diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-11-26 21:51:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-11-26 21:51:21 +0100 |
commit | 6599f266d62b0eda84c113775408db8bad623076 (patch) | |
tree | 451b31b124dc569a1236e836bccc3627c431f7a4 /po | |
parent | Update POTFILES.in and POTFILES.skip (diff) | |
download | zenity-6599f266d62b0eda84c113775408db8bad623076.tar.gz zenity-6599f266d62b0eda84c113775408db8bad623076.tar.bz2 zenity-6599f266d62b0eda84c113775408db8bad623076.zip |
Add Polish help translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 647 |
1 files changed, 331 insertions, 316 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ # Polish translation for zenity. -# Copyright © 2003-2016 the zenity authors. +# Copyright © 2003-2017 the zenity authors. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003. # Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-16 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 23:30+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:45+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych " "wersji.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją " "Publiczną GNU.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,30 +60,46 @@ msgstr "" "License); jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003\n" "Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2007\n" "Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2017" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help”\n" -"wyświetli więcej informacji\n" +"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help” wyświetli " +"więcej informacji\n" + +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nie" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Tak" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -91,299 +108,171 @@ msgstr "" "Obsługiwane wartości to „true” lub „false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadomienie zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Wartość poza zakresem.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Okno tekstowe" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Wybór daty z kalendarza" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalendarz:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodanie nowego wpisu" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Nowy tekst:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Wystąpił błąd." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Okno formularzy" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informacja" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Uruchamianie…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Na pewno kontynuować?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Wybór elementów z listy" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" +msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "OGRANICZENIE-CZASU" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Dodaje dodatkowy przycisk" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ustawia okno jako modalne" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DZIEŃ" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MIESIĄC" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" -msgstr "WZORZEC" +msgstr "WZÓR" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZWA-IKONY" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -391,88 +280,89 @@ msgstr "" "Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna " "z długim tekstem" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA-PLIKU" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje wybór tylko katalogów" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2…" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -481,19 +371,19 @@ msgstr "" "wszystkie kolumny)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa podaną kolumnę" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -501,89 +391,89 @@ msgstr "" "Zmienia domyślną funkcję wyszukiwania listy na wyszukiwanie tekstu na " "środku, nie na początku" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia ze standardowego wejścia" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENT" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Bez przycisków OK i Anuluj" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałem i zgadzam się”" +msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałam i zgadzam się”" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Włącza obsługę HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -591,293 +481,418 @@ msgstr "" "Nie włącza interakcji użytkownika za pomocą WebView. Działa tylko, jeśli " "użyto opcji --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest " "przechwytywany ze standardowego wejścia" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe z podziałką" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Wyświetla okno formularzy" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nazwa pola" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nazwa pola kalendarza" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lista wartości dla listy" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista wartości oddzielanych |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista wartości dla kolumn" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nazwa pola rozwijanego" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Ustawia kolor" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Wyświetla paletę" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O programie Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" -msgstr "Opcje skalowania" +msgstr "Opcje podziałki" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" -msgstr "Wyświetla opcje skalowania" +msgstr "Wyświetla opcje podziałki" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opcje wyboru koloru" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcje okna dialogowego hasła" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcje okna formularzy" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ta opcja nie jest dostępna. Opcja --help wyświetli wszystkie możliwości.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Pozostały czas: %lu∶%02lu∶%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wartość poza zakresem.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Dopasowanie wartości podziałki" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Okno tekstowe" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Wybór daty z kalendarza" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendarz:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodanie nowego wpisu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Nowy tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Wystąpił błąd." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Okno formularzy" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Uruchamianie…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Na pewno kontynuować?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Wybór elementów z listy" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" |