diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2007-09-11 08:41:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2007-09-11 08:41:39 +0000 |
commit | 652c5953ac781aef90891703aa7d60ba545c98af (patch) | |
tree | d4200b1948e0593dcac92fd41d15a66baddb3003 /po | |
parent | Updated Serbian translation. (diff) | |
download | zenity-652c5953ac781aef90891703aa7d60ba545c98af.tar.gz zenity-652c5953ac781aef90891703aa7d60ba545c98af.tar.bz2 zenity-652c5953ac781aef90891703aa7d60ba545c98af.zip |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2007-09-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=1261
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 367 |
2 files changed, 196 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5950bab6..cb819e68 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2007-09-10 Danilo Šegan <danilo@gnome.org> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# Bulgarian translation of zenity. +# Bulgarian translation of zenity po-file. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. @@ -9,11 +9,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" +"Project-Id-Version: zenity trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-14 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0200\n" -"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 11:42+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,6 +58,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n" +"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" @@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "" "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " "информация\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" @@ -87,15 +88,15 @@ msgstr "Максималната стойност трябва да е по-го #: ../src/scale.c:63 msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Стойността е извън обсега.\n" +msgstr "Стойността е извън допустимите.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" +msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n" +msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." -msgstr "Всички обновявания за завършени." +msgstr "Всички обновявания са завършени." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." @@ -147,19 +148,19 @@ msgstr "Изпълнява се..." #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." -msgstr "Избиране на дата по-долу" +msgstr "Избор на дата по-долу" #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" -msgstr "Избиране на файл" +msgstr "Избор на файл" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "Избиране на записи от списъка" +msgstr "Избор на записи от списъка" #: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Избиране на записи от списъка долу" +msgstr "Избор на записи от списъка долу" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" @@ -173,411 +174,425 @@ msgstr "Внимание" msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" +msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" -msgstr "Настройване на иконката на прозореца" +msgstr "Задаване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" -msgstr "Настройване на ширината" +msgstr "Задаване на широчината" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" -msgstr "ШИРИНА" +msgstr "ШИРОЧИНА" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" -msgstr "Настройване на височината" +msgstr "Задаване на височината" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Настройване на текста на прозореца" +msgstr "Задаване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Настройване на деня на календара" +msgstr "Задаване на деня на календара" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "ДЕН" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Настройване на месеца на календара" +msgstr "Задаване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Настройване на годината на календара" +msgstr "Задаване на годината на календара" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" +msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" -msgstr "Настройване на текста на записа" +msgstr "Задаване на текста на записа" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Текстът да не огражда обектите" +msgstr "Текстът да не обгражда обектите" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" -msgstr "Настройване на файловото име" +msgstr "Задаване на файловото име" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" -msgstr "Настройване на изходния символ разделител" +msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува" +msgstr "" +"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" +" съществува файл с такова име" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" -msgstr "Настройване на заглавката на колонката" +msgstr "Задаване на заглавието на колоната" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" +msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" +msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се " -"използва за печат на всички колони)" +"Печат на определена колона (по подразбиране \n" +" е 1-та. „ALL“ може да се използва за " +"печат\n" +" на всички колони)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" -msgstr "Настройване на текста за уведомяване" +msgstr "Задаване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Настройване на начален прогрес" +msgstr "Задаване на началния прогрес" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТ" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Убиване на родителския процес при натискане на бутона за отказ" +msgstr "" +"Убиване на родителския процес при натискане \n" +" на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" -msgstr "Настройване на начална стойност" +msgstr "Задаване на начална стойност" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" -msgstr "Настройване на минимална стойност" +msgstr "Задаване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" -msgstr "Настройване на максимална стойност" +msgstr "Задаване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" -msgstr "Настройване на стъпката" +msgstr "Задаване на стъпка" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" -msgstr "Версия за печат" +msgstr "Отпечатване на версията" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" -msgstr "Общи настройки" +msgstr "Общи опции" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" -msgstr "Показване на общи настройки" +msgstr "Показване на общите опции" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" -msgstr "Настройки на календара" +msgstr "Опции на календара" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" -msgstr "Показване на nастройките на календара" +msgstr "Показване на опциите на календара" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" -msgstr "Настройки на въвеждането на текст" +msgstr "Опции на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" -msgstr "Настройки на въвеждането на текст" +msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" -msgstr "Настройки за грешките" +msgstr "Опции за грешките" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" -msgstr "Показване на настройките за грешки" +msgstr "Показване на опциите за грешки" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" -msgstr "Настройки на информацията" +msgstr "Опции на информацията" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" -msgstr "Показване на настройките за информация" +msgstr "Показване на опциите за информация" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" -msgstr "Настройки на избирането на файл" +msgstr "Опции на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" -msgstr "Показване на настройките за избор на файлове" +msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" -msgstr "Настройки на списъците" +msgstr "Опции на списъците" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" -msgstr "Показване на настройките за списъци" +msgstr "Показване на опциите за списъци" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване" +msgstr "" +"Показване на опциите на иконата за\n" +" уведомяване" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" -msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" +msgstr "Опции за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" -msgstr "Показване на настройките за прогреса" +msgstr "Показване на опциите за прогреса" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" -msgstr "Настройки на въпросите" +msgstr "Опции на въпросите" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" -msgstr "Показване на настройките за въпросите" +msgstr "Показване на опциите за въпросите" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" -msgstr "Настройки на предупрежденията" +msgstr "Опции на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" -msgstr "Показване на настройките за предупреждения" +msgstr "Показване на опциите за предупреждения" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" -msgstr "Опция на скалата" +msgstr "Опции на скалата" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" -msgstr "Показване на настройките на скалата" +msgstr "Показване на опциите на скалата" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" -msgstr "Показване опциите текста за уведомяване" +msgstr "" +"Показване на опциите на текста за \n" +" уведомяване" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Други настройки" +msgstr "Други опции" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Показване на настройките за „Разни“" +msgstr "Показване на другите опции" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n" +msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n" +msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n" |