diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2003-07-01 10:43:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2003-07-01 10:43:00 +0000 |
commit | a3aac67e759e27ef861bdd07c6037ff431b84b76 (patch) | |
tree | f16d331a98932a1107fd695a2d46be7af0b58cdc /po | |
parent | Updated Italian translation by Stefano Canepa. (diff) | |
download | zenity-a3aac67e759e27ef861bdd07c6037ff431b84b76.tar.gz zenity-a3aac67e759e27ef861bdd07c6037ff431b84b76.tar.bz2 zenity-a3aac67e759e27ef861bdd07c6037ff431b84b76.zip |
Added Albanian file
* sq.po: Added Albanian file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 455 |
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..481a4633 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# Albanian translation of zenity-0.1 +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-01 10:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-01 12:39+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: src/about.c:264 +msgid "translator_credits" +msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" + +#: src/about.c:294 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Shfaq dialoget nga scripts e shell" + +#: src/about.c:298 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:382 +msgid "Credits" +msgstr "Kreditë" + +#: src/about.c:409 +msgid "Written by" +msgstr "Shkruar nga" + +#: src/about.c:422 +msgid "Translated by" +msgstr "Përkthyer nga" + +#: src/main.c:132 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu me kalendarin" + +#: src/main.c:141 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu për shtim teksti" + +#: src/main.c:150 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu për gabimet" + +#: src/main.c:159 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu për zgjedhjen e file" + +#: src/main.c:168 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu për informacionet" + +#: src/main.c:177 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu me një listë" + +#: src/main.c:186 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu me treguesin e progresit" + +#: src/main.c:195 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Trego një dritare dialogu për konfermimin" + +#: src/main.c:204 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu me informacionet" + +#: src/main.c:213 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Shfaq një dritare dialogu për paralajmërimet" + +#: src/main.c:235 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULLI" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Përcakto ikonën e dritares" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "POZICIONI_IKONAVE" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "Përcakto gjërësinë" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "GJËRËSIA" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "Përcakto lartësinë" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "LARTËSIA" + +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Përcakto ditën e kalendarit" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Përcakto muajin e kalendarit" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Përcakto vitin e kalendarit" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "Përcakto emrin e file" + +#: src/main.c:426 src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "EMRI_FILE" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Përcakto gërmën ndarëse për output." + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "NDARËS" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "Përcakto titullin e kollonës" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Përcakto gërmën ndarëse për output" + +#: src/main.c:501 src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Përcakto përqindjen fillestare" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "Hap file" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Flag për të aktivuar debugging e Gdk" + +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Flag për të deaktivuar debugging e Gdk" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "Display X që duhet përdorur" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "Skermata X që duhet përdorur" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Kthe thirrjet e X të sinkronizuara" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Emri i programit të përdorur nga window manager" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "EMRI" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Klasa e programit të përdorur nga window manager" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "HOST" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "PORTA" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Flag për të aktivuar debugging Gtk+" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Flag për të deaktivuar debugging Gtk+" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Kthen të gjithë paralajmërimet tepër të rendësishëm" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "MODULI" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "Informacione mbi zenity" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "Printo versionin" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "Opcionet e përgjithshme" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcionet e kalendarit" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcionet e dialogut të progresit" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "Opcione të dritares së dialogut të konfermës" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "Opcione të dritares së dialogut të tekstit" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Opcione GTK+" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcione të ndryshme" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të hollësishëm\n" + +#: src/main.c:1080 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të hollësishëm\n" + +#: src/main.c:1100 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n" + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opcioni %s nuk është i suportuar për këtë dialog\n" + +#: src/main.c:1108 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Asnjë titull për dialogun Lista.\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Informacione për Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Shto një zë të ri" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "U verifikua një gabim." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendari:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Zgjedhje nga kalendari" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informacione" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progresi" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Në ekzekutim..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Zgjidh një datë." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Zgjidh një file" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Zgjidh elementët nga lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekst" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Kreditë" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Shto tekstin e ri:" + |