diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2018-02-24 20:10:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2018-02-24 20:10:48 +0200 |
commit | 9e4506cedb8d53f4db2047dc87ea331e87477ab2 (patch) | |
tree | d47ce5a2fc66f9254f997920caf1d978ee62b83e /po | |
parent | Update Dutch translation (diff) | |
download | zenity-9e4506cedb8d53f4db2047dc87ea331e87477ab2.tar.gz zenity-9e4506cedb8d53f4db2047dc87ea331e87477ab2.tar.bz2 zenity-9e4506cedb8d53f4db2047dc87ea331e87477ab2.zip |
Update Latvian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 642 |
1 files changed, 321 insertions, 321 deletions
@@ -2,27 +2,27 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:08+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " "arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " "vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -57,29 +57,44 @@ msgstr "" "fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sandra Zabarovska\n" "Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu " "informāciju\n" -#: src/notification.c:51 -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nē" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jā" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,303 +103,171 @@ msgstr "" "Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity paziņojums" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Ievadiet savu paroli" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Lietotājvārds:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Parole:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Labi" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Teksta skats" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendāra izvēle" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendārs:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Gadījās kļūda." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formu dialoglodziņš" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informācija" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Darbojas..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Jautājums" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Iestatīt loga ikonu" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONCEĻŠ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Iestatīt platumu" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Iestatīt augstumu" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "NOILDZE" -#: src/option.c:215 -#| msgid "Sets the label of the Ok button" +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTS" -#: src/option.c:224 -#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”" -#: src/option.c:233 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Pievienot papildu pogu" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Iestatīt modālo padomu" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "LOGS" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MĒNESIS" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "GADS" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONS" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Iestatīt ievades tekstu" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Slēpt ievades tekstu" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -#| msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -392,92 +275,89 @@ msgstr "" "Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu " "problēmu, kad ir gari teksti" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ATDALĪTĀJS" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" -#: src/option.c:548 -#| msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: src/option.c:591 -#| msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai" -#: src/option.c:600 -#| msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai" -#: src/option.c:609 -#| msgid "Use an image for first column" +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -486,112 +366,108 @@ msgstr "" "visas kolonnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMURS" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu" -#: src/option.c:664 -#| msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" "Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTI" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu" -#: src/option.c:857 -#| msgid "Give cancel button focus by default" +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai" -#: src/option.c:874 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Atvērt datni" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Iestatīt teksta fontu" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" -#: src/option.c:935 -#| msgid "Enable html support" +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -599,295 +475,419 @@ msgstr "" "Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --" "html opciju" -#: src/option.c:953 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta " "ievades" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Iestatīt soļa izmēru" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Drukāt daļējās vērtības" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Slēpt vērtību" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Lauka nosaukums" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Saraksta lauka nosaukums" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Vērtības sarakstam" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Iestatīt krāsu" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Rādīt palieti" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Par zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Vispārīgās opcijas" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendāra opcijas" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Teksta ievades opcijas" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Kļūdas opcijas" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Informācijas opcijas" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Rādīt informācijas opcijas" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Datņu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Saraksta opcijas" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Rādīt saraksta opcijas" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Progresa opcijas" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Rādīt progresa opcijas" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Jautājumu opcijas" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Brīdinājuma opcijas" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Mēroga opcijas" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Rādīt mēroga opcijas" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Teksta informācijas opcijas" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Krāsu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dažādas opcijas" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rādīt dažādas opcijas" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --" "help.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Ievadiet savu paroli" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Atlikušais laiks: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Teksta skats" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendāra izvēle" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendārs:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Gadījās kļūda." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formu dialoglodziņš" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Darbojas..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + |