summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>2019-04-03 22:56:05 +0200
committerSebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>2019-04-03 22:56:05 +0200
commitadf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d (patch)
treee619c7f2e7ce628e9950ae3e1451fcde8e210cc3 /po
parentNew upstream version 3.30.0 (diff)
parentBump to 3.32.0 (diff)
downloadzenity-adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d.tar.gz
zenity-adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d.tar.bz2
zenity-adf17243a6b6d0cac2d7302b4443ac0bceb8575d.zip
New upstream version 3.32.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eo.gmobin12127 -> 16170 bytes
-rw-r--r--po/eo.po125
-rw-r--r--po/eu.gmobin17298 -> 17432 bytes
-rw-r--r--po/eu.po631
-rw-r--r--po/fr.gmobin18587 -> 18634 bytes
-rw-r--r--po/fr.po101
-rw-r--r--po/ml.gmobin27155 -> 31249 bytes
-rw-r--r--po/ml.po429
8 files changed, 615 insertions, 671 deletions
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
index 40646d6b..b4f32532 100644
--- a/po/eo.gmo
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 452f101c..695d1ccc 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2017.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-23 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-29 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/about.c:60
@@ -52,18 +53,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vi devintus ricevi kopion de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU "
"kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, Usono."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, Usono."
#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristjan SCHMIDT\n"
-"Tiffany ANTOPOLSKI"
+"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>"
#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Montri dialogajn skatolojn el ŝelskriptoj"
#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
msgid "_OK"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "_Bone"
#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Rezigni"
+msgstr "_Nuligi"
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@@ -94,16 +96,18 @@ msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
+"Nevalida valoro por bulea konsileto.\n"
+"Subtenitaj valoroj estas 'true' (vera) aŭ 'false' (malvera).\n"
#. (iibiiay)
#: src/notification.c:149
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nesubtenita konsileto. Preterpasante.\n"
#. unknown hints
#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata konsileta nomo. Preterpasante.\n"
#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "ALTO"
#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi dialogan tempolimon en sekundoj"
#. Timeout for closing the dialog
#: src/option.c:194
@@ -168,23 +172,19 @@ msgstr "TEKSTO"
#: src/option.c:207
msgid "Set the label of the Cancel button"
-msgstr "Agordi la etikedon de la Rezigni-butonon"
+msgstr "Agordi la etikedon de la Nuligi-butonon"
#: src/option.c:214
msgid "Add an extra button"
msgstr "Aldoni kroman butonon"
#: src/option.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Agordi la dialog-titolon"
+msgstr "Agordi la modalan konsileton"
#: src/option.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the window icon"
msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Agordi la fenestran piktogramon"
+msgstr "Agordi la gepatran fenestron, al kiu oni alfiksos"
#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "JARO"
#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la formon de la liverita dato"
#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
@@ -238,38 +238,39 @@ msgstr "Montri dialogon por tekstenigo"
#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la enigan tekston"
#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝi la enigan tekston"
#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Montri erardialogon"
#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
-#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Agordi la dialog-piktogramon"
#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "BILDSIMBOL-NOMO"
#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ŝalti tekstan ĉirkaŭfluon"
#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
msgid "Do not enable Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ne ŝalti Pango-markadon"
#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
+"Ŝalti tripunktigadon en dialoga teksto. Ĉi tiu riparas la altan fenestran "
+"gradon kun longaj tekstoj"
#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj"
#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivigi nur-dosierujan elektadon"
#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Enŝalti konserv-reĝimon"
#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi eligan apartigitan signon"
#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
@@ -309,10 +310,9 @@ msgstr "APARTIGILO"
#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmi dosierselekton se la dosiernomo jam ekzistas"
#: src/option.c:448
-#| msgid "Set the filename"
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Agordi filtrilon por dosiernomon"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Agordi filtrilon por dosiernomon"
#. selection)
#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "NOMO | PATRONO1 PATRONO2 ..."
#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
@@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "KOLUMNO"
#: src/option.c:481
msgid "Use check boxes for the first column"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi markobutonojn por la unua kolumno"
#: src/option.c:488
msgid "Use radio buttons for the first column"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi radiobutonojn por la unua kolumno"
#: src/option.c:495
msgid "Use an image for the first column"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi bildon por la unua kolumno"
#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
@@ -359,6 +359,8 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
+"Presi specifan kolumnon (Implicito estas 1. 'ALL' (ĉiujn) oni povas uzi por "
+"presi ĉiujn kolumnojn)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: src/option.c:526 src/option.c:533
@@ -370,7 +372,6 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "Kaŝi specifan kolumnon"
#: src/option.c:539
-#| msgid "Hides the column headers"
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Kaŝi la kolumnotitolojn"
@@ -390,16 +391,15 @@ msgstr "Agordi la sciigotekston"
#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭskulti por komandoj per stdin"
#: src/option.c:578
-#| msgid "Set the notification text"
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Agordi la sciigo-konsiletojn"
#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Montri plenumindikilan dialogon"
#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
@@ -416,33 +416,32 @@ msgstr "Pulsada progresbreto"
#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr ""
+msgstr "Rezigni la dialogon kiam oni atingas 100%"
#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉesigi gepatran procezon se oni premas la Nuligi butonon"
#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
-msgstr "Kaŝi Rezigni-butonon"
+msgstr "Kaŝi Nuligi-butonon"
#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Konjekti kiam plenumo atingos 100%"
#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Montri demand-dialogon"
#: src/option.c:684
-#| msgid "Hide Cancel button"
msgid "Give Cancel button focus by default"
-msgstr "Doni defaŭlte fokuson al Rezigni-butonon"
+msgstr "Doni defaŭlte fokuson al Nuligi-butonon"
#: src/option.c:698
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
-msgstr "Kaŝi Bone- kaj Rezigni-butonojn"
+msgstr "Kaŝi Bone- kaj Nuligi-butonojn"
#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
@@ -458,10 +457,9 @@ msgstr "Agordi la teksttiparon"
#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti “mi legis kaj konsentas” markobutonon"
#: src/option.c:744
-#| msgid "Enable html support"
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Ebligi HTML-subtenon"
@@ -470,10 +468,12 @@ msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
+"Ne ŝalti uzantan interagon kun la WebView. Nur funkcias se vi uzas --html "
+"opcion"
#: src/option.c:759
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi URL-on anstataŭ dosieron. Nur funkcias se vi uzas --html opcion"
#: src/option.c:761
msgid "URL"
@@ -482,6 +482,8 @@ msgstr "URL"
#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
+"Aŭtomata rulumi la tekston ĝis la subo. Nur kiam teksto estas kaptata el "
+"stdin"
#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
@@ -565,22 +567,16 @@ msgid "List of values for columns"
msgstr "Listo da valoroj por kolumnoj"
#: src/option.c:928
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "Aldoni novan liston al la formular-dialogujo"
+msgstr "Aldoni novan falliston al la formular-dialogo"
#: src/option.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar field name"
msgid "Combo box field name"
-msgstr "Kalendara nomo de kampo"
+msgstr "Fallista kampa nomo"
#: src/option.c:935
-#, fuzzy
-#| msgid "List of values for columns"
msgid "List of values for combo box"
-msgstr "Listo da valoroj por kolumnoj"
+msgstr "Listo da valoroj por fallisto"
#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
@@ -771,7 +767,6 @@ msgid "Type your password"
msgstr "Enigu vian pasvorton"
#: src/password.c:73
-#| msgid "Type your password"
msgid "Type your username and password"
msgstr "Enigu viajn uzantonomon kaj pasvorton"
@@ -786,11 +781,11 @@ msgstr "Pasvorto:"
#: src/progress.c:102
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restanta: %lu:%02lu:%02lu"
#: src/scale.c:62
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma valoro devas esti pli granda ol minimuma valoro.\n"
#: src/scale.c:69
msgid "Value out of range.\n"
@@ -798,11 +793,11 @@ msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n"
#: src/tree.c:393
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu kolumna titolo agordita por lista dialogo.\n"
#: src/tree.c:399
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vi devus uzi nur unu listan dialogan specon.\n"
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
@@ -811,7 +806,7 @@ msgstr "Agordi la skal-valoron"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
msgid "Cancel"
-msgstr "Rezigni"
+msgstr "Nuligi"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index e7829536..2c049830 100644
--- a/po/eu.gmo
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 37e30ac7..f9fb14ad 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,16 +5,15 @@
#
# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:06+0100\n"
-"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, "
"jasotako baldintzak betez gero.\n"
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:69
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,27 +56,43 @@ msgstr ""
"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: src/about.c:263
+#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n"
"Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik"
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
"xehetasun gehiagorako\n"
-#: src/notification.c:51
+#: src/msg.c:38
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: src/msg.c:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#: src/notification.c:50
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n"
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:132
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -86,302 +101,171 @@ msgstr ""
"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n"
#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:149
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n"
#. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n"
-#: src/notification.c:228
+#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ados"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Idatzi zure pasahitza"
-
-#: src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr ""
-"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Doitu eskalaren balioa"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-#| msgid "_Cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-#| msgid "_OK"
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Testu-ikuspegia"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Egutegiaren hautapena"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Hautatu beheko data bat."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Egutegia:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Gehitu sarrera berria"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Sartu _testu berria:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Errorea gertatu da."
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerapena"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "Exekutatzen..."
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "IZENBURUA"
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONOBIDEA"
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Ezarri zabalera"
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "ZABALERA"
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Ezarri altuera"
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTUERA"
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "DENBORA-MUGA"
-#: src/option.c:215
+#: src/option.c:200
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa"
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TESTUA"
-#: src/option.c:224
+#: src/option.c:207
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa"
-#: src/option.c:233
+#: src/option.c:214
msgid "Add an extra button"
msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat"
-#: src/option.c:242
+#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ezarri argibidearen modua"
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:228
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)"
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
msgstr "LEIHOA"
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "EGUNA"
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "HILABETEA"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "URTEA"
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "EREDUA"
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ezarri sarreraren testua"
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONO-IZENA"
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea"
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -389,88 +273,89 @@ msgstr ""
"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera "
"zuzentzen du honek."
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktibatu babes modua"
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "BEREIZLEA"
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:440
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:448
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Ezarri zutabearen goiburua"
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "ZUTABEA"
-#: src/option.c:591
+#: src/option.c:481
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
-#: src/option.c:600
+#: src/option.c:488
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
-#: src/option.c:609
+#: src/option.c:495
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean"
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -479,19 +364,19 @@ msgstr ""
"inprimatzeko)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "ZENBAKIA"
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
-#: src/option.c:664
+#: src/option.c:539
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak"
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:546
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -499,89 +384,89 @@ msgstr ""
"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian "
"(ez hasieran) bilatzeko."
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
-#: src/option.c:716
+#: src/option.c:578
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "EHUNEKOA"
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Progresio-barra keinukaria"
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era"
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:684
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa"
-#: src/option.c:874
+#: src/option.c:698
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak"
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:729
msgid "Set the text font"
msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa"
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:744
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Gaitu HTML euskarria"
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:751
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -589,296 +474,422 @@ msgstr ""
"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html "
"aukerarekin funtzionatzen du"
-#: src/option.c:953
+#: src/option.c:759
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin "
"funtzionatzen du"
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:761
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik "
"jasotzen denean"
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Ezarri hasierako balioa"
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "BALIOA"
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Inprimatu balio partzialak"
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Ezkutatu balioa"
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:879
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:886
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
msgid "Field name"
msgstr "Eremuaren izena"
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:893
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr ""
"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:900
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:901
msgid "Calendar field name"
msgstr "Egutegia eremuaren izena"
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:907
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena"
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako"
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta"
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:921
msgid "List of values for columns"
msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako"
-#: src/option.c:1177
+#: src/option.c:928
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
-#: src/option.c:1178
+#: src/option.c:929
msgid "Combo box field name"
msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena"
-#: src/option.c:1186
+#: src/option.c:935
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako"
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua"
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:983
msgid "Display password dialog"
msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1007
msgid "Set the color"
msgstr "Ezarri kolorea"
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1014
msgid "Show the palette"
msgstr "Erakutsi paleta"
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity-ri buruz"
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Inprimatu bertsioa"
-#: src/option.c:2261
+#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "Aukera orokorrak"
-#: src/option.c:2262
+#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
-#: src/option.c:2272
+#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Egutegiaren aukerak"
-#: src/option.c:2273
+#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
-#: src/option.c:2283
+#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
-#: src/option.c:2284
+#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
-#: src/option.c:2294
+#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Errore-aukerak"
-#: src/option.c:2295
+#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
-#: src/option.c:2305
+#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:2306
+#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:2316
+#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:2317
+#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:2327
+#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "Zerrendaren aukerak"
-#: src/option.c:2328
+#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
-#: src/option.c:2339
+#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
-#: src/option.c:2340
+#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
-#: src/option.c:2351
+#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Progresioaren aukerak"
-#: src/option.c:2352
+#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
-#: src/option.c:2362
+#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Galderaren aukerak"
-#: src/option.c:2363
+#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
-#: src/option.c:2373
+#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Abisuaren aukerak"
-#: src/option.c:2374
+#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
-#: src/option.c:2384
+#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Eskalaren aukerak"
-#: src/option.c:2385
+#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
-#: src/option.c:2395
+#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:2396
+#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
-#: src/option.c:2406
+#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:2407
+#: src/option.c:2074
msgid "Show color selection options"
msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
-#: src/option.c:2417
+#: src/option.c:2086
msgid "Password dialog options"
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2418
+#: src/option.c:2087
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2428
+#: src/option.c:2099
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2429
+#: src/option.c:2100
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
-#: src/option.c:2439
+#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Hainbat aukera"
-#: src/option.c:2440
+#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
-#: src/option.c:2465
+#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
-#: src/option.c:2469
+#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
-#: src/option.c:2473
+#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "Idatzi zure pasahitza"
+
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: src/progress.c:102
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Doitu eskalaren balioa"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Testu-ikuspegia"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Egutegiaren hautapena"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Hautatu beheko data bat."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Egutegia:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Gehitu sarrera berria"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Sartu _testu berria:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Errorea gertatu da."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Exekutatzen..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 1b748d16..5fd0838c 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cff8e96e..194e4c35 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,23 +10,22 @@
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Fievez Yoann <yoann.fievez@gmail.com>, 2013.
-# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017.
+# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 09:54+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: src/about.c:60
msgid ""
@@ -47,9 +46,9 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
-"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais "
+"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il puisse vous être utile, mais "
"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de VALEUR MARCHANDE "
-"ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique "
+"ou d’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique "
"générale limitée GNU pour plus de détails.\n"
#: src/about.c:69
@@ -59,7 +58,7 @@ msgid ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU "
-"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free "
+"en même temps que ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, États-Unis."
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "_Oui"
#: src/notification.c:50
msgid "Could not parse message\n"
-msgstr "Impossible d'analyser le message\n"
+msgstr "Impossible d’analyser le message\n"
#: src/notification.c:132
msgid ""
@@ -120,11 +119,11 @@ msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n"
#. unknown hints
#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n"
+msgstr "Nom d’indication inconnu. Ignorée.\n"
#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
-msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n"
+msgstr "Impossible d’analyser la commande issue de stdin\n"
#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "TITRE"
#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Définit l'icône de la fenêtre"
+msgstr "Définit l’icône de la fenêtre"
#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "HAUTEUR"
#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes"
+msgstr "Définit le délai d’expiration de la boîte de dialogue en secondes"
#. Timeout for closing the dialog
#: src/option.c:194
@@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "EXPIRATION"
#: src/option.c:200
msgid "Set the label of the OK button"
-msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider"
+msgstr "Définit l’étiquette du bouton Valider"
#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
@@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "TEXTE"
#: src/option.c:207
msgid "Set the label of the Cancel button"
-msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler"
+msgstr "Définit l’étiquette du bouton Annuler"
#: src/option.c:214
msgid "Add an extra button"
@@ -193,11 +192,11 @@ msgstr "Ajoute un bouton supplémentaire"
#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Définit l'indication modale"
+msgstr "Définit l’indication modale"
#: src/option.c:228
msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher"
+msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s’attacher"
#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "MOIS"
#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Définit l'année du calendrier"
+msgstr "Définit l’année du calendrier"
#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
@@ -259,11 +258,11 @@ msgstr "Masque le texte de saisie"
#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
-msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur"
+msgstr "Affiche une boîte de dialogue d’erreur"
#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue"
+msgstr "Définit l’icône de la boîte de dialogue"
#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
-msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information"
+msgstr "Affiche une boîte de dialogue d’information"
#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers"
#. selection)
#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..."
+msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2…"
#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste"
#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
-msgstr "Définit l'en-tête de la colonne"
+msgstr "Définit l’en-tête de la colonne"
#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Masque le bouton Annuler"
#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
-msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100%"
+msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100 %"
#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Retirer les boutons Valider et Annuler"
#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information"
+msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d’information"
#: src/option.c:715
msgid "Open file"
@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Définit la police du texte"
#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »"
+msgstr "Active une case à cocher « J’ai lu et j’accepte »"
#: src/option.c:744
msgid "Enable HTML support"
@@ -484,12 +483,12 @@ msgid ""
"html option"
msgstr ""
"Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. "
-"Fonctionne uniquement avec l'option --html"
+"Fonctionne uniquement avec l’option --html"
#: src/option.c:759
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
-"Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --"
+"Définit un URL au lieu d’un fichier. Fonctionne uniquement avec l’option --"
"html"
#: src/option.c:761
@@ -499,12 +498,12 @@ msgstr "URL"
#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
-"Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le "
+"Fait automatiquement défiler le texte jusqu’à la fin. Seulement lorsque le "
"texte est capturé à partir de stdin"
#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement"
+msgstr "Affiche une boîte de dialogue d’avertissement"
#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire"
#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
-msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête"
+msgstr "Champ de liste et nom d’en-tête"
#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
@@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe"
#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
-msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur"
+msgstr "Affiche l’option du nom d’utilisateur"
#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
@@ -657,19 +656,19 @@ msgstr "Affiche les options de saisie de texte"
#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
-msgstr "Options d'erreurs"
+msgstr "Options d’erreurs"
#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
-msgstr "Affiche les options d'erreurs"
+msgstr "Affiche les options d’erreurs"
#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
-msgstr "Options d'information"
+msgstr "Options d’information"
#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
-msgstr "Affiche les options d'information"
+msgstr "Affiche les options d’information"
#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
@@ -689,11 +688,11 @@ msgstr "Affiche les options de liste"
#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Options de l'icône de notification"
+msgstr "Options de l’icône de notification"
#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Affiche les options de l'icône de notification"
+msgstr "Affiche les options de l’icône de notification"
#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
@@ -713,11 +712,11 @@ msgstr "Affiche les options de question"
#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
-msgstr "Options d'avertissement"
+msgstr "Options d’avertissement"
#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
-msgstr "Affiche les options d'avertissement"
+msgstr "Affiche les options d’avertissement"
#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
@@ -729,11 +728,11 @@ msgstr "Affiche les options de la glissière"
#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
-msgstr "Options du texte d'information"
+msgstr "Options du texte d’information"
#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
-msgstr "Affiche les options du texte d'information"
+msgstr "Affiche les options du texte d’information"
#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
@@ -771,13 +770,13 @@ msgstr "Affiche les options diverses"
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
-"Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les "
+"Cette option n’est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les "
"utilisations possibles.\n"
#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n"
+msgstr "--%s n’est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n"
#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
@@ -790,11 +789,11 @@ msgstr "Saisissez votre mot de passe"
#: src/password.c:73
msgid "Type your username and password"
-msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
+msgstr "Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe"
#: src/password.c:100
msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Nom d’utilisateur :"
#: src/password.c:110
msgid "Password:"
@@ -819,7 +818,7 @@ msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n"
#: src/tree.c:399
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n"
+msgstr "Vous ne devriez utiliser qu’un seul type de boîte de dialogue Liste.\n"
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
@@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "Progression"
#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
-msgstr "En cours d'exécution..."
+msgstr "En cours d’exécution…"
#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
@@ -894,7 +893,7 @@ msgstr "Question"
#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
diff --git a/po/ml.gmo b/po/ml.gmo
index 5697cf7d..efa437d5 100644
--- a/po/ml.gmo
+++ b/po/ml.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index bb046466..215048ad 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -13,53 +13,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 00:30+0530\n"
-"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 21:06+0530\n"
+"Last-Translator: ബാലശങ്കർ സി <balasankarc@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: src/about.c:60
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr ""
-"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് "
-"വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ "
-"ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും "
-"ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
+"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താവുന്നതുമാണു്; "
+"ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
#: src/about.c:65
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
-"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
-"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
+"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌"
+"ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
#: src/about.c:69
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; "
-"ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
@@ -72,13 +61,27 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റുകളില്‍ നിന്നും സംഭാഷണം ബോക്സുകള്‍ കാണിക്കുക"
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "(_O)ഒകെ"
+
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "(_C)റദ്ദാക്കുക"
+
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
+msgstr "ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
+
+#: src/msg.c:38
+msgid "_No"
+msgstr "(_N)അല്ല"
+
+#: src/msg.c:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "(_Y)അതെ"
#: src/notification.c:50
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
@@ -101,7 +104,6 @@ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "അറിയാത്ത സൂചിക. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n"
#: src/notification.c:218
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
@@ -109,135 +111,6 @@ msgstr "stdin-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ദ്ദേശം
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity അറിയിപ്പ്"
-#: src/password.c:57
-msgid "_Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-
-#: src/password.c:60
-msgid "_OK"
-msgstr "-ഒകെ"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
-
-#: src/password.c:73
-#| msgid "Type your password"
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്ത നാമവും രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
-
-#: src/password.c:100
-msgid "Username:"
-msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
-
-#: src/password.c:110
-msgid "Password:"
-msgstr "രഹസ്യവാക്കു്:"
-
-#: src/scale.c:62
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള്‍ വലുതായിരിക്കണം.\n"
-
-#: src/scale.c:69
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n"
-
-#: src/tree.c:393
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n"
-
-#: src/tree.c:399
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുളളൂ.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "ഒകെ"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_കലണ്ടര്‍:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ഒരു പുതിയ എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്‍കുക:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "പിശക്"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "വിവരം"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "പുരോഗതി‌"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍..."
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "ചോദ്യം"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-
#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "സംഭാഷണം തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
@@ -280,40 +153,30 @@ msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: src/option.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the label of the Ok button"
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "ശരിയെന്ന ബട്ടണിന്റെ പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "പദാവലി"
#: src/option.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgid "Set the label of the Cancel button"
-msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുക"
#: src/option.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide Cancel button"
msgid "Add an extra button"
-msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+msgstr "ഒരു അധിക ബട്ടൺ ചേർക്കുക"
#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "മോഡല്‍ സൂചന ക്രമീകരിക്കുക"
#: src/option.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the window icon"
msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "ഘടിപ്പിക്കേണ്ട പാരന്റ് ജാലകം സജ്ജമാക്കുക"
#: src/option.c:229
msgid "WINDOW"
@@ -323,8 +186,7 @@ msgstr "ജാലകം"
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "കലണ്ടര്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "സംഭാഷണത്തിലെ പദാവലി ക്രമീകരിക്കുക"
@@ -390,16 +252,12 @@ msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "പദാവലി റാപ്പിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not enable pango markup"
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
-msgid ""
-"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
-"long texts"
-msgstr ""
+msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts"
+msgstr "സംഭാഷണ വാചകത്തിൽ എലിപ്സിസിങ് ചെയ്യുന്നത് പ്രാപ്തമാക്കുക. ദൈർഘ്യമേറിയ വാചകങ്ങൾ മൂലമുണ്ടാകുന്ന ജാലകത്തിന്റെ കൂടിയ വലിപ്പം ഇത് പരിഹരിക്കുന്നു"
#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
@@ -442,8 +300,6 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ഫയല്‍നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
#: src/option.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets a filename filter"
msgid "Set a filename filter"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലുള്ള അരിപ്പ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു"
@@ -466,20 +322,14 @@ msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: src/option.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Use check boxes for first column"
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചെക്ക് ബോക്സുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
#: src/option.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Use radio buttons for first column"
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് റേഡിയോ ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
#: src/option.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an image for first column"
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക"
@@ -492,12 +342,9 @@ msgid "Allow changes to text"
msgstr "പദാവലിത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
#: src/option.c:523
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr ""
-"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് "
-"ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
"'ALL' ഉപയോഗിക്കാം)"
#. Column index number to print out on a list dialog
@@ -510,17 +357,12 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരി അദൃശ്യമാക്കുക"
#: src/option.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Hides the column headers"
msgid "Hide the column headers"
msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് മറയ്ക്കുക"
#: src/option.c:546
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr ""
-"സ്വതവേ പട്ടിക തിരയുമ്പോള്‍ പദാവലി മധ്യഭാഗത്തുനിന്നും തിരയണം.ആദ്യഭാഗത്തുനിന്നല്ല തിരയേണ്ടത്."
+msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning"
+msgstr "പട്ടികയുടെ തുടക്കത്തിലേതിനല്ല, മദ്ധ്യഭാഗത്തുള്ള ടെക്സ്റ്റിനായി തിരയുന്ന സ്വതേയുള്ള തിരച്ചിൽ പ്രയോഗം മാറ്റുക"
#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
@@ -532,7 +374,7 @@ msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പദാവലി സെറ്
#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "stdin-ല്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുക"
+msgstr "stdin-ൽ വരുന്ന നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുക"
#: src/option.c:578
msgid "Set the notification hints"
@@ -561,7 +403,7 @@ msgstr "100% എത്തുന്പോള്‍ സംഭാഷണം കാ
#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ തള്ളപ്രക്രിയയെ കൊല്ലുക "
+msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ പാരന്റ് പ്രക്രിയയെ നിർത്തുക"
#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
@@ -570,23 +412,19 @@ msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക
#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
-msgstr "100% പുരോഗതിയുണ്ടെന്നനുമാനിക്കാം"
+msgstr "പുരോഗതി എപ്പോൾ 100%-ൽ എത്തുമെന്ന് അനുമാനിക്കുക"
#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "ചോദ്യമായ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
#: src/option.c:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide Cancel button"
msgid "Give Cancel button focus by default"
-msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക ബട്ടണ് സ്വതവേ ശ്രദ്ധ നൽകുക"
#: src/option.c:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide Cancel button"
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
-msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
+msgstr "ശരി, റദ്ദാക്കുക ബട്ടണുകൾ മൂടിവയ്ക്കുക"
#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
@@ -605,28 +443,16 @@ msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "ഞാന്‍ വായിച്ചു ബോധ്യപ്പെട്ടു എനേബിള്‍ ചെയ്യുക"
#: src/option.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable html support"
msgid "Enable HTML support"
msgstr "html പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
#: src/option.c:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
-"html option"
-msgstr ""
-"ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം "
-"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option"
+msgstr "'വെബ്‍ വ്യൂ'വിൽ ഉപയോക്തൃ ഇടപെടൽ സജ്ജമാക്കരുത്. നിങ്ങൾ --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചാൽ മാത്രം പ്രവർത്തിക്കുന്നു"
#: src/option.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-"ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം "
-"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+msgstr "ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്"
#: src/option.c:761
msgid "URL"
@@ -634,7 +460,7 @@ msgstr "URL"
#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr "stdin ല്‍ നിന്നും പിടിച്ചെടുത്ത പദാവലി മാത്രം സ്വയം ഓട്ടോ സ്ക്രോളിലൂടെ അവസാനിക്കുന്നു."
+msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ അവസാനം വരെ തനിയേ സ്ക്രോൾ ചെയ്യുക. ടെക്സ്റ്റ് stdin-ൽ നിന്നും ലഭ്യമാകുമ്പോൾ മാത്രം"
#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
@@ -648,8 +474,7 @@ msgstr "സ്കെയിലിനുളള സംഭാഷണം കാണി
msgid "Set initial value"
msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "വില"
@@ -718,22 +543,16 @@ msgid "List of values for columns"
msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
#: src/option.c:928
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr "ഫോം സംഭാഷണത്തിൽ ഒരു പുതിയ കോംബോ ബോക്സ് ചേർക്കുക"
#: src/option.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar field name"
msgid "Combo box field name"
-msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്‍ഡിന്റെ പേര്"
+msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ഫീൽഡിന്റെ പേര്"
#: src/option.c:935
-#, fuzzy
-#| msgid "List of values for columns"
msgid "List of values for combo box"
-msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+msgstr "കോംബോ ബോക്സിനുള്ള മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
@@ -765,7 +584,7 @@ msgstr "zenity സംബന്ധിച്ച്"
#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
-msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക "
+msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
#: src/option.c:1913
msgid "General options"
@@ -904,11 +723,8 @@ msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
#: src/option.c:2139
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --"
-"help പരിശോധിക്കുക.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --help പരിശോധിക്കുക.\n"
#: src/option.c:2144
#, c-format
@@ -919,6 +735,129 @@ msgstr "--ഈ സംഭാഷണത്തിനു് %s പിന്തുണ
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ സംഭാഷണൈച്ഛികങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്ത നാമവും രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "രഹസ്യവാക്കു്:"
+
+#: src/progress.c:102
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം:%lu:%02lu:%02lu"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള്‍ വലുതായിരിക്കണം.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുളളൂ.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "ഒകെ"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_കലണ്ടര്‍:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ഒരു പുതിയ എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്‍കുക:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "പുരോഗതി‌"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "ചോദ്യം"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
bgstack15