summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2007-03-16 17:14:41 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2007-03-16 17:14:41 +0000
commitbaeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50 (patch)
treee3d595009810c91f8016d990e2bb554c75900b5d /po
parentUpdated Turkish Translation (diff)
downloadzenity-baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50.tar.gz
zenity-baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50.tar.bz2
zenity-baeed6846091c2299ca38e8bde7639fe1a2ced50.zip
Updated Albanian translation.
svn path=/trunk/; revision=1192
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po328
2 files changed, 204 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 83bdb3c0..20d0e65d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2007-03-12 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish Translation
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index f2d7e6b4..8c88b0eb 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,47 +1,74 @@
# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/about.c:248
+#: ../src/about.c:65
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën "
+"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
+"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose "
+"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n"
+
+#: ../src/about.c:69
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA "
+"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR "
+"QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
+"të mëtejshme.\n"
+
+#: ../src/about.c:73
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të GNU General "
+"Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: ../src/about.c:257
+#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Shfaq dritaret e dialogut nga script-et e shell"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientimi"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientimi i sirtarit."
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të "
"hollësishëm\n"
-#: ../src/notification.c:161
+#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
+#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "Njoftim i Zenity"
@@ -70,217 +97,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Rregullo vlerën e shkallës"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Rregullo vlerën e shkallës."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "U verifikua një gabim."
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendari:"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informacione"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Progresi"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Pyetje"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Në ekzekutim..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Zgjidh një datë."
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Zgjidh një file"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Zgjidh elementët nga lista"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim."
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Paraqitja si tekst"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Shto tekstin e ri:"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "TITULLI"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "POZICIONIIKONAVE"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Përcakto gjerësinë"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "GJERËSIA"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Përcakto lartësinë"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "LARTËSIA"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin"
-#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
-#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
+#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTI"
+
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Përcakto ditën e kalendarit"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:177
+msgid "DAY"
+msgstr "DITA"
+
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Përcakto muajin e kalendarit"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:186
+msgid "MONTH"
+msgstr "MUAJI"
+
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Përcakto vitin e kalendarit"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:195
+msgid "YEAR"
+msgstr "VITI"
+
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje"
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:204
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PRINDI"
+
+#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve"
-#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
-#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Mos aktivo ndërprerjen e tekstit"
-#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Përcakto emrin e file"
-#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "EMRIFILE"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivo vetëm zgjedhjen e directory"
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivo modalitetin ruajtës"
-#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "NDARËS"
-#: ../src/option.c:385
+#: ../src/option.c:381
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Konfermo zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht"
+
+#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Përcakto titullin e kollonës"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:415
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLLONA"
+
+#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë"
-#: ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë"
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një rreshti"
-#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -288,213 +342,231 @@ msgstr ""
"Shtyp një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të "
"përdoret për të printuar të gjithë kolonat)"
-#: ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMRI"
+
+#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Fshih kollonën e specifikuar"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Përcakto tekstin njoftues"
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Pritje për komanda në stdin"
-#: ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Përcakto përqindjen fillestare"
-#: ../src/option.c:541
+#: ../src/option.c:544
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PËRQINDJA"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%"
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Vrit proçesin prind nëse shtypet pilsanti fshi"
+
+#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit"
-#: ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Hap file"
-#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Shfaq dritaren e dialogut së shkallëzimit"
-#: ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Përcakto vlerën fillestare"
-#: ../src/option.c:692
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:732
+msgid "VALUE"
+msgstr "VLERA"
+
+#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Përcakto vlerën minimale"
-#: ../src/option.c:701
+#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Përcakto vlerën maksimale"
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Përcakto madhësinë e hapit"
-#: ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Shtyp vlerat e pjesëshme"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Fshih vlerën"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Informacione mbi zenity"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Shtyp versionin"
-#: ../src/option.c:1385
+#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Opsionet e përgjithshme"
-#: ../src/option.c:1386
+#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Shfaq opcionet e përgjithshme"
-#: ../src/option.c:1396
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsionet e kalendarit"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Shfaq oopsionet e kalendarit"
-#: ../src/option.c:1407
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së tekstit të hyrjes"
-#: ../src/option.c:1418
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Opsionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të gabimeve"
-#: ../src/option.c:1429
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Opsionet e dritares së informacioneve"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së informacioneve"
-#: ../src/option.c:1440
+#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Opsionet e dritares së zgjedhjes së file"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së zgjedhjes së file"
-#: ../src/option.c:1451
+#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Opsionet e dritares së dialogut të listës"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të listës"
-#: ../src/option.c:1462
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opsionet e ikonës së njoftimeve"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Shfaq oopsionet e ikonës së njoftimeve"
-#: ../src/option.c:1473
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "Opsionet e dialogut të progresit"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dialogut të progresit"
-#: ../src/option.c:1484
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Opsione të dritares së dialogut pyetës"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Shfaq oopsione të dritares së dialogut pyetës"
-#: ../src/option.c:1495
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Opsione të dritares së dialogut të paralajmërimeve"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Shfaq oopsionet e dritares së dialogut të paralajmërimeve"
-#: ../src/option.c:1506
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Opsionet e shkallës"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Shfaq opsionet e shkallës"
-#: ../src/option.c:1517
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Opsionet e tekstit të informacioneve"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Shfaq opsionet e tekstit të informacioneve"
-#: ../src/option.c:1528
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsione të ndryshme"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Shfaq opsionet e ndryshme"
-#: ../src/option.c:1554
+#: ../src/option.c:1583
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ky opcion nuk është në dispozicion. Shiko --help për përdorimet e mundshme.\n"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nuk suportohet për këtë dialog\n"
-#: ../src/option.c:1562
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë Opsione për dialogun\n"
bgstack15