summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamel Jn Gunnarsson <sammi@techattack.nu>2003-08-23 00:18:42 +0000
committerSamúel Jón Gunnarsson <sammi@src.gnome.org>2003-08-23 00:18:42 +0000
commit5023b9f3fc6c0761146e7bf457643cb363ec624a (patch)
tree37f8253ed27c1bece975d732c4d4b9aed0f6782e /po
parentadded Irish Translation (diff)
downloadzenity-5023b9f3fc6c0761146e7bf457643cb363ec624a.tar.gz
zenity-5023b9f3fc6c0761146e7bf457643cb363ec624a.tar.bz2
zenity-5023b9f3fc6c0761146e7bf457643cb363ec624a.zip
Added Icelandic translation.
2003-08-22 Samel Jn Gunnarsson <sammi@techattack.nu> * is.po: Added Icelandic translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/is.po479
2 files changed, 483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3a70862b..6abdd2ef 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-08-22 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
+
+ * is.po: Added Icelandic translation.
+
2003-08-22 Paul Duffy <dubhthach@Frink.nuigalway.ie>
* ga.po: Added Irish Translation.
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..34da8e4a
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Translation of zenity to Icelandic.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-23 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n"
+"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
+"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:265
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Samúel Jón Gunnarsson\n"
+"<sammi at techattack dot nu>"
+
+#: src/about.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Birtir dialog box frá skeljarskriptum"
+
+#: src/about.c:299
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:383
+msgid "Credits"
+msgstr "Þakkir"
+
+#: src/about.c:410
+msgid "Written by"
+msgstr "Skrifað af"
+
+#: src/about.c:423
+msgid "Translated by"
+msgstr "Þýtt af"
+
+#: src/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Sýna dagatals dialog"
+
+#: src/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Sýna textafærslu dialog"
+
+#: src/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Sýna villu dialog"
+
+#: src/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Sýna skráarvals dialog"
+
+#: src/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Sýna upplýsinga dialog"
+
+#: src/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Sýna lista dialog"
+
+#: src/main.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog"
+
+#: src/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Sýna spurningar dialog"
+
+#: src/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog"
+
+#: src/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Sýna Aðvörunar dialog"
+
+#: src/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Setja titil dialog"
+
+#: src/main.c:236
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITILL"
+
+#: src/main.c:244
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Setja táknmynd glugga"
+
+#: src/main.c:245
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ"
+
+#: src/main.c:253
+msgid "Set the width"
+msgstr "Setja breidd"
+
+#: src/main.c:254
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREIDD"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "Set the height"
+msgstr "Setja hæð"
+
+#: src/main.c:263
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HÆÐ"
+
+#: src/main.c:284
+#: src/main.c:341
+#: src/main.c:381
+#: src/main.c:403
+#: src/main.c:523
+#: src/main.c:564
+#: src/main.c:617
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Setja texta dialog"
+
+#: src/main.c:293
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Setja dag dagatals"
+
+#: src/main.c:302
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Setja mánuð dagatals"
+
+#: src/main.c:311
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Setja ár dagatals"
+
+#: src/main.c:319
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:350
+msgid "Set the entry text"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:359
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Setja skráarheiti"
+
+#: src/main.c:426
+#: src/main.c:587
+msgid "FILENAME"
+msgstr "SKRÁARNAFN"
+
+#: src/main.c:434
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Leyfa fjölval á skrám"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "Set output separator character."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:444
+#: src/main.c:493
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "AÐGREINIR"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Set the column header"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid "Set output separator character"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+#: src/main.c:595
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Leyfa breytingar í texta"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:551
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid "Open file"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: src/main.c:630
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:631
+#: src/main.c:640
+#: src/main.c:719
+#: src/main.c:728
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLÖGG"
+
+#: src/main.c:639
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:650
+msgid "DISPLAY"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:661
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:680
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Forritsnafn eins og notað af gluggastjóra"
+
+#: src/main.c:681
+msgid "NAME"
+msgstr "HEITI"
+
+#: src/main.c:689
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Forritsklasi eins og notað af gluggastjóra"
+
+#: src/main.c:690
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASI"
+
+#: src/main.c:700
+msgid "HOST"
+msgstr "VÉL"
+
+#: src/main.c:710
+msgid "PORT"
+msgstr "GÁTT"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að virkja"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að afvirkja"
+
+#: src/main.c:736
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar"
+
+#: src/main.c:745
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid "MODULE"
+msgstr "EINING"
+
+#: src/main.c:767
+msgid "About zenity"
+msgstr "Um zenity"
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Print version"
+msgstr "Prenta útgáfunúmer"
+
+#: src/main.c:789
+msgid "Dialog options"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid "General options"
+msgstr "Almennir valkostir"
+
+#: src/main.c:807
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Dagatalsvalkostir"
+
+#: src/main.c:816
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Skráarfærsluvalkostir"
+
+#: src/main.c:825
+msgid "Error options"
+msgstr "Villuvalkostir"
+
+#: src/main.c:834
+msgid "File selection options"
+msgstr "Skráarval valkostir"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Info options"
+msgstr "Upplýsingavalkostir"
+
+#: src/main.c:852
+msgid "List options"
+msgstr "Listavalkostir"
+
+#: src/main.c:861
+msgid "Progress options"
+msgstr "Framvinduvalkostir"
+
+#: src/main.c:870
+msgid "Question options"
+msgstr "Spurningarvalkostir"
+
+#: src/main.c:879
+msgid "Text options"
+msgstr "Texta valkostir"
+
+#: src/main.c:888
+msgid "Warning options"
+msgstr "Aðvörunarvalkostir"
+
+#: src/main.c:897
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "GTK+ valkostir"
+
+#: src/main.c:906
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Ýmsir valkostir"
+
+#: src/main.c:915
+msgid "Help options"
+msgstr "Hjálparvalmöguleikar"
+
+#: src/main.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "%s er ógildur valmöguleiki. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari ílistun\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari útlistun\n"
+
+#: src/main.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Tveir eða fleiri dialog valmöguleikar skilgreindir\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Um Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Bæta við nýrri færslu"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Öllum uppfærslum er lokið."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Villa hefur átt sér stað."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "D_agatal:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Dagatalsval"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Keyri..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Veldu skrá"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Veldu hluti af lista"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Textasýn"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Þakkir"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:"
+
bgstack15