diff options
author | Francisco Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-04-17 16:17:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Francisco Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-04-17 16:17:24 +0200 |
commit | aff315c0d55e8cb2264faf6fed7d8c684a8e9fa9 (patch) | |
tree | 036afbc5ca09483b74687e5db2d8b464b3583b83 /po | |
parent | Updated Indonesian translation (diff) | |
download | zenity-aff315c0d55e8cb2264faf6fed7d8c684a8e9fa9.tar.gz zenity-aff315c0d55e8cb2264faf6fed7d8c684a8e9fa9.tar.bz2 zenity-aff315c0d55e8cb2264faf6fed7d8c684a8e9fa9.zip |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 266 |
1 files changed, 146 insertions, 120 deletions
@@ -10,14 +10,15 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009. # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 12:11+0100\n" -"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" -"Language-Team: Galego <gnome@g11n.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-17 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Este programa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " "GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN " @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -183,196 +184,196 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduza un texto novo:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configurar o diálogo de título" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "Estabelecer a icona da xanela" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIÑO DA ICONA" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "Estabelecer a largura" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "Configurar a altura" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO DE ESPERA" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar o diálogo do calendario" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configurar o diálogo do texto" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configurar o día do calendario" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configurar o mes do calendario" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configurar o ano do calendario" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configurar o formato da data devolta" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" msgstr "Configurar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de información" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "Configurar o nome do ficheiro" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DE FICHEIRO" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar o modo seguro" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" msgstr "Configurar o carácter separador de saída" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de listas" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "Configurar a cabeceira da columna" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios no texto" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -381,246 +382,271 @@ msgstr "" "imprimir todas as columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" msgstr "Oculta unha columna específica" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:518 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta a columna de cabeceiras" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar a notificación" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "Estabelecer o texto de notificación" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar as ordes en stdin" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configurar a porcentaxe inicial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAXE" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" msgstr " Barra de progreso oscilante" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar o proceso pai se se preme o botón Cancelar" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "Ocultar o botón de cancelar" + +#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "Abrir o ficheiro" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" msgstr "Estabelecer o valor inicial" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" msgstr "Estabelecer o valor mínimo" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" msgstr "Estabelecer o valor máximo" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" msgstr "Estabelecer o tamaño de paso" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir os valores parciais" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:833 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor" + +#: ../src/option.c:842 +msgid "Set the color" +msgstr "Estabelecer a cor" + +#: ../src/option.c:851 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostrar a paleta" + +#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o Zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versión" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións do calendario" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar as opcións do calendario" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar as opcións de erro" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" msgstr "Opcións de información" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar as opcións de información" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" msgstr "Opcións de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "Opcións da lista" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar as opcións da lista" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" msgstr "Opcións de progreso" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar as opcións de progreso" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" msgstr "Opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar as opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "Opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar as opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar as opcións de escala" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1727 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcións de selección de cor" + +#: ../src/option.c:1728 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor" + +#: ../src/option.c:1738 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcións varias" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar as opcións varias" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n" |