diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-10-30 14:13:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-10-30 14:13:02 +0000 |
commit | 444ede57defebb326749a9ad173081866b0a1e28 (patch) | |
tree | 1d01e715e71199fb205909e90ff41b468347cb3b /po | |
parent | Patch from Lucas Rocha to fix #153277, and remove an extra </para> link. (diff) | |
download | zenity-444ede57defebb326749a9ad173081866b0a1e28.tar.gz zenity-444ede57defebb326749a9ad173081866b0a1e28.tar.bz2 zenity-444ede57defebb326749a9ad173081866b0a1e28.zip |
Updated Spanish translation. Fixed typo
2004-10-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* src/main.c: Fixed typo
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 260 |
2 files changed, 129 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4821b22d..b8574475 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-10-19 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -1,23 +1,25 @@ +# translation of es.po to # translation of zenity.HEAD.po to Spanish # translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation for Zenity. # Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. -# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-15 10:23+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" -"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-30 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-30 16:11+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -52,161 +54,168 @@ msgstr "Escrito por" msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: src/main.c:145 +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "La orientación de la bandeja." + +#: src/main.c:146 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:155 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:163 +#: src/main.c:164 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:173 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: src/main.c:181 +#: src/main.c:182 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: src/main.c:190 +#: src/main.c:191 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy +#: src/main.c:200 msgid "Display notification" -msgstr "Mostrar el diálogo de información" +msgstr "Mostrar notificación" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:209 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:218 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: src/main.c:226 +#: src/main.c:227 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:236 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:258 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: src/main.c:258 +#: src/main.c:259 msgid "TITLE" msgstr "TíTULO" -#: src/main.c:266 +#: src/main.c:267 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:268 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:276 msgid "Set the width" msgstr "Establecer el anchura" -#: src/main.c:276 +#: src/main.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:285 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:286 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 +#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: src/main.c:315 +#: src/main.c:316 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:325 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: src/main.c:333 +#: src/main.c:334 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:342 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:382 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/main.c:449 src/main.c:677 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:466 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:475 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Activar modo seguro" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:484 msgid "Set output separator character." msgstr "Establecer el carácter separador de la salida." -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/main.c:485 src/main.c:543 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:515 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:524 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:533 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:542 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/main.c:551 src/main.c:685 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -214,207 +223,215 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse " "para imprimir todas las columnas)" -#: src/main.c:581 -#, fuzzy +#: src/main.c:582 msgid "Set the notification text" -msgstr "Establecer el texto del diálogo" +msgstr "Establecer el texto de notificación" + +#: src/main.c:591 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:622 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:631 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:641 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:676 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:720 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir" -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 +#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAS" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:729 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:739 msgid "X display to use" msgstr "Monitor X a utilizar" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:740 msgid "DISPLAY" msgstr "MONITOR" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:750 msgid "X screen to use" msgstr "Pantalla X a utilizar" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:751 msgid "SCREEN" msgstr "PANTALLA" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:761 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:770 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:771 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:779 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:780 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:790 msgid "HOST" msgstr "HOST" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:800 msgid "PORT" msgstr "PUERTO" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:808 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:817 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:826 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:835 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Cargar una módulo GTK adicional" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:836 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:857 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:866 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:879 msgid "Dialog options" msgstr "Opciones del diálogo" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:888 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:897 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:906 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:915 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:924 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:933 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:942 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: src/main.c:941 -#, fuzzy +#: src/main.c:951 msgid "Notication options" -msgstr "Opciones de pregunta" +msgstr "Opciones de notificación" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:960 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:969 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:978 msgid "Text options" msgstr "Opciones de texto" -#: src/main.c:977 +#: src/main.c:987 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: src/main.c:986 +#: src/main.c:996 msgid "GTK+ options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: src/main.c:995 +#: src/main.c:1005 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: src/main.c:1004 +#: src/main.c:1014 msgid "Help options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: src/main.c:1143 +#: src/main.c:1154 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n" +msgstr "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n" -#: src/main.c:1191 +#: src/main.c:1202 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" -#: src/main.c:1211 +#: src/main.c:1222 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1226 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s no está soportado para este diálogo\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1230 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" -#: src/tree.c:303 +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n" + +#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificación de Zenity" + +#: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" +msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -500,30 +517,3 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "" -#~ "Demasiados niveles de alias para una localización puede indicar un bucle" - -#~ msgid "zenity_about_copyright" -#~ msgstr "Derechos de copia de Zenity" - -#~ msgid "zenity_about_description" -#~ msgstr "Descripción de créditos de Zenity" - -#~ msgid "zenity_about_version" -#~ msgstr "Acerca de la versión de Zenity" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas " -#~ "detalles\n" - -#~ msgid "No contents specified for --list\n" -#~ msgstr "No se han especificado contenidos para --list\n" - -#~ msgid "You have done the right thing, hurrah." -#~ msgstr "Usted a realizado la acción correcta, hurra." - -#~ msgid "You have not done the right thing, clearly." -#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente." |