diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2014-09-17 21:24:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2014-09-17 21:24:41 +0200 |
commit | 5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198 (patch) | |
tree | 367a811036c93d579f75950e134b735cdcc3c9cb /po | |
parent | Updated Swedish translation (diff) | |
download | zenity-5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198.tar.gz zenity-5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198.tar.bz2 zenity-5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198.zip |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 394 |
2 files changed, 402 insertions, 386 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-17 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:22+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Овај програм је слободан софтвер; может "слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било " "којег новијег издања.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу " "за више детаља.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске" @@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Не могу да обрадим поруку са стандардног улаза\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Обавештење Зенита" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Type your password" msgstr "Упишите вашу лозинку" #: ../src/password.c:69 -#| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку" @@ -151,69 +150,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Подесите вредности скале" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални приказ" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор календара" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Изаберите датум." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Додајте нови унос" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Унесите нови текст:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Прозорче образаца" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Сва ажурирања су одрађена." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Покрећем..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Упитник" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Подесите вредности скале" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Текстуални приказ" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Изаберите ставке са списка" @@ -226,238 +225,247 @@ msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Поставља наслов прозорчета" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Одређује иконицу прозора" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Поставља ширину" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Поставља висину" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" # Где, шта, где, ко??? #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Поставља наптис дугмета „Откажи“" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Поставља условљени савет" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "ПРОЗОР" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Приказује прозорче календара" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Поставља текст прозорчета" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Поставља дан у календару" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Поставља месец у календару" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Поставља годину у календару" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Поставља формат повратног датума" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Приказује прозорче за унос текста" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрива текст за унос" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Приказује прозорче за грешке" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Поставља иконицу прозорчета" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не укључује прелом текста" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Не укључује панго означавање" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код " +"дугих текстова" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Приказује прозорче информација" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Поставља назив датотеке" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозвољава избор више датотека" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покреће избор само директоријума" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Покреће режим за чување" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Поставља филтер назива датотека" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Приказује прозорче са списком" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Поставља заглавље колоне" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи једноизборник за прву колону" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Користи слику за прву колону" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозвољава промене текста" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -466,371 +474,371 @@ msgstr "" "користити „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрива одређену колону" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Скрива заглавље колоне" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Приказује обавештење" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Поставља текст обавештења" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Поставља упуте обавештења" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Поставља почетни проценат" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНАТ" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући указивач напретка" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрива дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Приказује прозорче за упит" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Даје дугмету отказивања први план по основи" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Укључује хтмл подршку" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "АДРЕСА" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног " "улаза" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Приказује прозорче упозорења" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Приказује прозорче размере" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Поставља почетну вредност" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Поставља најмању могућу вредност" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Поставља највећу могућу вредност" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Поставља вредност корака" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Штампа делимичне вредности" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Скрива вредност" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Приказује прозорче образаца" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Наводи назив поља и заглавља" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Списак вредности за списак" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Списак вредности раздвојен |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Списак вредности за колоне" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Назив поља изборног прозорчета" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Списак вредности изборног прозорчета" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Приказује заглавље колона" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Приказује прозорче за лозинку" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор боје" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Поставља боју" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Приказује палету" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање програма" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Опште опције" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Приказује опште опције" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Опције календара" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Приказује опције календара" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Опције уноса текста" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Приказује опције уноса текста" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Опције грешке" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Приказује опције грешке" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Опције информација" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Приказује опције информација" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Приказује опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Опције списка" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Приказује опције списка" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Приказује опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Опције напретка" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Приказује опције напретка" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Опције упита" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Приказује опције упита" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Опције упозорења" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Приказује опције упозорења" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Опције размере" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Приказује опције размере" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Опције избора боје" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Приказује опције избора боје" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Опције прозорчета за лозинку" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале опције" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Приказује остале опције" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -838,12 +846,12 @@ msgstr "" "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " "коришћења.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index dbcc0344..da87c164 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-17 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:22+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjat "slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo " "kojeg novijeg izdanja.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu " "za više detalja.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti ljuske" @@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Obaveštenje Zenita" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Type your password" msgstr "Upišite vašu lozinku" #: ../src/password.c:69 -#| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" @@ -151,69 +150,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Podesite vrednosti skale" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Izbor kalendara" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Izaberite datum." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendar:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodajte novi unos" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Unesite novi tekst:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Došlo je do greške." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Prozorče obrazaca" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Sva ažuriranja su odrađena." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Pokrećem..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Upitnik" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Podesite vrednosti skale" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstualni prikaz" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Izaberite stavke sa spiska" @@ -226,238 +225,247 @@ msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska." msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Postavlja naslov prozorčeta" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Određuje ikonicu prozora" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "PUTANJA DO IKONICE" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Postavlja širinu" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Postavlja visinu" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama" # Gde, šta, gde, ko??? #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "VREMENSKI ROK" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Postavlja naptis dugmeta „Otkaži“" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Postavlja uslovljeni savet" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "PROZOR" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Prikazuje prozorče kalendara" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Postavlja tekst prozorčeta" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Postavlja dan u kalendaru" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Postavlja mesec u kalendaru" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Postavlja godinu u kalendaru" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "GODINA" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Postavlja format povratnog datuma" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "OBRAZAC" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skriva tekst za unos" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za greške" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZIV IKONICE" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne uključuje prelom teksta" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Ne uključuje pango označavanje" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " +"dugih tekstova" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Prikazuje prozorče informacija" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Postavlja naziv datoteke" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Pokreće režim za čuvanje" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "RAZDVOJNIK" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Postavlja filter naziva datoteka" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Postavlja zaglavlje kolone" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dozvoljava promene teksta" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -466,371 +474,371 @@ msgstr "" "koristiti „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skriva određenu kolonu" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Skriva zaglavlje kolone" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Prikazuje obaveštenje" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Postavlja tekst obaveštenja" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Postavlja upute obaveštenja" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Postavlja početni procenat" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENAT" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skriva dugme „Otkaži“" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za upit" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Otvara datoteku" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Uključuje html podršku" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Podešava adresu umesto datoteke. Radi samo ako koristite opciju „--html“" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "ADRESA" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " "ulaza" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Prikazuje prozorče razmere" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Postavlja početnu vrednost" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Postavlja vrednost koraka" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Štampa delimične vrednosti" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Skriva vrednost" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "NAZIV POLJA" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Spisak vrednosti za spisak" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Spisak vrednosti za kolone" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Postavlja boju" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Prikazuje paletu" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "O Zenitu" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Ispisuje izdanje programa" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Opšte opcije" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Prikazuje opšte opcije" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Opcije kalendara" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Prikazuje opcije kalendara" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Opcije unosa teksta" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Opcije greške" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Prikazuje opcije greške" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Opcije informacija" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Prikazuje opcije informacija" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Opcije izbora datoteke" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Opcije spiska" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Prikazuje opcije spiska" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcije ikonice obaveštenja" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Opcije napretka" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Prikazuje opcije napretka" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Opcije upita" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Prikazuje opcije upita" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Opcije upozorenja" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Prikazuje opcije upozorenja" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Opcije razmere" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Prikazuje opcije razmere" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Opcije izbora boje" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora boje" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale opcije" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Prikazuje ostale opcije" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -838,12 +846,12 @@ msgstr "" "Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije " "korišćenja.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" |