diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2015-10-14 13:45:37 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@macpro.zundan.com> | 2015-10-14 13:45:37 +0200 |
commit | 932da478ce9ae49e273ae48964e36c478076ce3b (patch) | |
tree | 216801bac4f13d9387ad12a7df96b93c4691835e /po | |
parent | Updated Danish translation by scootergrisen (diff) | |
download | zenity-932da478ce9ae49e273ae48964e36c478076ce3b.tar.gz zenity-932da478ce9ae49e273ae48964e36c478076ce3b.tar.bz2 zenity-932da478ce9ae49e273ae48964e36c478076ce3b.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 562 |
1 files changed, 278 insertions, 284 deletions
@@ -2,24 +2,23 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # +# # Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-08 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:34+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-14 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 23:05+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" -"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Language-Team: Basque <Basque <librezale@librezale.org>>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:63 @@ -74,7 +73,12 @@ msgstr "" "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " "xehetasun gehiagorako\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" + +#: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" @@ -84,45 +88,48 @@ msgstr "" "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 +#: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 +#: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Ezin izan da stdin-eko mezua analizatu\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Idatzi zure pasahitza" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" @@ -136,244 +143,172 @@ msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Doitu eskalaren balioa" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Testu-ikuspegia" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Egutegiaren hautapena" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Hautatu beheko data bat." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Egutegia:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Sartu _testu berria:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Errorea gertatu da." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Exekutatzen..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "DENBORA-MUGA" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TESTUA" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ezarri argibidearen modua" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "LEIHOA" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "EGUNA" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "HILABETEA" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "URTEA" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONO-IZENA" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Ez gaitu pango-ren markatzea" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -381,88 +316,88 @@ msgstr "" "Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " "zuzentzen du honek." -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "ZUTABEA" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -471,19 +406,19 @@ msgstr "" "inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "ZENBAKIA" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Zutabearen goiburuak ezkutatzen ditu" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -491,86 +426,89 @@ msgstr "" "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " "(ez hasieran) bilatzeko." -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "EHUNEKOA" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Progresio-barra keinukaria" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" -msgstr "Eman fokua Utzi botoiari lehenetsi gisa" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" + +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" msgstr "Gaitu HTML euskarria" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -578,298 +516,354 @@ msgstr "" "Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " "aukerarekin funtzionatzen du" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"URL bat ezartzen du fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " +"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " "funtzionatzen du" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " "jasotzen denean" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Eremuaren izena" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Egutegia eremuaren izena" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Ezarri kolorea" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Erakutsi paleta" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2426 msgid "Forms dialog options" msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2427 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2463 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2471 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Doitu eskalaren balioa" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Testu-ikuspegia" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Egutegiaren hautapena" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Hautatu beheko data bat." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Egutegia:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Gehitu sarrera berria" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "Sartu _testu berria:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errorea" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Errorea gertatu da." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informazioa" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Aurrerapena" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Exekutatzen..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Galdera" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Abisua" |