diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2011-04-24 22:23:02 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2011-04-24 22:23:02 +0700 |
commit | 79257f6d197ec62052b3f84f3227f9a449998270 (patch) | |
tree | 357a324b384319bedc1f91424696986b5c16d20f /po | |
parent | Updated Turkish translation (diff) | |
download | zenity-79257f6d197ec62052b3f84f3227f9a449998270.tar.gz zenity-79257f6d197ec62052b3f84f3227f9a449998270.tar.bz2 zenity-79257f6d197ec62052b3f84f3227f9a449998270.zip |
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 339 |
1 files changed, 190 insertions, 149 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Thai zenity translation. -# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, only minor editing -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-13 13:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 16:43+0700\n" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 22:19+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,23 +66,23 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความจาก stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity" @@ -119,553 +119,594 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม</b>" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "เพิ่มข้อความใหม่" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_ปฏิทิน:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "ความคืบหน้า" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "คำถาม" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "กำลังดำเนินการ..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "ข้อความ" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "ชื่อ" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "พาธของไอคอน" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "กำหนดความกว้าง" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "ความกว้าง" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "กำหนดความสูง" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ความสูง" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "ตัวแยก" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "รอคำสั่งจาก stdin" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\"" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\"" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\"" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\"" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "กำหนดค่าสูงสุด" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "ซ่อนค่า" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลใหม่ในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูล" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "เพิ่มปฏิทินใหม่ในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "กำหนดสี" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "แสดงจานสี" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "เกี่ยวกับ zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "แสดงรุ่น" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเตือน" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" |