diff options
author | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2009-09-24 20:53:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2009-09-24 20:53:42 +0200 |
commit | 96a4c087ade51ee4c8628772669b22508b8d1072 (patch) | |
tree | 411b8dc9ee838e1b1a1b1bf6cfb3dad31fe53d15 /po | |
parent | Updated Czech help translation by Marek Cernocky (diff) | |
download | zenity-96a4c087ade51ee4c8628772669b22508b8d1072.tar.gz zenity-96a4c087ade51ee4c8628772669b22508b8d1072.tar.bz2 zenity-96a4c087ade51ee4c8628772669b22508b8d1072.zip |
Minor fix to Catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 304 |
1 files changed, 157 insertions, 147 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:53+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " "per obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "" "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordres" @@ -64,12 +64,17 @@ msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" @@ -83,281 +88,278 @@ msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg List.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Afegeix una entrada nova" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajusta el valor de l'escala" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendari:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Selecció del calendari" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "S'està executant..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Seleccioneu una data d'aquí sota." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Seleccioneu elements de la llista" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Vista de text" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" -msgstr "Estableix l'alçària" +msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" -msgstr "ALÇÀRIA" +msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilites l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -366,230 +368,235 @@ msgstr "" "'ALL' per a imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:512 +#, fuzzy +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Estableix la capçalera de la columna" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "Quant a zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -597,16 +604,19 @@ msgstr "" "Aquesta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" + #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Ajusta el valor de l'escala." |