diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-01-19 19:27:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-01-19 19:27:06 +0100 |
commit | 7db7b6186a5c3dc2d4820f40b716fa5a4b621206 (patch) | |
tree | 2483b27127f32226db255a0bd401873d87354e50 /po | |
parent | Updated Galician translations (diff) | |
download | zenity-7db7b6186a5c3dc2d4820f40b716fa5a4b621206.tar.gz zenity-7db7b6186a5c3dc2d4820f40b716fa5a4b621206.tar.bz2 zenity-7db7b6186a5c3dc2d4820f40b716fa5a4b621206.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 326 |
1 files changed, 181 insertions, 145 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-19 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:24+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -125,267 +125,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Diálogo de formularios</b>" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Añadir una entrada nueva" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustar el valor de la escala" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Selección de calendario" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Ejecutándose…" -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Seleccione una fecha de abajo." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Seleccione elementos de la lista" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Vista de texto" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:152 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298 -#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444 -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727 -#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684 -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: ../src/option.c:434 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:461 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -394,280 +399,311 @@ msgstr "" "para imprimir todas las columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:603 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" -#: ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:726 -#| msgid "Set the entry text" +#: ../src/option.c:736 msgid "Set the text font" msgstr "Establecer la tipografía del texto" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811 -#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:852 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Nombre del campo" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nombre del campo del calendario" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Establecer el color" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar la paleta" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1674 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1675 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1685 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1686 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1696 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1697 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1707 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1708 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar las opciones de error" -#: ../src/option.c:1718 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1719 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar las opciones de información" -#: ../src/option.c:1729 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1730 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1740 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1741 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar las opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1752 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar las opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar las opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar las opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1819 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:1820 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:1830 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "Opciones del diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:1831 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:1841 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opciones del diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1867 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -675,12 +711,12 @@ msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1871 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1875 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" |