diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> | 2018-02-03 23:46:50 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> | 2018-02-03 23:46:50 -0500 |
commit | 773a54eeddc95fc195cd8ed58edba275f341745d (patch) | |
tree | f187e922ec12abd6b79d250efc4d7ef1f8efb8a4 /po | |
parent | New upstream version 3.26.0 (diff) | |
parent | release: Prepare for 3.27.90 (diff) | |
download | zenity-773a54eeddc95fc195cd8ed58edba275f341745d.tar.gz zenity-773a54eeddc95fc195cd8ed58edba275f341745d.tar.bz2 zenity-773a54eeddc95fc195cd8ed58edba275f341745d.zip |
New upstream version 3.27.90
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.gmo | bin | 2296 -> 2255 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/am.gmo | bin | 2426 -> 2385 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ar.gmo | bin | 15253 -> 15212 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/as.gmo | bin | 24460 -> 24419 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ast.gmo | bin | 12291 -> 12250 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/az.gmo | bin | 6151 -> 6110 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be.gmo | bin | 22090 -> 22049 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be@latin.gmo | bin | 11328 -> 11287 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 20159 -> 20118 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bn.gmo | bin | 19017 -> 18976 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.gmo | bin | 23058 -> 23017 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bs.gmo | bin | 16293 -> 16252 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 17534 -> 17493 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.gmo | bin | 17504 -> 17463 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 17219 -> 17344 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 626 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.gmo | bin | 8839 -> 8798 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 16194 -> 16153 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 17381 -> 17511 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 639 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.gmo | bin | 20188 -> 20147 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 23770 -> 23729 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en@shaw.gmo | bin | 18513 -> 18472 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_CA.gmo | bin | 10379 -> 10338 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_GB.gmo | bin | 15916 -> 15875 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 11401 -> 12086 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 306 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 17775 -> 17873 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 628 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 14993 -> 14952 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 17298 -> 17257 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fa.gmo | bin | 17915 -> 17874 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 13296 -> 13255 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 18361 -> 18546 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.gmo | bin | 17063 -> 17022 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 7232 -> 7191 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 17512 -> 17471 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gu.gmo | bin | 18462 -> 18421 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 14841 -> 14800 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hi.gmo | bin | 21102 -> 21061 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 13945 -> 13904 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 18173 -> 18350 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 713 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 16395 -> 16510 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 624 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.gmo | bin | 3398 -> 3357 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 17411 -> 17540 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 637 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 18051 -> 18010 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ka.gmo | bin | 13717 -> 13676 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/kk.gmo | bin | 8135 -> 8094 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/kn.gmo | bin | 16932 -> 16891 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 17741 -> 17700 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ku.gmo | bin | 1229 -> 1188 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.gmo | bin | 17322 -> 17433 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 624 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 17176 -> 17135 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mai.gmo | bin | 15700 -> 15659 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mg.gmo | bin | 11286 -> 11245 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mi.gmo | bin | 423 -> 382 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mk.gmo | bin | 14206 -> 14165 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ml.gmo | bin | 27155 -> 27114 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mn.gmo | bin | 7155 -> 7114 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mr.gmo | bin | 16535 -> 16494 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 5682 -> 5641 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 16011 -> 15970 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ne.gmo | bin | 17681 -> 17640 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 17133 -> 17092 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nn.gmo | bin | 12535 -> 12494 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/oc.gmo | bin | 18105 -> 18064 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/or.gmo | bin | 19633 -> 19592 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pa.gmo | bin | 19578 -> 19537 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 17481 -> 17695 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 647 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.gmo | bin | 5695 -> 5654 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 17127 -> 17086 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 17275 -> 17390 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 16509 -> 16468 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 22654 -> 22613 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 817 -> 776 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/si.gmo | bin | 17300 -> 17259 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 17315 -> 17429 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 670 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 16801 -> 16841 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 648 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.gmo | bin | 11881 -> 11840 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 21818 -> 21956 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 628 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.gmo | bin | 16963 -> 16922 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 16215 -> 16330 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.gmo | bin | 23731 -> 23690 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/te.gmo | bin | 22331 -> 22290 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tg.gmo | bin | 2766 -> 2725 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/th.gmo | bin | 25913 -> 25872 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 16989 -> 17106 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.gmo | bin | 19250 -> 19209 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 18502 -> 18461 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 16879 -> 16838 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/xh.gmo | bin | 8226 -> 8185 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zenity.pot | 273 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 15170 -> 15129 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.gmo | bin | 15262 -> 15221 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 15990 -> 15949 bytes |
108 files changed, 5021 insertions, 4802 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 90efb185..3488a950 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,9 +1,19 @@ +# List of source files containing translatable strings. +# Please keep this file sorted alphabetically. src/about.c +src/calendar.c +src/color.c +src/entry.c +src/fileselection.c +src/forms.c src/main.c +src/msg.c src/notification.c +src/option.c src/password.c +src/progress.c src/scale.c +src/text.c src/tree.c src/util.c src/zenity.ui -src/option.c Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differdiff --git a/po/be@latin.gmo b/po/be@latin.gmo Binary files differBinary files differBinary files differindex f6f6f763..c3d55aeb 100644 --- a/po/be@latin.gmo +++ b/po/be@latin.gmo diff --git a/po/bn_IN.gmo b/po/bn_IN.gmo Binary files differBinary files differBinary files differindex 33403a0a..011f57dd 100644 --- a/po/bn_IN.gmo +++ b/po/bn_IN.gmo diff --git a/po/ca@valencia.gmo b/po/ca@valencia.gmo Binary files differBinary files differindex 06d20ac1..96dfd261 100644 --- a/po/ca@valencia.gmo +++ b/po/ca@valencia.gmo @@ -7,25 +7,25 @@ # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:05+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" -"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) " "kterékoliv pozdější verze.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public " "License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" @@ -67,19 +67,35 @@ msgstr "" "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" "Marek Černocký <marek@manet.cz>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,299 +104,171 @@ msgstr "" "Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Upozornění Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Zadejte své heslo" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Jméno:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Úprava hodnoty na stupnici" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Budiž" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Textové zobrazení" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Výběr v kalendáři" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "V kalendáři níže vyberte datum." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendář:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Přidání nové položky" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Zad_ejte nový text:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Vyskytla se chyba." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulářové dialogové okno" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Běží…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Dotaz" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Výběr položek ze seznamu" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "V seznamu níže vyberte položky." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastavit nadpis dialogu" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NADPIS" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavit ikonu okna" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTAKIKONĚ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Nastavit šířku" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Nastavit výšku" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ČASOVÝLIMIT" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Přidat další tlačítko" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastavit text dialogu" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavit den kalendáře" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DEN" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MĚSÍC" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavit rok kalendáře" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavit formát vráceného data" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREK" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavit text vstupu" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrýt text vstupu" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NÁZEV-IKONY" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nepovolit lámání textu" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Nepovolit značky Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -388,88 +276,89 @@ msgstr "" "Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš " "velké rozměry okna s dlouhým textem" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavit název souboru" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZEVSOUBORU" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovolit výběr více souborů" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivovat režim ukládání" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDĚLOVAČ" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavit nadpis sloupců" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "SLOUPEC" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "V prvním sloupci použít obrázek" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dovolit výběr více řádků" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povolit změny textu" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -478,19 +367,19 @@ msgstr "" "sloupců)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Skrýt záhlaví sloupců" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -498,89 +387,89 @@ msgstr "" "Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne " "na začátku" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Zobrazit upozornění" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavit text upozornění" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nastavit upozorňovací rady" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavit počáteční procenta" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTO" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Nastavit písmo textu" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Povolit podporu HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -588,294 +477,419 @@ msgstr "" "Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s " "přepínačem --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze " "standardního vstupu" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastavit minimální hodnotu" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastavit maximální hodnotu" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Nastavit velikost kroku" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Vypsat částečné hodnoty" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Skrýt hodnotu" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Název pole" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Název kalendářového pole" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Seznam hodnot pro seznam" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Nastavit barvu" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Zobrazit paletu" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Obecné přepínače" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Zobrazit obecné přepínače" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Přepínače kalendáře" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Přepínače vstupu textu" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Přepínače chyby" -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Zobrazit přepínače chyby" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Přepínače informací" -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Zobrazit přepínače informací" -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Přepínače výběru souborů" -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Přepínače seznamu" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Možnosti ikony upozornění" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Přepínače průběhu" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Přepínače otázky" -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Zobrazit přepínače otázky" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Přepínače varování" -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Zobrazit přepínače varování" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Přepínače měřítka" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Možnosti textové informace" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Přepínače výběru barev" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Různé přepínače" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Zobrazit různé přepínače" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" "help.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadejte své heslo" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Zbývající čas: %lu∶%02lu∶%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty na stupnici" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textové zobrazení" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výběr v kalendáři" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "V kalendáři níže vyberte datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendář:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidání nové položky" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Zad_ejte nový text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla se chyba." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulářové dialogové okno" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Běží…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výběr položek ze seznamu" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "V seznamu níže vyberte položky." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" Binary files differBinary files differBinary files differ@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2010-2013. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2010-2013, 2017. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2013. @@ -13,20 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-01 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:44+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public " "License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -62,32 +62,48 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, " "USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" -"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n" "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n" "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " "Details.\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nein" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -96,299 +112,171 @@ msgstr "" "Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-Benachrichtigung" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 -#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 -#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 -#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" - -#: src/zenity.ui:230 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Wählen Sie ein Datum" - -#: src/zenity.ui:297 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Wählen Sie ein Datum." - -#: src/zenity.ui:318 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: src/zenity.ui:360 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" - -#: src/zenity.ui:426 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" - -#: src/zenity.ui:463 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/zenity.ui:528 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." - -#: src/zenity.ui:656 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulardialog" - -#: src/zenity.ui:679 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: src/zenity.ui:739 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." - -#: src/zenity.ui:766 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: src/zenity.ui:829 -msgid "Running..." -msgstr "Läuft …" - -#: src/zenity.ui:880 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Wollen Sie fortfahren?" - -#: src/zenity.ui:951 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" - -#: src/zenity.ui:1013 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." - -#: src/zenity.ui:1062 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Den Dialogtitel festlegen" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "SYMBOLPFAD" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Die Breite festlegen" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Die Höhe festlegen" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "WARTEZEIT" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Den modalen Hinweis festlegen" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FENSTER" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Kalenderdialog anzeigen" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Den Dialogtext festlegen" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Den Kalendertag festlegen" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "TAG" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Den Kalendermonat festlegen" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MONAT" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "JAHR" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Den Eingabetext festlegen" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Den Eingabetext verbergen" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Fehlerdialog anzeigen" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "SYMBOL-NAME" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -396,89 +284,90 @@ msgstr "" "Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei " "langen Texten korrigiert." -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Info-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Den Dateinamen festlegen" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" # CHECK -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Speichermodus aktivieren" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "TRENNZEICHEN" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Listendialog anzeigen" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Den Spaltentitel festlegen" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "SPALTE" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Änderungen am Text zulassen" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -487,19 +376,19 @@ msgstr "" "alle Spalten zu drucken)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Die Spaltentitel verbergen" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -507,89 +396,89 @@ msgstr "" "Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, " "nicht am Anfang" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Benachrichtigung anzeigen" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROZENT" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Fragedialog anzeigen" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Schriftart für Text festlegen" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -597,328 +486,420 @@ msgstr "" "Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen " "mit der Option »--html«" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " "der Option --html." -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe " "aufgenommen wird" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Warndialog anzeigen" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Den minimalen Wert festlegen" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Den maximalen Wert festlegen" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Die Schrittgröße festlegen" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Zwischenwerte anzeigen" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Den Wert ausblenden" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Formulardialog anzeigen" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Feldname" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeldname" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Liste der Werte für die Liste" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste der Werte für Spalten" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Feldname des Auswahlfelds" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Passwortdialog anzeigen" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Benutzername-Option anzeigen" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Farbwahldialog anzeigen" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Die Farbe festlegen" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Die Palette anzeigen" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Info zu zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Druckversion" -#: src/option.c:2256 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/option.c:2257 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2267 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen" -#: src/option.c:2268 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2278 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe" -#: src/option.c:2279 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" -#: src/option.c:2289 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: src/option.c:2290 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: src/option.c:2300 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Info-Einstellungen" -#: src/option.c:2301 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2311 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" -#: src/option.c:2312 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" -#: src/option.c:2322 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Listeneinstellungen" -#: src/option.c:2323 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2334 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" -#: src/option.c:2335 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2346 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen" -#: src/option.c:2347 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2357 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Frageeinstellungen" -#: src/option.c:2358 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2368 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Warneinstellungen" -#: src/option.c:2369 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Warneinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2379 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen" -#: src/option.c:2380 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2390 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen" -#: src/option.c:2391 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2401 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers" -#: src/option.c:2402 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" -#: src/option.c:2412 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog" -#: src/option.c:2413 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" -#: src/option.c:2423 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog" -#: src/option.c:2424 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" -#: src/option.c:2434 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: src/option.c:2435 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2460 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " "alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" -#: src/option.c:2464 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" -#: src/option.c:2468 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ausrichtung" +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige." +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "Den Wert des Schiebereglers anpassen." +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Verbleibende Zeit: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Mitwirkende" +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Programm von" +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n" -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Übersetzung von" +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "Info zu Zenity" +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Ok" -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Mitwirkende" +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Wählen Sie ein Datum" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Wählen Sie ein Datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Läuft …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Wollen Sie fortfahren?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" Binary files differBinary files differdiff --git a/po/en@shaw.gmo b/po/en@shaw.gmo Binary files differindex 7e3f841f..06d83e8d 100644 --- a/po/en@shaw.gmo +++ b/po/en@shaw.gmo diff --git a/po/en_CA.gmo b/po/en_CA.gmo Binary files differindex e5d2f661..8635e954 100644 --- a/po/en_CA.gmo +++ b/po/en_CA.gmo diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo Binary files differBinary files differindex 8feec540..dcca5036 100644 --- a/po/en_GB.gmo +++ b/po/en_GB.gmo @@ -1,15 +1,15 @@ # Esperanto translation for zenity. # Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011. +# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-14 23:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-23 00:13+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-10 16:16+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/about.c:60 @@ -30,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tiu programo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin " "laŭ la kondiĉoj de la Malsupera Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite " -"de 'Free Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ " -"via volo) en iu sekva versio.\n" +"de Free Software Foundation; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via " +"volo) en iu sekva versio.\n" #: src/about.c:65 msgid "" @@ -66,12 +65,27 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rezigni" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Vi devas specifi specon de dialogo. Vidu 'zenity --help' por detaloj\n" +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jes" + #: src/notification.c:50 -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ne eblis analizi mesaĝon\n" @@ -92,7 +106,6 @@ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "" #: src/notification.c:218 -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ne eblis analizi komandon de stdin\n" @@ -100,136 +113,6 @@ msgstr "Ne eblis analizi komandon de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-sciigo" -#: src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" - -#: src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_Bone" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Enigu vian pasvorton" - -#: src/password.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Type your password" -msgid "Type your username and password" -msgstr "Enigu vian pasvorton" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantonomo:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: src/scale.c:62 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "" - -#: src/scale.c:69 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n" - -#: src/tree.c:393 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" - -#: src/tree.c:399 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Agordi la skal-valoron" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Bone" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekst-vido" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendaro-elekto" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Elekti daton malsupre." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendaro:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Aldoni novan elementon" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Enigi novan tekston:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Eraro okazis." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formular-dialogujo" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informo" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj estas kompletaj." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Rulante..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Demando" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas procedi?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Elekti elementojn de la listo" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Elektu elementojn de la suba listo." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - #: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Agordi la dialog-titolon" @@ -272,7 +155,6 @@ msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPOLIMO" #: src/option.c:200 -#| msgid "Set the dialog text" msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Agordi la etikedon de la Bone-butonon" @@ -286,10 +168,9 @@ msgstr "TEKSTO" #: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "" +msgstr "Agordi la etikedon de la Rezigni-butonon" #: src/option.c:214 -#| msgid "Hide Cancel button" msgid "Add an extra button" msgstr "Aldoni kroman butonon" @@ -353,7 +234,7 @@ msgstr "ŜABLONO" #: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "" +msgstr "Montri dialogon por tekstenigo" #: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" @@ -368,10 +249,9 @@ msgid "Display error dialog" msgstr "Montri erardialogon" #: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -#, fuzzy #| msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Agordi la dialog-titolon" +msgstr "Agordi la dialog-piktogramon" #: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" @@ -432,10 +312,9 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" #: src/option.c:448 -#, fuzzy #| msgid "Set the filename" msgid "Set a filename filter" -msgstr "Agordi la dosiernomon" +msgstr "Agordi filtrilon por dosiernomon" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) @@ -491,10 +370,9 @@ msgid "Hide a specific column" msgstr "Kaŝi specifan kolumnon" #: src/option.c:539 -#, fuzzy #| msgid "Hides the column headers" msgid "Hide the column headers" -msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn" +msgstr "Kaŝi la kolumnotitolojn" #: src/option.c:546 msgid "" @@ -515,10 +393,9 @@ msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" #: src/option.c:578 -#, fuzzy #| msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification hints" -msgstr "Agordi la sciigotekston" +msgstr "Agordi la sciigo-konsiletojn" #: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" @@ -559,13 +436,11 @@ msgid "Display question dialog" msgstr "Montri demand-dialogon" #: src/option.c:684 -#, fuzzy #| msgid "Hide Cancel button" msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Doni defaŭlte fokuson al Rezigni-butonon" #: src/option.c:698 -#| msgid "Hide Cancel button" msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Kaŝi Bone- kaj Rezigni-butonojn" @@ -586,7 +461,6 @@ msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "" #: src/option.c:744 -#, fuzzy #| msgid "Enable html support" msgid "Enable HTML support" msgstr "Ebligi HTML-subtenon" @@ -890,3 +764,129 @@ msgstr "--%s estas ne subtenita por tiu dialogo\n" #: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specifis du aŭ pli dialogajn opciojn\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Enigu vian pasvorton" + +#: src/password.c:73 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Enigu viajn uzantonomon kaj pasvorton" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantonomo:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Agordi la skal-valoron" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Rezigni" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekst-vido" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendaro-elekto" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Elekti daton malsupre." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendaro:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aldoni novan elementon" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Enigi novan tekston:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Eraro okazis." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formular-dialogujo" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj estas kompletaj." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Rulante..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas procedi?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Elekti elementojn de la listo" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Elektu elementojn de la suba listo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Averto" Binary files differ@@ -8,17 +8,17 @@ # Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2015. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-05 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:57+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, " "o (a su elección) cualquier versión posterior.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General " "Reducida de GNU para más detalles.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. " "UU." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012 - 2015\n" @@ -69,21 +69,37 @@ msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006\n" "Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "No se pudo analizar el mensaje\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -92,302 +108,171 @@ msgstr "" "Los valores soportados son «true» o «false».\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Opción no válida. Omitiendo.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nombre de opción desconocido. Omitiendo.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Escriba su contraseña" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Escriba su nombre de usuario y su contraseña" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor fuera de rango.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar el valor de la escala" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -#| msgid "_OK" -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de texto" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selección de calendario" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Seleccione una fecha de abajo." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Añadir una entrada nueva" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Ejecutándose…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere continuar?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Seleccione elementos de la lista" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Añadir un botón adicional" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Establecer la opción modal" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Establecer la ventana padre a la que acoplarse" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "VENTANA" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Establecer el icono del diálogo" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOMBRE-DEL-ICONO" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "No activar el marcado de Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -395,88 +280,89 @@ msgstr "" "Activar la elipsis en el diálogo de texto. Esto corrige el tamaño alto de la " "ventana con textos largos" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de carpetas exclusivamente" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usar una imagen para la primera columna" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -485,19 +371,19 @@ msgstr "" "para imprimir todas las columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -505,89 +391,89 @@ msgstr "" "Cambiar la función de búsqueda predeterminada en listas para buscar texto en " "el medio, no al principio" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Establecer las opciones de notificación" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimar cuando el progreso llega al 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dar el foco al botón de cancelar de manera predeterminada" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Eliminar los botones «Aceptar» y «Cancelar»" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Establecer la tipografía del texto" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Activar soporte de HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -595,298 +481,424 @@ msgstr "" "No activar la interacción del usuario con la WebView. Sólo funciona si usa " "la opción «--html»" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" "html»" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Desplazar el texto automáticamente hasta el final. Sólo cuando se captura " "texto de la entrada estándar" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de formularios" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nombre del campo del calendario" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Añadir una lista nueva en el diálogo de formularios" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Listar el nombre del campo y de la cabecera" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores por lista" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separados por |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores por columnas" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Añadir una caja combinada nueva en el diálogo de formularios" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nombre del campo de la caja combinada" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para la caja combinada" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostrar la cabecera de las columnas" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Establecer el color" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar la paleta" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar las opciones de error" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar las opciones de información" -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar las opciones de la lista" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar las opciones de progreso" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar las opciones de pregunta" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar las opciones de advertencia" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opciones de selección de color" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de color" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opciones del diálogo de contraseña" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opciones del diálogo de formularios" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Escriba su contraseña" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Escriba su nombre de usuario y su contraseña" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Tiempo restante: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fuera de rango.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar el valor de la escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selección de calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccione una fecha de abajo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Añadir una entrada nueva" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Ejecutándose…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccione elementos de la lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Seleccione un archivo" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differ@@ -10,22 +10,25 @@ # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. # Fievez Yoann <yoann.fievez@gmail.com>, 2013. +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-01 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:51+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 09:54+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "" "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre " "discrétion) toute autre version ultérieure.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "" "ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique " "générale limitée GNU pour plus de détails.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, États-Unis." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" @@ -71,21 +74,37 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n" "Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Oui" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Impossible d'analyser le message\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -94,299 +113,171 @@ msgstr "" "Les valeurs prises en charge sont « true » ou « false ».\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnuler" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Valider" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Saisissez votre mot de passe" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valeur hors plage.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 -#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 -#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 -#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 -msgid "OK" -msgstr "Valider" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Vue texte" - -#: src/zenity.ui:230 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" - -#: src/zenity.ui:297 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Choisissez une date ci-dessous." - -#: src/zenity.ui:318 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" - -#: src/zenity.ui:360 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" - -#: src/zenity.ui:426 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" - -#: src/zenity.ui:463 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/zenity.ui:528 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est survenue." - -#: src/zenity.ui:656 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" - -#: src/zenity.ui:679 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/zenity.ui:739 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." - -#: src/zenity.ui:766 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: src/zenity.ui:829 -msgid "Running..." -msgstr "En cours d'exécution..." - -#: src/zenity.ui:880 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#: src/zenity.ui:951 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Choisir des objets dans la liste" - -#: src/zenity.ui:1013 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." - -#: src/zenity.ui:1062 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Ajoute un bouton supplémentaire" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Désactive le balisage Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -394,88 +285,89 @@ msgstr "" "Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les " "trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -484,19 +376,19 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -504,89 +396,89 @@ msgstr "" "Modifie la fonction de recherche de liste par défaut afin de rechercher du " "texte au milieu, pas au début" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Retirer les boutons Valider et Annuler" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -594,299 +486,424 @@ msgstr "" "Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. " "Fonctionne uniquement avec l'option --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " "texte est capturé à partir de stdin" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: src/option.c:2256 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/option.c:2257 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: src/option.c:2267 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/option.c:2268 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: src/option.c:2278 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/option.c:2279 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: src/option.c:2289 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/option.c:2290 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: src/option.c:2300 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/option.c:2301 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: src/option.c:2311 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:2312 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:2322 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/option.c:2323 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: src/option.c:2334 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: src/option.c:2335 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: src/option.c:2346 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: src/option.c:2347 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: src/option.c:2357 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/option.c:2358 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: src/option.c:2368 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/option.c:2369 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: src/option.c:2379 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: src/option.c:2380 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: src/option.c:2390 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: src/option.c:2391 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: src/option.c:2401 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: src/option.c:2402 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: src/option.c:2412 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: src/option.c:2413 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: src/option.c:2423 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:2424 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: src/option.c:2434 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/option.c:2435 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: src/option.c:2460 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: src/option.c:2464 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/option.c:2468 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Temps restant : %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valeur hors plage.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendrier :" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est survenue." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "En cours d'exécution..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differ@@ -11,70 +11,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N" -"+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-19 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-24 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the " -"GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 " -"of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" -"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által " -"kiadott GNU Lesser General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak " -"alapján.\n" +"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU Lesser General Public License második " +"(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; " -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See " -"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE " -"GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS " -"FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU LGPL licencet.\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU LGPL licencet.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this " -"program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"A programhoz a GNU Lesser General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a " -"Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." +"A programhoz a GNU Lesser General Public License egy példánya is jár, ha nem " +"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" "Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Tímár András <timar at gnome dot hu>" +"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --help” parancsot\n" +msgstr "" +"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --" +"help” parancsot\n" + +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nem" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" -#: src/notification.c:51 +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nem sikerült feldolgozni az üzenetet\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -83,779 +105,792 @@ msgstr "" "A támogatott érték „true” vagy „false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nem támogatott tipp. Kihagyás.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Ismeretlen tipp név. Kihagyás.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity értesítés" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Mégse" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Adja meg jelszavát" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "A nagyítás értékének beállítása" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 src/zenity.ui:578 -#: src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 src/zenity.ui:481 -#: src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Szövegnézet" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kiválasztás naptárból" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Naptár:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Új elem hozzáadása" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Í_rja be az új szöveget:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Hiba történt." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Űrlapok ablak" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Minden frissítés kész." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Folyamatjelző" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Fut…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Biztos folytatja?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Válasszon ki elemeket a listából" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "CÍM" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Ablak ikonjának beállítása" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONÚTVONAL" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Szélesség beállítása" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "SZÉLESSÉG" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Magasság beállítása" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "MAGASSÁG" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "IDŐKORLÁT" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 src/option.c:336 -#: src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 src/option.c:574 src/option.c:699 -#: src/option.c:717 src/option.c:743 src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 -#: src/option.c:988 src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "SZÖVEG" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "További gomb hozzáadása" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "A kizárólagos tipp beállítása" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "A szülőablak beállítása csatoláshoz" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "ABLAK" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 src/option.c:573 -#: src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Naptár napjának beállítása" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "NAP" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Naptár hónapjának beállítása" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "HÓNAP" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Naptár évének beállítása" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ÉV" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MINTA" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Párbeszédablak ikonjának beállítása" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNÉV" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ne engedélyezze a Pango jelölést" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts" +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" msgstr "" -"Elliptikus méretezés engedélyezése a párbeszédablak szövegében. Ez javítja a hosszú szöveggel " -"rendelkező nagy ablakméretet." +"Elliptikus méretezés engedélyezése a párbeszédablak szövegében. Ez javítja a " +"hosszú szöveggel rendelkező nagy ablakméretet." -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Fájlnév beállítása" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Mentés mód aktiválása" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ELVÁLASZTÓ" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Fájlnévszűrő beállítása" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Oszlopfejléc beállítása" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "OSZLOP" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Választógombok az első oszlopban" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Kép használata az első oszlophoz" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Szöveg változtatható" -#: src/option.c:645 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "" -"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop nyomtatásához az „ALL” " -"használható)" +"Egy adott oszlop nyomtatása (1 az alapértelmezés. Minden oszlop " +"nyomtatásához az „ALL” használható)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "SZÁM" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Oszlopfejléc elrejtése" -#: src/option.c:673 -msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning" +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" msgstr "" -"A módosításlista alapértelmezett keresési funkciója középen keresse a szöveget, ne az elején" +"A módosításlista alapértelmezett keresési funkciója középen keresse a " +"szöveget, ne az elején" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Értesítés megjelenítése" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Az értesítési szöveg beállítása" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Az értesítési tippek beállítása" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Kezdeti százalék beállítása" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "SZÁZALÉK" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Folyamatjelző pulzálása" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Szülőfolyamat kilövése a Mégse gomb megnyomásakor" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Mégse gomb elrejtése" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Annak becslése, hogy a folyamat mikor éri el a 100%-ot" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Alapértelmezetten adjon fókuszt a Mégse gombnak" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Az OK és Mégse gombok elnyomása" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Fájl megnyitása" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "A szöveg betűkészletének beállítása" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "„Elolvastam és egyetértek” jelölőnégyzet engedélyezése" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML-támogatás engedélyezése" -#: src/option.c:944 -msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" msgstr "" -"Ne engedélyezze a felhasználói interakciót a webnézettel. Csak akkor működik, ha a --html " -"kapcsolót használja" +"Ne engedélyezze a felhasználói interakciót a webnézettel. Csak akkor " +"működik, ha a --html kapcsolót használja" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "URL-cím beállítása fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik" +msgstr "" +"URL-cím beállítása fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" -"A szöveg automatikus görgetése a végére. Csak akkor, ha a szöveg a szabványos bemenetről lett " -"rögzítve" +"A szöveg automatikus görgetése a végére. Csak akkor, ha a szöveg a " +"szabványos bemenetről lett rögzítve" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Kezdeti érték beállítása" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "ÉRTÉK" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Minimális érték beállítása" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Maximális érték beállítása" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Lépés értékének beállítása" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Részleges értékek kiírása" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Érték elrejtése" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Űrlapok párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Mezőnév" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Naptármező neve" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Új lista hozzáadása az Űrlapok ablakhoz" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Listamező és fejléc neve" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Értékek listája a listához" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Értékek | jellel elválasztott listája" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Az oszlopok értékeinek listája" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Új legördülő menü hozzáadása az űrlapok ablakhoz" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Legördülő menü mező neve" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "A legördülő menü értékeinek listája" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Jelszó párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "A felhasználónév lehetőség megjelenítése" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Színválasztó párbeszédablak megjelenítése" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Szín beállítása" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "A paletta megjelenítése" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "A Zenity névjegye" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Verziószám nyomtatása" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Általános beállítások" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Általános beállítások megjelenítése" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Naptár beállításai" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Hibajelzés beállításai" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Fájlválasztó beállításai" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Lista beállításai" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Lista beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Értesítési ikon beállításai" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Folyamatjelző beállításai" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Kérdések beállításai" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Figyelmeztetések beállításai" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Nagyítás beállításai" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Szöveges információk beállításai" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Színválasztó beállításai" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Színválasztó beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításai" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításai" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításainak megjelenítése" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Egyéb beállítások" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése" -#: src/option.c:2465 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a lehetséges használati " -"módokért.\n" +"Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a " +"lehetséges használati módokért.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Adja meg jelszavát" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Hátralévő idő: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "A nagyítás értékének beállítása" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Szövegnézet" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kiválasztás naptárból" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Naptár:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Új elem hozzáadása" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Í_rja be az új szöveget:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hiba történt." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Űrlapok ablak" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Minden frissítés kész." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Fut…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Biztos folytatja?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Válasszon ki elemeket a listából" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" Binary files differ@@ -10,20 +10,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-02 03:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-02 20:54+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-28 16:04+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari " "Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih " "lanjut.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.\n" @@ -66,20 +66,36 @@ msgstr "" "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012.\n" "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013." -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Menampilkan kotak dialog dari skrip shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Anda harus menentukan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk lebih jelas\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Tidak" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ya" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Tidak dapat mengurai pesan\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,299 +104,171 @@ msgstr "" "Nilai yang didukung adalah 'true' atau 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Arahan yang tak didukung. Dilewati.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nama arahan tak dikenal. Dilewati.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifikasi Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Ketik sandi Anda" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Ketik nama pengguna dan sandi Anda" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nama Pengguna:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Sandi:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Nilai maksimal harus lebih besar dari nilai minimal.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Nilai berada di luar jangkauan.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Judul kolom belum ditentukan untuk dialog Senarai\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Setel nilai skala" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tilikan Teks" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Pemilihan kalender" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Pilih tanggal dari yang di bawah." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Tambahkan entri baru" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Masukkan t_eks baru:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Galat" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Telah terjadi galat." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialog formulir" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Semua pemutakhiran lengkap." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Kemajuan" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Berjalan..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pertanyaan" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Anda yakin ingin melanjutkan?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Pilih butir dari daftar" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Pilih butir dari daftar di bawah." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Peringatan" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Menentukan judul dialog" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "JUDUL" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Menentukan icon jendela" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "PATH_IKON" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Menentukan lebar" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LEBAR" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Menentukan tinggi" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "TINGGI" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "WAKTU_HABIS" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Menata label untuk tombol OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKS" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Menata label untuk tombol Batal" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Menambah sebuah tombol ekstra" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Atur petunjuk modal" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "JENDELA" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Menampilkan dialog kalender" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Menentukan teks dialog" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Menentukan hari kalender" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "HARI" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Menentukan bulan kalender" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "BULAN" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Menentukan tahun kalender" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "TAHUN" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Menampilkan dialog entri teks" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Menentukan teks entri" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Menyembunyikan teks entri" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Menampilkan dialog galat" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Atur ikon dialog" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAMA-IKON" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Tanpa pembengkokan teks" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Jangan fungsikan markup Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -388,88 +276,89 @@ msgstr "" "Fungsikan penyingkatan dalam teks dialog. Ini memperbaikai ukuran jendela " "yang tinggi dengan teks panjang" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Menampilkan dialog informasi" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Menentukan nama berkas" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA_BERKAS" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "PEMISAH" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Menata penyaring nama berkas" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Menampilkan dialog senarai" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Menentukan tajuk kolom" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLOM" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Menggunakan gambar untuk kolom pertama" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Memperbolehkan mengubah teks" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -478,108 +367,108 @@ msgstr "" "kolom)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NOMOR" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" "Ubah fungsi pencarian baku daftar mencari teks di tengah, bukan di awal" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Menampilkan notifikasi" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Menentukan teks notifikasi" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Membaca perintah dari stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Menentukan arahan notifikasi" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Menampilkan dialog indikator proses" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Menentukan persentase awal" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERSENTASE" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Indikator proses berpulsa" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Menyembunyikan tombol Batal" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimasikan kapan kemajuan akan mencapai 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Berikan fokus ke tombol Batal secara baku" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Menyembunyikan tombol OK dan Batal" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Menampilkan dialog informasi teks" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Membuka berkas" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Menentukan fonta teks" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Fungsikan dukungan HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -587,293 +476,418 @@ msgstr "" "Jangan fungsikan interaksi pengguna dengan WebView. Hanya bekerja bila Anda " "memakai opsi --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Tata suatu URL sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai " "opsi --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "Gulir otomatis teks ke akhir. Hanya ketika teks ditangkap dari stdin" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Menampilkan dialog peringatan" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Menampilkan dialog skala" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Menentukan nilai awal" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "NILAI" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Menentukan nilai terendah" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Menentukan nilai tertinggi" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Menentukan ukuran langkah" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Mencetak nilai parsial" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Menyembunyikan nilai" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Menampilkan dialog formulir" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nama kolom isian" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Kolom isian nama kalender" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Daftar nilai bagi Daftar" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Daftar nilai bagi kolom" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Menambahkan kotak kombo baru pada dialog formulir" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nama ruas kotak kombo" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Daftar nilai bagi kotak kombo" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Tampilkan tajuk kolom" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Menampilkan dialog sandi" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Menyetel warna" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Menampilkan palet" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Tentang zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Menampilkan versi" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opsi umum" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Menampilkan opsi umum" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opsi kalender" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Menampilkan opsi kalender" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opsi entri teks" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Menampilkan opsi entri teks" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opsi galat" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Menampilkan opsi galat" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opsi info" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Menampilkan opsi info" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opsi seleksi berkas" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opsi senarai" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Menampilkan opsi senarai" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opsi ikon notifikasi" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opsi indikator proses" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Menampilkan opsi indikator proses" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opsi pertanyaan" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opsi peringatan" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Menampilkan opsi peringatan" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opsi skala" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Menampilkan opsi skala" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opsi informasi teks" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Menampilkan opsi informasi teks" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opsi seleksi warna" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opsi dialog sandi" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opsi dialog formulir" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsi lain-lain" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang " "mungkin.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Ketik sandi Anda" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ketik nama pengguna dan sandi Anda" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Sisa waktu: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Nilai maksimal harus lebih besar dari nilai minimal.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Nilai berada di luar jangkauan.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Judul kolom belum ditentukan untuk dialog Senarai\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Setel nilai skala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tilikan Teks" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Pemilihan kalender" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pilih tanggal dari yang di bawah." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tambahkan entri baru" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Masukkan t_eks baru:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Telah terjadi galat." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialog formulir" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Semua pemutakhiran lengkap." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Berjalan..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pilih butir dari daftar" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pilih butir dari daftar di bawah." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" Binary files differBinary files differ@@ -6,35 +6,38 @@ # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007. # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012. # Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-02 11:55+0100\n" +"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" +"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +msgstr "" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " "modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public " "License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " "licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "" "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " "GNU Lesser General Public License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" " 02111-1307 USA" -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" @@ -66,10 +69,18 @@ msgstr "" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Stefano Canepa <sc@linux.it>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + # GNOME-2-20 #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -77,11 +88,19 @@ msgstr "" "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " "dettagli\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Si" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -90,323 +109,192 @@ msgstr "" "I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifica di zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Digitare la password" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Digitare il nome utente e la password" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Regolare il valore del cursore" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -#| msgid "_OK" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Testo visualizzato" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selezione da calendario" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selezionare una data." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Aggiungere una voce" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Inserire nuovo testo:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Si è verificato un errore." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialogo moduli" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "In esecuzione..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Continuare veramente?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." - -# GNOME-2-20 -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - # GNOME-2-20 -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo del dialogo" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" # GNOME-2-20 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" # GNOME 2.24 #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO_MASSIMO" # GNOME 2.24 # # (ndt) o semplicemente 'testo'? -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" # GNOME 2.24 -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Aggiungi un pulsante extra" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Imposta il suggerimento modale" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FINESTRA" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo del dialogo" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "GIORNO" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MESE" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ANNO" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra un dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Imposta l'icona del dialogo" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME_ICONA" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non abilita il testo a capo" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Non abilita il markup Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -415,94 +303,95 @@ msgstr "" "finestra alta con testi lunghi" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NOME_FILE" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Consente di selezionare più di un file" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Attiva modalità sicura" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già" # GNOME 2.24 -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" # GNOME 2.24 -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." # GNOME-2-20 -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Consente di selezionare più di una riga" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -512,19 +401,19 @@ msgstr "" # GNOME-2-20 #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Nasconde una colonna specifica" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -537,93 +426,93 @@ msgstr "" # la forma italiana, pur se non aderente all'originale # è più corretta e in linea con gli altri messaggi # che si ottengono eseguento `zenity --help` -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Attende i comandi da stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Imposta il testo del suggerimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTUALE" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra un dialogo di domanda" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Imposta il carattere del testo" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\"" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Abilita il supporto HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -631,310 +520,436 @@ msgstr "" "Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene " "utilizzata l'opzione --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata " "l'opzione --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene " "preso da stdin" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra un dialogo con un cursore" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Imposta il valore iniziale" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Imposta il valore minimo" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Imposta il valore massimo" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Stampa i valori parziali" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Nasconde il valore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra un dialogo modulo" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "NOME_CAMPO" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Valori per elenco" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Elenco di valori separati da |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Elenco di valori per colonne" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome campo casella combinata" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Elenco di valori per la casella combinata" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra il titolo della colonna" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra un dialogo della password" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Imposta il colore" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la tavolozza" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opzioni generiche" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostra le opzioni generiche" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opzioni del dialogo elenco" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostra le opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opzioni di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opzioni del cursore" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra le opzioni del cursore" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opzioni del testo informativo" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opzioni di selezione del colore" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opzioni del dialogo password" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opzioni del dialogo moduli" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra le opzioni varie" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Digitare la password" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digitare il nome utente e la password" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Tempo rimanente: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Regolare il valore del cursore" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testo visualizzato" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezione da calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezionare una data." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungere una voce" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserire nuovo testo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialogo moduli" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Continuare veramente?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." + +# GNOME-2-20 +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differ@@ -8,26 +8,26 @@ # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-06 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-06 20:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-30 20:22+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba " "(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami " "sužinoti smulkmenas\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -74,21 +74,37 @@ msgstr "" "Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n" "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " "informaciją apie tinkamus raktus\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -97,387 +113,260 @@ msgstr "" "Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity pranešimas" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Gerai" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Įveskite savo slaptažodį" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinė peržiūra" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendorius:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pridėti naują įrašą" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Įveskite _naują tekstą:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Įvyko klaida." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formų dialogas" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progresas" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Dirbama..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nustatyti lango antraštę" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Nustatyti lango piktogramą" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Nustatyti plotį" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "PLOTIS" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Nustatyti aukštį" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "AUKŠTIS" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITAS" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTAS" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Pridėti papildomą mygtuką" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "LANGAS" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MĖNUO" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "METAI" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONAS" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Parodyti klaidos dialogą" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neįjungti teksto laužymo" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Parodyti informacinį langą" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelis failus" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Įjungti saugų režimą" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKIRTUKAS" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "STULPELIS" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Leisti keisti tekstą" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -486,19 +375,19 @@ msgstr "" "stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Slėpti stulpelių antraštes" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -506,89 +395,89 @@ msgstr "" "Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne " "pradžioje" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Parodyti pranešimą" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Laukti komandų iš stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAS" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Keisti progreso juostą" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Atverti failą" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Nustatyti teksto šriftą" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Įjungti HTML palaikymą" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -596,291 +485,416 @@ msgstr "" "Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojamas --html " "parametras" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Parodyti perspėjimo langą" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Parodyti skalės dialogą" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "REIKŠMĖ" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Paslėpti reikšmę" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Parodyti formų dialogą" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Lauko reikšmė" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Parodyti naudotojo vardo parametrą" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Nustatyti spalvą" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Apie zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Bendriniai parametrai" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Rodyti bendrus parametrus" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendoriaus parametrai" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Rodyti kalendoriaus parametrus" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Teksto įvedimo parametrai" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Rodyti teksto įvedimo parametrus" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Klaidų parametrai" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Rodyti klaidų parametrus" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Informacijos parametrai" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Rodyti informacijos parametrus" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Failų parinkimo parametrai" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Rodyti failų parinkimo parametrus" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Sąrašų parametrai" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Rodyti sąrašų parametrus" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Pranešimų piktogramos parametrai" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parametrus" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Progreso būklės parametrai" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Rodyti progreso būklės parametrus" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Užklausų parametrai" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Rodyti užklausų parametrus" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Perspėjimų parametrai" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Rodyti perspėjimų parametrus" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Skalės parametrai" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Rodyti skalės parametrus" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Teksto informacijos parametrai" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Rodyti teksto informacijos parametrus" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Spalvų parinkimo parametrai" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Rodyti spalvų parinkimo parametrus" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Slaptažodžių dialogo parametrai" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo parametrus" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formų dialogo parametrai" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rodyti formų dialogo parametrus" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kiti parametrai" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rodyti kitus parametrus" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Šis parametras negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo parametras\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Įveskite savo slaptažodį" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Liko: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinė peržiūra" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendorius:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Įveskite _naują tekstą:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Įvyko klaida." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formų dialogas" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Dirbama..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differ@@ -1,18 +1,19 @@ # Polish translation for zenity. -# Copyright © 2003-2016 the zenity authors. +# Copyright © 2003-2017 the zenity authors. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-16 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 23:30+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych " "wersji.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją " "Publiczną GNU.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,30 +60,46 @@ msgstr "" "License); jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003\n" "Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007\n" "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help”\n" -"wyświetli więcej informacji\n" +"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help” wyświetli " +"więcej informacji\n" + +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Tak" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -91,299 +108,171 @@ msgstr "" "Obsługiwane wartości to „true” lub „false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadomienie zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Wartość poza zakresem.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Okno tekstowe" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Wybór daty z kalendarza" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalendarz:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodanie nowego wpisu" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Nowy tekst:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Wystąpił błąd." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Okno formularzy" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Uruchamianie…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Na pewno kontynuować?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Wybór elementów z listy" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" +msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "OGRANICZENIE-CZASU" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Dodaje dodatkowy przycisk" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ustawia okno jako modalne" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DZIEŃ" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MIESIĄC" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" -msgstr "WZORZEC" +msgstr "WZÓR" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZWA-IKONY" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -391,88 +280,89 @@ msgstr "" "Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna " "z długim tekstem" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA-PLIKU" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje wybór tylko katalogów" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2…" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -481,19 +371,19 @@ msgstr "" "wszystkie kolumny)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa podaną kolumnę" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -501,89 +391,89 @@ msgstr "" "Zmienia domyślną funkcję wyszukiwania listy na wyszukiwanie tekstu na " "środku, nie na początku" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia ze standardowego wejścia" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENT" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Bez przycisków OK i Anuluj" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałem i zgadzam się”" +msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałam i zgadzam się”" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Włącza obsługę HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -591,293 +481,418 @@ msgstr "" "Nie włącza interakcji użytkownika za pomocą WebView. Działa tylko, jeśli " "użyto opcji --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest " "przechwytywany ze standardowego wejścia" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z podziałką" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Wyświetla okno formularzy" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nazwa pola" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nazwa pola kalendarza" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lista wartości dla listy" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista wartości oddzielanych |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista wartości dla kolumn" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nazwa pola rozwijanego" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Ustawia kolor" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Wyświetla paletę" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O programie Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" -msgstr "Opcje skalowania" +msgstr "Opcje podziałki" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" -msgstr "Wyświetla opcje skalowania" +msgstr "Wyświetla opcje podziałki" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opcje wyboru koloru" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcje okna dialogowego hasła" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcje okna formularzy" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ta opcja nie jest dostępna. Opcja --help wyświetli wszystkie możliwości.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Pozostały czas: %lu∶%02lu∶%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wartość poza zakresem.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Dopasowanie wartości podziałki" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Okno tekstowe" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Wybór daty z kalendarza" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendarz:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodanie nowego wpisu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Nowy tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Wystąpił błąd." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Okno formularzy" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Uruchamianie…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Na pewno kontynuować?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wybór elementów z listy" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" Binary files differBinary files differdiff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 616ac0d2..5218d727 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f6010e82..ed76baec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:52-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-27 23:18-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " "detalhes.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" @@ -71,21 +71,37 @@ msgstr "" "Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n" "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja “zenity --help” para " "detalhes\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Não" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sim" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Não foi possível analisar a mensagem\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -94,299 +110,171 @@ msgstr "" "Valores aceitos são “true” ou “false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Digite sua senha" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor fora de alcance.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajusta o valor da escala" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Visão de texto" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Seleção de calendário" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selecione uma data abaixo." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendário:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adiciona uma nova entrada" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Digite o novo texto:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diálogo de formulários" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Todas as atualizações estão completas." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Executando…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selecione itens da lista" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selecione itens da lista abaixo." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Define o título do diálogo" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Define o ícone da janela" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Define a largura" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Define a altura" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Define o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Define o rótulo do botão OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Adiciona um botão adicional" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Define a dica do modal" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Define a janela principal a anexar" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibe um diálogo de calendário" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Define o texto do diálogo" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Define o dia do calendário" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Define o mês do calendário" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Define o ano do calendário" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Define o formato para a data devolvida" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibe um diálogo de entrada de texto" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Define o texto introduzido" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Oculta o texto introduzido" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibe um diálogo de erro" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Define o ícone do diálogo" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilita quebra de linha no texto" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Não habilita marcação pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -394,88 +282,89 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibe um diálogo de informações" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibe um diálogo de seleção de arquivo" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Define o nome do arquivo" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativa modo de salvar" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Define o caractere separador de saída" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Define um filtro de nome de arquivo" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibe um diálogo de lista" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Define o cabeçalho da coluna" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usa caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usa botões de opção para primeira coluna" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usa uma imagem para primeira coluna" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite seleção de múltiplas linhas" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite alterações no texto" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -484,19 +373,19 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Oculta uma coluna específica" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -504,89 +393,89 @@ msgstr "" "Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no " "meio, e não no começo" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Exibe uma notificação" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Define o texto da notificação" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera por comandos na entrada padrão" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Define as dicas da notificação" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibe um diálogo indicador de progresso" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Define uma percentagem inicial" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsa a barra de progresso" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata o processo principal se o botão Cancelar for pressionado" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta o botão Cancelar" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibe um diálogo de pergunta" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dá foco ao botão Cancelar, por padrão" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Oculta os botões “OK” e “Cancelar”" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibe um diálogo de texto informativo" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Abre o arquivo" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Define a fonte do texto" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Habilita suporte a HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -594,295 +483,420 @@ msgstr "" "Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a " "opção --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define uma URL ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --" "html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rola automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibe um diálogo de aviso" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibe um diálogo de escala" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Define o valor inicial" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Define o valor mínimo" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Define o valor máximo" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Define o tamanho de cada passo" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Imprime os valores parciais" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Oculta o valor" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibe um diálogo de formulários" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adiciona uma nova lista no diálogo de formulários" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adiciona uma nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibe o cabeçalho das colunas" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibe um diálogo de senha" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Exibe a opção de nome de usuário" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibe um diálogo de seleção de cor" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Define a cor" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra a paleta" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Imprime a versão" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Tempo restante: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fora de alcance.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta o valor da escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Visão de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione uma data abaixo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adiciona uma nova entrada" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Digite o novo texto:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão completas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Executando…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differ@@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 09:11+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " "neskoršej verzie.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser " "General Public License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -56,28 +56,44 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" # desc -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní " "príkazu „zenity --help“\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "Án_o" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -86,349 +102,197 @@ msgstr "" "Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" # window title -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity - oznámenie" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -# GtkLabel label -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Zadajte vaše heslo" - -# GtkLabel label -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Zadajte vaše používateľské meno a heslo" - -# GtkLabel label -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -# GtkLabel label -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n" - -# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190 -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Úprava hodnoty mierky" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Zobrazenie textu" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Výber kalendára" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vyberte dátum nižšie." - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendár:" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pridanie novej položky" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Zadajte nový text:" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Vyskytla sa chyba." - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialógové okno s formulárom" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Spúšťa sa…" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Naozaj chcete pokračovať?" - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Výber položky zo zoznamu" - -# GtkLabel label -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." - -# GtkDialog title -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - # cmd desc -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastaví titulok dialógového okna" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITULOK" # cmd desc -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastaví ikonu okna" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTA_K_IKONE" # cmd desc -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Nastaví šírku" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" # cmd desc -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Nastaví výšku" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" # cmd desc -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ČASOVÝ_LIMIT" # cmd desc -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" # cmd desc -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" # cmd desc # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Pridá extra tlačidlo" # cmd desc -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nastaví typ modálneho okna" # cmd desc -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" # cmd desc -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" # cmd desc -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastaví text dialógového okna" # cmd desc -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastaví deň v kalendári" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DEŇ" # cmd desc -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastaví mesiac v kalendári" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MESIAC" # cmd desc -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastaví rok v kalendári" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ROK" # cmd desc -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "VZOR" # cmd desc -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu" # cmd desc -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastaví text položky" # cmd desc -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skryje text položky" # cmd desc -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" # cmd desc -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NÁZOV_IKONY" # cmd desc -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nepovolí zalomenie textu" # cmd desc -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango" # cmd desc -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -437,106 +301,107 @@ msgstr "" "veľkosť okien s dlhými textami." # cmd desc -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami" # cmd desc -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru" # cmd desc -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Nastaví názov súboru" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NÁZOV_SÚBORU" # cmd desc -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Povolí výber viacerých súborov" # cmd desc -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre" # cmd desc -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivuje ukladací režim" # cmd desc -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDEĽOVAČ" # cmd desc -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje" # cmd desc -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Nastaví filter názvu súboru" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 …" # DK: "list dialog-om" je myslene toto: # http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom # cmd desc -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom" # cmd desc -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "STĹPEC" # cmd desc -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec" # cmd desc -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" # cmd desc -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec" # cmd desc -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Povolí výber viacerých riadkov" # cmd desc -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povolí zmeny textu" # cmd desc -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -545,21 +410,21 @@ msgstr "" "Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" # cmd desc -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skryje zadaný stĺpec" # cmd desc -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -568,111 +433,111 @@ msgstr "" "začiatku" # cmd desc -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Zobrazí oznámenie" # cmd desc -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastaví text oznámenia" # cmd desc -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" # cmd desc -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nastaví rady pre oznámenia" # cmd desc -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu" # cmd desc -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastaví počiatočné percento" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTO" # cmd desc -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať" # cmd desc -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" # cmd desc # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť" # cmd desc # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť" # cmd desc -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Odhadne, kedy priebeh dosiahne 100%" # cmd desc -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou" # cmd desc -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Predvolené zameranie bude na tlačidlo Zrušiť" # cmd desc # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Potlačí tlačidlá OK a Zrušiť" # cmd desc -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno" # cmd desc -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Otvorí súbor" # cmd desc -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Nastaví písmo textu" # cmd desc -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom" # cmd desc -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Povolí podporu HTML" # cmd desc -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -681,141 +546,141 @@ msgstr "" "použití voľby --html." # cmd desc -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" # cmd desc -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo " "štandardného vstupu." # cmd desc -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením" # cmd desc -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou" # cmd desc -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "HODNOTA" # cmd desc -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu" # cmd desc -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu" # cmd desc -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Nastaví veľkosť kroku" # cmd desc -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty" # cmd desc -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Skryje hodnotu" # cmd desc -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi" # cmd desc -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Názov poľa" # cmd desc -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi" # cmd desc -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Názov poľa pre kalendár" # cmd desc -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi" # cmd desc -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky" # cmd desc -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam" # cmd desc -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |" # cmd desc -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce" # cmd desc -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Pridá nové kombinované pole do dialógového okna s formulármi" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Názov poľa pre kombinované pole" # cmd desc -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Zoznam hodnôt pre kombinované pole" # cmd desc -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce" # cmd desc -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" @@ -823,200 +688,349 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" # DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username) # overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username" # cmd desc -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena" # cmd desc -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby" # cmd desc -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Nastaví farbu" # cmd desc -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Zobrazí paletu" # cmd desc -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O programe zenity" # cmd desc -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Vypíše verziu" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Všeobecné voľby" # cmd desc -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Zobrazí všeobecné voľby" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Voľby kalendára" # cmd desc -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Zobrazí voľby kalendára" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Voľby textového vstupu" # cmd desc -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Voľby chýb" # cmd desc -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Zobrazí voľby chýb" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Voľby informácie" # cmd desc -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Zobrazí voľby informácie" -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Voľby výberu súboru" # cmd desc -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Voľby zoznamu" # cmd desc -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Zobrazí voľby zoznamu" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Voľby oznamovacej ikony" # cmd desc -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Voľby indikátora priebehu" # cmd desc -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Voľby otázky" # cmd desc -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Zobrazí voľby otázky" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Voľby upozornenia" # cmd desc -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Zobrazí voľby upozornenia" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Voľby mierky" # cmd desc -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Zobrazí voľby mierky" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Voľby textovej informácie" # cmd desc -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Voľby výberu farby" # cmd desc -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Zobrazí voľby výberu farby" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla" # cmd desc -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi" # cmd desc -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Rôzne voľby" # cmd desc -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Zobrazí rôzne voľby" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --" "help“.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" + +# GtkLabel label +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadajte vaše heslo" + +# GtkLabel label +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Zadajte vaše používateľské meno a heslo" + +# GtkLabel label +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno:" + +# GtkLabel label +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Zostávajúci čas: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n" + +# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190 +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty mierky" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Zobrazenie textu" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výber kalendára" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vyberte dátum nižšie." + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendár:" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridanie novej položky" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Zadajte nový text:" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba." + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialógové okno s formulárom" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Spúšťa sa…" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Naozaj chcete pokračovať?" + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výber položky zo zoznamu" + +# GtkLabel label +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." + +# GtkDialog title +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" Binary files differ@@ -5,27 +5,27 @@ # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2015. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008–2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-13 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:11+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: sl\n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli " "poznejše različice.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja " "(GNU GPL).\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,332 +59,218 @@ msgstr "" "(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n" -"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n" -"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n" -"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" +"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Matjaž Horvat\n" +"Tilen Travnik\n" +"Matic Žgur" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte " -"'zenity --help'\n" +"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnosti si oglejte pomoč " +"»zenity --help«\n" + +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Neveljavna logična vrednost namiga.\n" -"Podprti vrednosti sta 'true' (PRAV) ali 'false' (NAPAK).\n" +"Dovoljeni vrednosti sta »prav« in »napak«.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodprta vrsta namiga. Namig bo preskočen.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Neznano ime namiga. Namig bo preskočen.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Obvestila Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "Pre_kliči" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Vpišite geslo." - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Vpišite uporabniško imene in geslo" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vrednost je izven območja.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Prilagodi vrednost merila" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni pogled" - -# G:0 K:7 O:1 -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Izbor koledarja" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Spodaj izberite datum." - -# G:0 K:7 O:1 -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Koled_ar:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodaj nov vnos" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Vpišite novo besedilo:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Prišlo je do napake!" - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Pogovorno okno obrazca" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Vse posodobitve so končane." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Zagnano ..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Izberite predmete iz seznama." - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NAZIV" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavi ikono okna" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "POTIKONE" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Nastavi širino" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Nastavi višino" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "VIŠINA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAKASNITEV" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Nastavi naziv gumba V redu" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "BESEDILO" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Dodaj dodatni gumb" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nastavi splošni namig" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" -msgstr "okno" +msgstr "OKNO" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavi dan na koledarju" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavi mesec na koledarju" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavi leto na koledarju" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "LETO" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "VZOREC" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavi začetno besedilo" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrij začetno besedilo" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "Ime ikone" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne omogoči preloma besedila" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -392,88 +278,89 @@ msgstr "" "Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken " "z veliko besedila." -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavi ime datoteke" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "Ime datoteke" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovoli izbrati več datotek" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "omogoči izbor le map" +msgstr "Omogoči izbor le map" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Omogoči način shranjevanja" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "LOČILNIK" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Nastavi filter imen datotek" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavi glavo stolpca" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "STOLPEC" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dovoli izbor več vrstic" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -482,19 +369,19 @@ msgstr "" "stolpcev lahko uporabite 'ALL')" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "ŠTEVILKA" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skrij določen stolpec" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Skrij glave stolpcev" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -502,89 +389,89 @@ msgstr "" "Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na " "začetku." -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Pokaži obvestilo" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavi besedilo obvestila" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavi začetni odstotek" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ODSTOTEK" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Vrstica napredka naj utripa" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skrij gumb za preklic" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %." -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Odpri datoteko" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Določitev pisave besedila" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Omogoči podporo HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -592,304 +479,431 @@ msgstr "" "Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je " "izbrana možnost --html." -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko " "standardnega vhoda" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno merila" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Nastavi začetno vrednost" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Nastavi največjo vrednost" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Nastavi velikost koraka" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Natisni delne vrednosti" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Skrij vrednost" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Ime polja" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca" # G:7 K:2 O:4 -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Ime polja koledarja" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Polje seznama in ime glave" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Seznam vrednosti za seznam" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Seznam vrednosti za stolpce" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca" # G:7 K:2 O:4 -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Ime spustnega polja" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Pokaži glave stolpcev" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Nastavi barvo" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Pokaži paleto" # G:2 K:0 O:0 -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O programu" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Splošne možnosti" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Pokaži splošne možnosti" # G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Možnosti koledarja" # G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Pokaži možnosti koledarja" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Možnosti vnosa besedila" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Možnosti napak" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Pokaži možnosti napak" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Možnosti info" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Pokaži možnosti info" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Možnosti izbire datoteke" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Možnosti seznama" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Pokaži možnosti seznama" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Možnosti ikone obvestil" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Možnosti prikaza napredka" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Možnosti vprašanja" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Pokaži možnosti vprašanja" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Možnosti opozorila" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Pokaži možnosti opozorila" # G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Možnosti merila" # G:0 K:7 O:1 -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Pokaži možnosti merila" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Možnosti podatkov besedila" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Možnosti izbire barv" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Pokaži možnosti izbire barv" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Pokaži razne možnosti" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Vpišite geslo." + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Preostal čas: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrednost je izven območja.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Prilagodi vrednost merila" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni pogled" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor koledarja" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Spodaj izberite datum." + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Koled_ar:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nov vnos" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Vpišite novo besedilo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Prišlo je do napake!" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Pogovorno okno obrazca" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Vse posodobitve so končane." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Zagnano ..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izberite predmete iz seznama." + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + #~ msgid "Could not parse message from stdin\n" #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n" @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-01 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 01:38+0200\n" -"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било " "којег новијег издања.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу " "за више детаља.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" @@ -69,20 +69,36 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске" +msgstr "Приказује прозорче из скрипти шкољке" + +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_У реду" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Не" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не могу да обрадим поруку\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -91,302 +107,172 @@ msgstr "" "Подржане вредности су „true“ или „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Обавештење Зенита" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_У реду" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Упишите вашу лозинку" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Вредност је изван опсега.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Подесите вредности скале" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 -#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 -#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 -#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 -#| msgid "_OK" -msgid "OK" -msgstr "У реду" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Текстуални приказ" - -#: src/zenity.ui:230 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Избор календара" - -#: src/zenity.ui:297 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Изаберите датум." - -#: src/zenity.ui:318 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календар:" - -#: src/zenity.ui:360 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Додајте нови унос" - -#: src/zenity.ui:426 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Унесите нови текст:" - -#: src/zenity.ui:463 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/zenity.ui:528 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Дошло је до грешке." - -#: src/zenity.ui:656 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Прозорче образаца" - -#: src/zenity.ui:679 -msgid "Information" -msgstr "Информације" - -#: src/zenity.ui:739 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Сва ажурирања су одрађена." - -#: src/zenity.ui:766 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: src/zenity.ui:829 -msgid "Running..." -msgstr "Покрећем..." - -#: src/zenity.ui:880 -msgid "Question" -msgstr "Упитник" - -#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -#: src/zenity.ui:951 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Изаберите ставке са списка" - -#: src/zenity.ui:1013 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." - -#: src/zenity.ui:1062 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Поставља наслов прозорчета" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Одређује иконицу прозора" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Поставља ширину" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Поставља висину" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" # Где, шта, где, ко??? #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Поставите натпис дугмета „У реду“" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Поставите натпис дугмета „Откажи“" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Додај још једно дугме" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Поставља условљени савет" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "ПРОЗОР" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Приказује прозорче календара" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Поставља текст прозорчета" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Поставља дан у календару" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Поставља месец у календару" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Поставља годину у календару" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Поставља формат повратног датума" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Приказује прозорче за унос текста" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Поставља текст за унос" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрива текст за унос" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Приказује прозорче за грешке" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Поставља иконицу прозорчета" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не укључује прелом текста" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Не укључуј Панго ознаке" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -394,88 +280,89 @@ msgstr "" "Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код " "дугих текстова" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Приказује прозорче информација" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Поставља назив датотеке" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозвољава избор више датотека" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покреће избор само директоријума" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Покреће режим за чување" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Постави филтер имена датотеке" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Приказује прозорче са списком" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Поставља заглавље колоне" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Користи радио дугмад за прву колону" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Користи слику за прву колону" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозвољава промене текста" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -484,19 +371,19 @@ msgstr "" "користити „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрива одређену колону" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Сакриј заглавља колона" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -504,90 +391,90 @@ msgstr "" "Мења основну функцију претраге списка тражећи текст по средини, а не на " "почетку" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Приказује обавештење" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Поставља текст обавештења" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Поставља упуте обавештења" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Поставља почетни проценат" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНАТ" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући указивач напретка" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрива дугме „Откажи“" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Процењује када ће напредовање достићи 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Приказује прозорче за упит" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Прикажи дугме „Откажи“ у жижи, подразумевано" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Сакриј „У реду“ и „Откажи“ дугмад" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Отвара датотеку" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Поставља текст за унос" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Укључи подршку за ХТМЛ" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -595,294 +482,419 @@ msgstr "" "Не укључује корисничко дејство са Веб прегледом. Ради само ако користите " "опцију „--html“" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Постави адресу уместо датотеке. Ради само уколико користите опцију „--html“" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "АДРЕСА" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног " "улаза" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Приказује прозорче упозорења" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Приказује прозорче размере" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Поставља почетну вредност" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Поставља најмању могућу вредност" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Поставља највећу могућу вредност" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Поставља вредност корака" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Штампа делимичне вредности" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Скрива вредност" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Приказује прозорче образаца" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Наводи назив поља и заглавља" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Списак вредности за списак" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Списак вредности раздвојен |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Списак вредности за колоне" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Назив поља изборног прозорчета" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Списак вредности изборног прозорчета" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Приказује заглавље колона" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Приказује прозорче за лозинку" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор боје" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Поставља боју" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Приказује палету" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање програма" -#: src/option.c:2256 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Опште опције" -#: src/option.c:2257 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Приказује опште опције" -#: src/option.c:2267 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Опције календара" -#: src/option.c:2268 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Приказује опције календара" -#: src/option.c:2278 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Опције уноса текста" -#: src/option.c:2279 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Приказује опције уноса текста" -#: src/option.c:2289 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Опције грешке" -#: src/option.c:2290 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Приказује опције грешке" -#: src/option.c:2300 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Опције информација" -#: src/option.c:2301 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Приказује опције информација" -#: src/option.c:2311 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Опције избора датотеке" -#: src/option.c:2312 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Приказује опције избора датотеке" -#: src/option.c:2322 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Опције списка" -#: src/option.c:2323 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Приказује опције списка" -#: src/option.c:2334 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Опције иконице обавештења" -#: src/option.c:2335 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Приказује опције иконице обавештења" -#: src/option.c:2346 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Опције напретка" -#: src/option.c:2347 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Приказује опције напретка" -#: src/option.c:2357 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Опције упита" -#: src/option.c:2358 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Приказује опције упита" -#: src/option.c:2368 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Опције упозорења" -#: src/option.c:2369 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Приказује опције упозорења" -#: src/option.c:2379 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Опције размере" -#: src/option.c:2380 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Приказује опције размере" -#: src/option.c:2390 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Опције текстуалног обавештења" -#: src/option.c:2391 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" -#: src/option.c:2401 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Опције избора боје" -#: src/option.c:2402 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Приказује опције избора боје" -#: src/option.c:2412 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Опције прозорчета за лозинку" -#: src/option.c:2413 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" -#: src/option.c:2423 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опције прозорчета образаца" -#: src/option.c:2424 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" -#: src/option.c:2434 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале опције" -#: src/option.c:2435 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Приказује остале опције" -#: src/option.c:2460 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " "коришћења.\n" -#: src/option.c:2464 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" -#: src/option.c:2468 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Упишите вашу лозинку" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Преостало време: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Вредност је изван опсега.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Подесите вредности скале" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални приказ" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор календара" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Изаберите датум." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додајте нови унос" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Унесите нови текст:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Дошло је до грешке." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Прозорче образаца" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Сва ажурирања су одрађена." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Покрећем..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Упитник" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Изаберите ставке са списка" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" diff --git a/po/sr@latin.gmo b/po/sr@latin.gmo Binary files differBinary files differindex a4e1879e..5022ce51 100644 --- a/po/sr@latin.gmo +++ b/po/sr@latin.gmo @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-04 21:34+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " "version.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License " "för ytterligare information.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" @@ -66,19 +66,35 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "<tp-sv@listor.tp-sv.se>." -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -87,299 +103,171 @@ msgstr "" "Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-avisering" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Ange ditt lösenord" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Värde utanför intervall.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Justera skalvärdet" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendermarkering" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Välj ett datum nedan." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lägg till en ny post" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Ange ny text:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ett fel har inträffat." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulärdialog" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Kör..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Välj objekt från listan" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Välj objekt från listan nedan." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Lägg till en extra knapp" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ställ in modalt tips" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FÖNSTER" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ställ in dialogikonen" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAMN" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Aktivera inte Pango-markup" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -387,88 +275,89 @@ msgstr "" "Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga " "fönsterstorleken med långa texter" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Använd en bild i första kolumnen" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -477,19 +366,19 @@ msgstr "" "att skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Dölj kolumnhuvudena" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -497,89 +386,89 @@ msgstr "" "Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i " "början" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Visa avisering" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in aviseringstexten" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ställ in aviseringstipsen" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsindikatordialog" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsindikatorn" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Aktivera HTML-stöd" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -587,294 +476,419 @@ msgstr "" "Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du " "använder flaggan --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --" "html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Visa formulärdialog" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Namn på kalenderfält" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Lista fält- och rubriknamn" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lista med värden för lista" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista med värden separerade med |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista med värden för kolumner" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Fältnamn på listbox" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista med värden för listbox" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Visa kolumnhuvudet" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för aviseringsikon" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Flaggor för formulärdialog" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Kvarstående tid: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Värde utanför intervall.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justera skalvärdet" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendermarkering" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Välj ett datum nedan." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lägg till en ny post" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Ange ny text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ett fel har inträffat." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulärdialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kör..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Välj objekt från listan" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Välj objekt från listan nedan." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differBinary files differ@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-03 17:13+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,10 +70,26 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Hayır" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Evet" + #: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n" @@ -104,136 +120,6 @@ msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity uyarısı" -#: src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -#: src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Parolanızı giriniz" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: src/scale.c:62 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" - -#: src/scale.c:69 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Değer aralık dışında.\n" - -#: src/tree.c:393 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" - -#: src/tree.c:399 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ölçek değerini ayarla" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -#| msgid "_OK" -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Metin Görünümü" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Takvim seçimi" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "T_akvim:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Yeni bir giriş ekle" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Yeni metin girişi:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Hata oluştu." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formlar iletişim penceresi" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Bütün güncellemeler tamam." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Çalışıyor..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Soru" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - #: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" @@ -881,5 +767,130 @@ msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Parolanızı giriniz" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Kalan zaman: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Değer aralık dışında.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ölçek değerini ayarla" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Takvim seçimi" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "T_akvim:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir giriş ekle" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni metin girişi:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hata oluştu." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formlar iletişim penceresi" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün güncellemeler tamam." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Bir dosya seçiniz" Binary files differBinary files differBinary files differBinary files differdiff --git a/po/zenity.pot b/po/zenity.pot index 6bfbb324..602dcc5a 100644 --- a/po/zenity.pot +++ b/po/zenity.pot @@ -6,10 +6,10 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 3.24.2\n" +"Project-Id-Version: zenity 3.27.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-13 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:41-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -49,10 +49,26 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "" + #: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "" @@ -81,134 +97,6 @@ msgstr "" msgid "Zenity notification" msgstr "" -#: src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/scale.c:62 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "" - -#: src/scale.c:69 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "" - -#: src/tree.c:393 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" - -#: src/tree.c:399 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "" - #: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "" @@ -843,3 +731,128 @@ msgstr "" #: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex cbc9aa86..95b44e3e 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_HK.gmo b/po/zh_HK.gmo Binary files differindex 406bedad..e4901988 100644 --- a/po/zh_HK.gmo +++ b/po/zh_HK.gmo diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 7143a635..7a7853c6 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo |