summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKhandakar Mujahidul Islam <mislam@src.gnome.org>2007-09-18 08:23:35 +0000
committerKhandakar Mujahidul Islam <mislam@src.gnome.org>2007-09-18 08:23:35 +0000
commit5927a51a1f91ca6e70ee39e9fc6c0ab044bd7a84 (patch)
tree42e9d903dacb01a2a03849922d4b520bc2af6ef8 /po
parentpost-release version bump. (diff)
downloadzenity-5927a51a1f91ca6e70ee39e9fc6c0ab044bd7a84.tar.gz
zenity-5927a51a1f91ca6e70ee39e9fc6c0ab044bd7a84.tar.bz2
zenity-5927a51a1f91ca6e70ee39e9fc6c0ab044bd7a84.zip
Updated Bengali Translation
svn path=/trunk/; revision=1275
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bn.po378
1 files changed, 198 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 9dd61c0f..8ff7b9dd 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 20:18+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 20:10+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 13:29+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,36 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:65
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU "
-"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের "
-"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
#: ../src/about.c:69
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
-"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
-"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n"
#: ../src/about.c:73
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি পাওয়া উচিত; না "
-"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি পাওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
@@ -63,15 +43,14 @@ msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ
#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --"
-"help' দেখুন\n"
+msgstr "আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
-#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
+#: ../src/notification.c:252
+#: ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity বিজ্ঞপ্তি"
@@ -100,521 +79,560 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "ক্যালেন্ডার (_ক):"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "অগ্রগতি"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "প্রশ্ন"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "চলছে..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "টেক্সট দর্শন"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন (_ল):"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
msgstr "উইন্ডোর আইকন ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
msgstr "প্রস্থ ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
msgstr "উচ্চতা ঠিক করুন"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "সেকেন্ডে ডায়ালগের সময়সীমা ঠিক করুন"
+
+#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:313
+#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:606
+#: ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:281
+#: ../src/option.c:314
+#: ../src/option.c:416
+#: ../src/option.c:512
+#: ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:706
+msgid "TEXT"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ক্যালেন্ডার-এর দিন নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:187
+msgid "DAY"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:196
+msgid "MONTH"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:205
+msgid "YEAR"
+msgstr "বছর"
+
+#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের ফর্ম্যাট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:214
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ধরণ"
+
+#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
msgstr "এন্ট্রি টেক্সট অদৃশ্য করুন"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:322
+#: ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "লেখা মোড়ানো সক্রিয় করো না"
-#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:347
+#: ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করো"
-#: ../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করো"
-#: ../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করো"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:382
+#: ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "আউটপুট পৃথকীকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
-#: ../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
msgstr "তালিকার ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "কলাম হেডার নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:425
+msgid "COLUMN"
+msgstr "কলাম"
+
+#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করো"
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করো"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদিত হোক"
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:469
+#: ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr "টেক্সট পরিবর্তন অনুমোদিত হোক"
-#: ../src/option.c:467
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার "
-"করা যেতে পারে)"
+#: ../src/option.c:478
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার করা যেতে পারে)"
+
+#: ../src/option.c:479
+#: ../src/option.c:488
+msgid "NUMBER"
+msgstr "সংখ্যা"
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকাও"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "ডিসপ্লে বিজ্ঞপ্তি"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেক্সট নির্ধারণ করো"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "কমান্ডের জন্য stdin এ শোন"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:554
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "অগ্রগতি বার দ্বপদ্বপ করান"
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দাও"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:582
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "বাতিল বাটনে ক্লিক করলে পৈত্রিক প্রসেস বন্ধ করো"
+
+#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "ফাইল খোলো"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
msgstr "সতর্কবার্তার ডায়ালগ দেখাও"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করো"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করো"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:715
+#: ../src/option.c:724
+#: ../src/option.c:733
+#: ../src/option.c:742
+msgid "VALUE"
+msgstr "মান"
+
+#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করো"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করো"
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "মান আড়াল করো"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "জেনিটি পরিচিতি"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "মুদ্রন সংস্করণ"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "সাধারণ অপশন"
-#: ../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
msgstr "সাধারণ অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
msgstr "লেখা অন্তর্ভুক্তি অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন"
-#: ../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন"
-#: ../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন"
-#: ../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করো"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের অপশন"
-#: ../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "অন্যান্য অপশন"
-#: ../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "বিবিধ অপশন দেখাও"
-#: ../src/option.c:1566
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n"
+#: ../src/option.c:1594
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n"
-#: ../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1602
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "দুই বা তার বেশী ডায়ালগ অপশন নির্ধারণ করা হয়েছে\n"
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।"
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস"
-
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "স্বীকৃতি"
-
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "লিখেছেন"
-
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "অনুবাদ করেছেন"
-
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান"
-
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
-
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে"
-
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "স্বীকৃতি (_স):"
-
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন"
#, fuzzy
#~ msgid "Show text options"
#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন"
-
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন"
-
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে"
-
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "ফ্ল্যাগ"
-
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে"
-
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।"
-
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "ডিসপ্লে"
-
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে"
-
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "স্ক্রিন"
-
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে"
-
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "নাম"
-
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "হোস্ট"
-
#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "পোর্ট"
-
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন"
-
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন"
-
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন"
-
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n"
-
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n"
+
bgstack15