summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJani Monoses <janimo@src.gnome.org>2009-02-13 19:38:51 +0000
committerJani Monoses <janimo@src.gnome.org>2009-02-13 19:38:51 +0000
commit73e742841597dab2242a05a28746ef81c7a0c2a5 (patch)
treeb6cb40691e5839b5f8e0ae547006c4be8c27a583 /po
parentAdded Pashto translation on behalf of Zabeeh Khan (diff)
downloadzenity-73e742841597dab2242a05a28746ef81c7a0c2a5.tar.gz
zenity-73e742841597dab2242a05a28746ef81c7a0c2a5.tar.bz2
zenity-73e742841597dab2242a05a28746ef81c7a0c2a5.zip
Updated Romanian translations from Adi Roiban
svn path=/trunk/; revision=1476
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ro.po437
2 files changed, 242 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cbc303ae..9539705d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-02-13 Jani Monoses <jani@ubuntu.com>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Adi Roiban <adi@roiban.ro>
+
2009-02-09 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ps.po: Added Pashto translation on behalf of Zabeeh Khan.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 91c30754..8abcb2a8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 18:29+0300\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-14 02:11+0000\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-14 02:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
@@ -25,10 +25,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
-"Acest program este software liber, îl puteţi redistribui şi/sau modifica "
-"în termenii GNU General Public License aşa cum a fost publicată de "
-"către Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau "
-"(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
+"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
+"conformitate cu termenii licenței Publice Generale GNU așa cum este "
+"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la "
+"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
-"Nautilus este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE, "
-"fără chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN "
-"SCOP PARTICULAR. Citiţi GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
+"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui "
+"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n"
#: ../src/about.c:73
msgid ""
@@ -47,25 +47,32 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Ar fi trebuit să primiţi o copie a GNU General Public License împreună cu acest program, "
-"dacă nu, scrieţi către Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu "
+"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>"
+msgstr ""
+"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Afişează ferestre de dialog pentru scripturi shell"
+msgstr "Afișează ferestre de dialog pentru scripturi shell"
#: ../src/main.c:94
+#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Trebuie să specificaţi un tip de dialog. Vedeţi „zenity --help“ pentru "
+"Trebuie să specificați un tip de dialog. Vedeți „zenity --help“ pentru "
"detalii\n"
#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nu am putut parsa comanda de la stdin\n"
@@ -74,24 +81,28 @@ msgid "Zenity notification"
msgstr "Notificare Zenity"
#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n"
#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n"
#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nici un titlu specificat pentru coloană la dialogul Listă.\n"
#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Ar trebui să folosiţi doar un tip de dialog listă.\n"
+msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
-msgstr "Adăugaţi o nouă intrare"
+msgstr "Adăugați o nouă intrare"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
@@ -107,7 +118,7 @@ msgstr "O eroare a intervenit."
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să continuaţi?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să continuați?"
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
@@ -115,7 +126,7 @@ msgstr "C_alendar:"
#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
-msgstr "Selecţie calendar"
+msgstr "Selecție calendar"
#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
@@ -123,7 +134,7 @@ msgstr "Eroare"
#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
-msgstr "Informaţie"
+msgstr "Informație"
#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
@@ -139,19 +150,19 @@ msgstr "Rulez..."
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
-msgstr "Selectaţi o dată de mai jos."
+msgstr "Selectați o dată de mai jos."
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
-msgstr "Selectaţi un fişier"
+msgstr "Selectați un fișier"
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
-msgstr "Selectaţi elemente din listă"
+msgstr "Selectați elemente din listă"
#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Selectaţi elemente din lista de mai jos."
+msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos."
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
@@ -163,417 +174,443 @@ msgstr "Avertisment"
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Introduceţi noul text:"
+msgstr "_Introduceți noul text:"
-#: ../src/option.c:117
+#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Setează titlul dialogului"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"
-#: ../src/option.c:126
+#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
-msgstr "Setează iconiţa ferestrei"
+msgstr "Setează iconița ferestrei"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
-msgstr "CALE_ICONIŢE"
+msgstr "CALE_ICONIȚE"
-#: ../src/option.c:135
+#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
-msgstr "Setează lăţimea"
+msgstr "Setează lățimea"
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
-msgstr "LĂŢIME"
+msgstr "LĂȚIME"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
-msgstr "Setează înălţimea"
+msgstr "Setează înălțimea"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
-msgstr "ÎNĂLŢIME"
+msgstr "ÎNĂLȚIME"
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Setează expirarea dialogului în secunde"
-#: ../src/option.c:168
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:158
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP"
+
+#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Afişează dialog pentru calendar"
+msgstr "Afișează dialog pentru calendar"
-#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
+#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Setează textul pentru dialog"
-#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Setează ziua calendarului"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "ZI"
-#: ../src/option.c:195
+#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Setează luna calendarului"
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "LUNĂ"
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Setează anul calendarului"
-#: ../src/option.c:205
+#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "AN"
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Setează formatul pentru data returnată"
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
-msgstr "MODEL"
+msgstr "TIPAR"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Afişează dialog pentru intrare text"
+msgstr "Afișează dialog pentru intrare text"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr "Setează textul pentru intrare"
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Ascunde textul introdus"
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
-msgstr "Afişează dialog eroare"
+msgstr "Afișează dialog eroare"
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
+#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nu activa formatarea textului"
-#: ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
-msgstr "Afişează dialog info"
+msgstr "Afișează dialog info"
-#: ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Afişează dialog pentru selecţie fişier"
+msgstr "Afișează dialog pentru selecție fișier"
-#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
-msgstr "Setează numele fişierului"
+msgstr "Setează numele fișierului"
-#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
-msgstr "NUME_FIŞIER"
+msgstr "NUME_FIȘIER"
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Permite selecţia multiplă pentru fişiere"
+msgstr "Permite selecția multiplă pentru fișiere"
-#: ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Activează selecţia doar pentru directoare"
+msgstr "Activează selecția doar pentru directoare"
-#: ../src/option.c:373
+#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activează modul pentru salvare"
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
-msgstr "Setează caracterul separator pentru ieşire"
+msgstr "Setează caracterul separator pentru ieșire"
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:391
+#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmă selectarea fişierului dacă numele fişierului deja există"
+msgstr "Confirmă selectare fișierului în cazul în care acesta există"
+
+#: ../src/option.c:404
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:405
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..."
+
+#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
-msgstr "Afişează dialog listă"
+msgstr "Afișează dialog listă"
-#: ../src/option.c:424
+#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "Setează antetul coloanei"
-#: ../src/option.c:425
+#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "COLOANĂ"
-#: ../src/option.c:433
+#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Foloseşte căsuţe bifare pentru prima coloană"
+msgstr "Folosește căsuțe bifare pentru prima coloană"
-#: ../src/option.c:442
+#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Foloseşte butoane radio pentru prima coloană"
+msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană"
-#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Permite selecţia multiplă pentru linii"
+msgstr "Permite selecția multiplă pentru linii"
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permite modificarea textului"
-#: ../src/option.c:478
+#: ../src/option.c:491
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Tipăreşte o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a "
+"Tipărește o anume coloană (Implicit este 1. „ALL” poate fi folosit pentru a "
"tipări toate coloanele)"
-#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMĂR"
-#: ../src/option.c:487
+#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Ascunde o coloană anume"
-#: ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
-msgstr "Afişează notificarea"
+msgstr "Afișează notificarea"
-#: ../src/option.c:511
+#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "Setează textul pentru notificare"
-#: ../src/option.c:520
+#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin"
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Afişează dialog de indicare a progresului"
+msgstr "Afișează dialog de indicare a progresului"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Setează procentul iniţial"
+msgstr "Setează procentul inițial"
-#: ../src/option.c:554
+#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "PROCENT"
+msgstr "PROCENTAJ"
-#: ../src/option.c:562
+#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Bară de progres pulsatilă"
-#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins"
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Omoară procesul părinte dacă butonul renunţă este apăsat"
+msgstr ""
+"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul de revocare"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Afişează dialog interogare"
+msgstr "Afișează dialog interogare"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:629
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Definește eticheta pentru butonul „OK”"
+
+#: ../src/option.c:638
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Definește eticheta pentru butonul „Cancel”"
+
+#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Afişează dialog pentru informaţie text"
+msgstr "Afișează dialog pentru informație text"
-#: ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
-msgstr "Deschide fişier"
+msgstr "Deschide fișier"
-#: ../src/option.c:663
+#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Afişează dialog de avertizare"
+msgstr "Afișează dialog de avertizare"
-#: ../src/option.c:696
+#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
-msgstr "Afişează dialogul pentru scalare"
+msgstr "Afișează dialogul pentru scalare"
-#: ../src/option.c:714
+#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
-msgstr "Setează valoarea iniţială"
+msgstr "Setează valoarea inițială"
-#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "VALOARE"
-#: ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "Setează valoarea minimă"
-#: ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "Setează valoarea maximă"
-#: ../src/option.c:741
+#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr "Setează mărimea treptei"
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
-msgstr "Afişează valorile parţiale"
+msgstr "Afișează valorile parțiale"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Ascunde valoarea"
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "Despre zenity"
-#: ../src/option.c:783
+#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "Scrie versiunea"
-#: ../src/option.c:1425
+#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
-msgstr "Opţiuni generale"
+msgstr "Opțiuni generale"
-#: ../src/option.c:1426
+#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
-msgstr "Afişează opţiunile generale"
+msgstr "Afișează opțiunile generale"
-#: ../src/option.c:1436
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
-msgstr "Opţiuni calendar"
+msgstr "Opțiuni calendar"
-#: ../src/option.c:1437
+#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru calendar"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar"
-#: ../src/option.c:1447
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
-msgstr "Opţiuni introducere text"
+msgstr "Opțiuni introducere text"
-#: ../src/option.c:1448
+#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru introducere text"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text"
-#: ../src/option.c:1458
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
-msgstr "Opţiuni eroare"
+msgstr "Opțiuni eroare"
-#: ../src/option.c:1459
+#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru eroare"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare"
-#: ../src/option.c:1469
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
-msgstr "Opţiuni info"
+msgstr "Opțiuni info"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru info"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru info"
-#: ../src/option.c:1480
+#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
-msgstr "Opţiuni selecţie fişier"
+msgstr "Opțiuni selecție fișier"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru selecţie fişier"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier"
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "Optiuni listă"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
-msgstr "Afişează optiunile pentru listă"
+msgstr "Afișează optiunile pentru listă"
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opţiuni pentru iconiţele de notificare"
+msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru iconiţele de notificare"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare"
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
-msgstr "Opţiuni progres"
+msgstr "Opțiuni progres"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru progres"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru progres"
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
-msgstr "Opţiuni interogare"
+msgstr "Opțiuni interogare"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru interogare"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru interogare"
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
-msgstr "Opţiuni avertisment"
+msgstr "Opțiuni avertisment"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
-msgstr "Afişează opţiunile pentru avertisment"
+msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment"
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
-msgstr "Opţiuni scalare"
+msgstr "Opțiuni scalare"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
-msgstr "Afişează opţiunile de scalare"
+msgstr "Afișează opțiunile de scalare"
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
-msgstr "Opţiuni despre informaţiile text"
+msgstr "Opțiuni despre informațiile text"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
-msgstr "Afişează opţiunile despre informaţiile text"
+msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text"
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opţiuni diverse"
+msgstr "Opțiuni diverse"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Afişează opţiuni diverse"
+msgstr "Afișează opțiuni diverse"
-#: ../src/option.c:1594
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: ../src/option.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
-"Această opţiune nu este disponibilă. Vă rugăm să vedeţi --help pentru o "
+"Această opțiune nu este disponibilă. Vă rugăm să vedeți --help pentru o "
"listă de posibile utilizări.\n"
-#: ../src/option.c:1598
+#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1647
+#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Două sau mai multe opţiuni dialog specificate\n"
-
+msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n"
bgstack15