summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>2006-02-25 14:31:28 +0000
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>2006-02-25 14:31:28 +0000
commitbac6d9ba44006d9d83fc5199ed0a3014c045a1ec (patch)
tree36ac0c0127041679b2a04605b71358122b141b40 /po
parentUpdated Portuguese translation. (diff)
downloadzenity-bac6d9ba44006d9d83fc5199ed0a3014c045a1ec.tar.gz
zenity-bac6d9ba44006d9d83fc5199ed0a3014c045a1ec.tar.bz2
zenity-bac6d9ba44006d9d83fc5199ed0a3014c045a1ec.zip
Updated Welsh translation.
2006-02-25 Rhys Jones <rhys@sucs.org> * cy.po: Updated Welsh translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cy.po301
2 files changed, 173 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 000d5166..f3eebb54 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-25 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
2006-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 14b947af..74dd3feb 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -4,29 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005-6.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:28+0100\n"
-"Last-Translator: Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:23-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
+
+#: ../src/about.c:248
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
@@ -36,26 +28,10 @@ msgstr ""
"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
"Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>"
-#: ../src/about.c:433
+#: ../src/about.c:257
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Diolchiadau"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Ysgrifennwyd gan"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Cyfieithwyd gan"
-
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Gogwydd"
@@ -64,7 +40,7 @@ msgstr "Gogwydd"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:93
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o "
@@ -78,25 +54,33 @@ msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Hysbysiad Zenity"
+#: ../src/scale.c:56
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n"
+
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Dyliwch ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
+msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ychwanegu maes newydd"
#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Ynghylch Zenity"
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Newid gwerth y raddfa"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Ychwanegu maes newydd"
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Newid gwerth y raddfa."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@@ -163,153 +147,149 @@ msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Clodau"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Gosod testun newydd:"
-#: ../src/option.c:105
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Gosod teitl y deialog"
-#: ../src/option.c:106
+#: ../src/option.c:115
msgid "TITLE"
msgstr "TEITL"
-#: ../src/option.c:114
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the window icon"
msgstr "Gosod eicon y ffenest"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:124
msgid "ICONPATH"
-msgstr "LLWYBREICON"
+msgstr "LLWYBR_EICON"
-#: ../src/option.c:123
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the width"
msgstr "Gosod y lled"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "LLED"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:141
msgid "Set the height"
msgstr "Gosod yr uchder"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:142
msgid "HEIGHT"
msgstr "UCHDER"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:156
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dangos deialog dyddiad"
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Gosod testun y deialog"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Gosod dydd y calendr"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Gosod mis y calendr"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Gosod blwyddyn y calendr"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:216
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dangos deialog maes testun"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:234
msgid "Set the entry text"
msgstr "Gosod testun y maes"
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:243
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Cuddio testun y maes"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:259
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dangos deialog gwall"
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:292
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:325
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
-#: ../src/option.c:325
+#: ../src/option.c:334
msgid "Set the filename"
msgstr "Gosod yr enw ffeil"
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
msgid "FILENAME"
-msgstr "ENWFFEIL"
+msgstr "ENW_FFEIL"
-#: ../src/option.c:334
+#: ../src/option.c:343
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil"
+msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un ffeil"
-#: ../src/option.c:343
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Gweithredoli dewis ffolder-yn-unig"
+msgstr "Gosod dewis cyfeiriadur-yn-unig ar waith"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:361
msgid "Activate save mode"
msgstr "Gweithredoli modd cadw"
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
msgid "Set output separator character"
msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
msgid "SEPARATOR"
msgstr "GWAHANWR"
-#: ../src/option.c:376
+#: ../src/option.c:385
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dangos deialog rhestr"
-#: ../src/option.c:394
+#: ../src/option.c:403
msgid "Set the column header"
msgstr "Gosod y pennawd colofn"
-#: ../src/option.c:403
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
-#: ../src/option.c:412
+#: ../src/option.c:421
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf"
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:439
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes"
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Caniatau newidiadau i'r testun"
+msgstr "Caniatáu newidiadau i'r testun"
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:457
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -317,177 +297,234 @@ msgstr ""
"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
"argraffu pob colofn)"
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:466
msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Cuddio colofn penodol"
+msgstr "Cuddio colofn benodol"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:481
msgid "Display notification"
msgstr "Dangos hysbysiad"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:490
msgid "Set the notification text"
msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:499
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)"
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:514
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dangos deialog cynnydd"
-#: ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:532
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Gosod y canran cychwynnol"
-#: ../src/option.c:532
+#: ../src/option.c:541
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Cau'r deialog pan cyrrhaeddir 100%"
+msgstr "Cau'r deialog pan gyrhaeddir 100%"
-#: ../src/option.c:557
+#: ../src/option.c:566
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dangos deialog cwestiwn"
-#: ../src/option.c:590
+#: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Dangos deialog gwybadaeth testun"
+msgstr "Dangos deialog gwybodaeth testun"
-#: ../src/option.c:599
+#: ../src/option.c:608
msgid "Open file"
msgstr "Agor ffeil"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:632
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dangos deialog rhybudd"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Dangos deialog graddfa"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Gosod y gwerth gwreiddiol"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Gosod yr isafrif"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Gosod yr uchafrif"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Gosod maint y camau"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Dangos gwerthoedd rhannol"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Cuddio gwerth"
+
+#: ../src/option.c:743
msgid "About zenity"
msgstr "Ynghylch zenity"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:752
msgid "Print version"
msgstr "Argraffu'r fersiwn"
-#: ../src/option.c:1259
+#: ../src/option.c:1385
msgid "General options"
msgstr "Opsiynau cyffredinol"
-#: ../src/option.c:1260
+#: ../src/option.c:1386
msgid "Show general options"
msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol"
-#: ../src/option.c:1270
+#: ../src/option.c:1396
msgid "Calendar options"
msgstr "Opsiynau calendr"
-#: ../src/option.c:1271
+#: ../src/option.c:1397
msgid "Show calendar options"
msgstr "Dangos opsiynau calendr"
-#: ../src/option.c:1281
+#: ../src/option.c:1407
msgid "Text entry options"
msgstr "Opsiynau maes testun"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1408
msgid "Show text entry options"
msgstr "Dangos opsiynau maes testun"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1418
msgid "Error options"
msgstr "Opsiynau gwall"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1419
msgid "Show error options"
msgstr "Dangos opsiynau gwall"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1429
msgid "Info options"
msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1304
+#: ../src/option.c:1430
msgid "Show info options"
msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1314
+#: ../src/option.c:1440
msgid "File selection options"
msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
-#: ../src/option.c:1315
+#: ../src/option.c:1441
msgid "Show file selection options"
msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
-#: ../src/option.c:1325
+#: ../src/option.c:1451
msgid "List options"
msgstr "Opsiynau rhestr"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1452
msgid "Show list options"
msgstr "Dangos opsiynau rhestr"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1462
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1463
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1473
msgid "Progress options"
msgstr "Opsiynau cynnydd"
-#: ../src/option.c:1348
+#: ../src/option.c:1474
msgid "Show progress options"
msgstr "Dangos opsiynau cynnydd"
-#: ../src/option.c:1358
+#: ../src/option.c:1484
msgid "Question options"
msgstr "Opsiynau cwestiwn"
-#: ../src/option.c:1359
+#: ../src/option.c:1485
msgid "Show question options"
msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn"
-#: ../src/option.c:1369
+#: ../src/option.c:1495
msgid "Warning options"
msgstr "Opsiynau rhybudd"
-#: ../src/option.c:1370
+#: ../src/option.c:1496
msgid "Show warning options"
msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opsiynau graddfa"
+
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Dangos opsiynau graddfa"
+
+#: ../src/option.c:1517
msgid "Text information options"
msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1381
+#: ../src/option.c:1518
msgid "Show text information options"
msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth"
-#: ../src/option.c:1391
+#: ../src/option.c:1528
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opsiynau eraill"
-#: ../src/option.c:1392
+#: ../src/option.c:1529
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Dangos opsiynau eraill"
-#: ../src/option.c:1417
+#: ../src/option.c:1554
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n"
-#: ../src/option.c:1421
+#: ../src/option.c:1558
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1562
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Diolchiadau"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Ysgrifennwyd gan"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Cyfieithwyd gan"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Ynghylch Zenity"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Clodau"
bgstack15