diff options
author | Arash Mousavi <amousavi@src.gnome.org> | 2011-05-27 20:56:06 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <amousavi@src.gnome.org> | 2011-05-27 20:56:06 +0430 |
commit | 416e59a3f477bba08dd2ca8b29026fa1b380e1d2 (patch) | |
tree | 500a29cabcf4e7784e17c6a74a0b33b7c4280292 /po | |
parent | Added UG translation (diff) | |
download | zenity-416e59a3f477bba08dd2ca8b29026fa1b380e1d2.tar.gz zenity-416e59a3f477bba08dd2ca8b29026fa1b380e1d2.tar.bz2 zenity-416e59a3f477bba08dd2ca8b29026fa1b380e1d2.zip |
Updated Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 679 |
1 files changed, 467 insertions, 212 deletions
@@ -1,505 +1,760 @@ # Persian translation of zenity. +# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. # Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004. # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 11:59+0330\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n" -"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-27 20:50+0330\n" +"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Persian\n" +"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 -#, fuzzy +#: ../src/about.c:64 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "زنیتی نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی همگانی عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی بالاتر دیگری.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" +msgstr "این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "شما باید نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید: Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ترجمهی:\n" +"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" "روزبه پورنادر\n" "میلاد زکریا" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "نمایش جعبههای محاوره از اسکریپتهای پوسته" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "اسامی" +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "نمیتوان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\n" -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "نوشتهی" +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "نمیتوان پیام را از طریق stdin تجزیه کرد\n" -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "ترجمهی" +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "اعلان زنیتی" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید" -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "نامکاربری:" -#: ../src/main.c:90 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات 'zenity --help' را ببینید\n" +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" -#: ../src/notification.c:161 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 -msgid "Zenity notification" -msgstr "" +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "عنوان ستونی برای محاورهی فهرست مشخص نشده است.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" +msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>محاورهی فُرمها</b>" -#: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "دربارهی زنیتی" - -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "تنظیم مقدار مقیاس" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "همهی بههنگام سازیها تکمیل شدهاند." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "خطایی پیش آمده است." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_تقویم:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "انتخاب تقویم" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "در حال اجرا..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید." -#: ../src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" - -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "نمایش متن" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_اسامی" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "تنظیم عنوان محاوره" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "عنوان" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "تنظیم شمایل پنجره" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "مسیر شمایل" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "تنظیم عرض" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "عرض" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "تنظیم ارتفاع" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ارتفاع" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:180 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "تنظیم زمان وقفهی محاوره به ثانیه" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "نمایش محاورهی تقویم" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "تنظیم متن محاوره" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "تنظیم روز تقویم" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "تنظیم ماه تقویم" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:224 +#| msgid "ICONPATH" +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "تنظیم سال تقویم" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "تنظیم متن ورودی" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "پنهان کردن متن ورودی" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "نمایش محاورهی خطا" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:317 +#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "پیچش متن را فعال نکن" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "تنظیم نام پرونده" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:375 +#: ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "نامپرونده" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "فعالسازی حالت ذخیره" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "جداساز" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد" + +#: ../src/option.c:428 +#| msgid "Set the filename" +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "نمایش محاورهی فهرست" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "تنظیم سرستون" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNc" + +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول" -#: ../src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد" +msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "اجازه برای تغییرات متن" -#: ../src/option.c:448 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها " -"به کار گرفته شود.)" +#: ../src/option.c:516 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها به کار گرفته شود.)" -#: ../src/option.c:457 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" -msgstr "" +msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص" + +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "مخفی کردن سرستونها" -#: ../src/option.c:472 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" -msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات" +msgstr "نمایش اعلان" -#: ../src/option.c:481 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" -msgstr "تنظیم متن محاوره" +msgstr "تنظیم متن اعلان" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "تنظیم درصد اولیه" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تپش نوار پیشرفت" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهی لغو" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "مخفی کردن دکمهی لغو" + +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "نمایش محاورهی سؤال" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:676 +#| msgid "Set the dialog text" +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو" + +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "تنظیم قلم متن" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "نمایش محاورهی اخطار" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:784 +#| msgid "Display calendar dialog" +msgid "Display scale dialog" +msgstr "نمایش محاورهی مقیاس" + +#: ../src/option.c:802 +#| msgid "Set initial percentage" +msgid "Set initial value" +msgstr "تنظیم مقدار اولیه" + +#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "تنظیم مقدار کمینه" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "تنظیم مقدار بیشینه" + +#: ../src/option.c:829 +#| msgid "Set the filename" +msgid "Set step size" +msgstr "تنظیم اندازه مرحله" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "چاپ مقادیر نسبی" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "مخفیسازی مقادیر" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "نمایش محاورهی فُرمها" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاورهی فُرمها" + +#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "نام فیلد" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "نام فیلد تقویم" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "نمایش محاورهی گذرواژه" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "نمایش گزینه نامکاربری" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "نمایش محاورهی انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "تنظیم رنگ" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "نمایش تختهرنگ" + +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "دربارهی زنیتی" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "نسخهی چاپی" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "گزینههای عمومی" -#: ../src/option.c:1260 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" -msgstr "گزینههای عمومی" +msgstr "نمایش گزینههای عمومی" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "گزینههای تقویم" -#: ../src/option.c:1271 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" -msgstr "گزینههای تقویم" +msgstr "نمایش گزینههای تقویم" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "گزینههای ورودی متن" -#: ../src/option.c:1282 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" -msgstr "گزینههای ورودی متن" +msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "گزینههای خطا" -#: ../src/option.c:1293 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" -msgstr "گزینههای خطا" +msgstr "نمایش گزینههای خطا" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "گزینههای اطلاعات" -#: ../src/option.c:1304 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" -msgstr "گزینههای اطلاعات" +msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "گزینههای انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:1315 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" -msgstr "گزینههای انتخاب پرونده" +msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "گزینههای فهرست" -#: ../src/option.c:1326 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" -msgstr "گزینههای فهرست" +msgstr "نمایش گزینههای فهرست" -#: ../src/option.c:1336 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" -msgstr "گزینههای سؤال" +msgstr "گزینههای شمایل اعلان" -#: ../src/option.c:1337 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" -msgstr "گزینههای سؤال" +msgstr "نمایش گزینههای شمایل اعلان" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "گزینههای پیشرفت" -#: ../src/option.c:1348 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" -msgstr "گزینههای پیشرفت" +msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "گزینههای سؤال" -#: ../src/option.c:1359 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" -msgstr "گزینههای سؤال" +msgstr "نمایش گزینههای سؤال" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "گزینههای اخطار" -#: ../src/option.c:1370 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" -msgstr "گزینههای اخطار" +msgstr "نمایش گزینههای اخطار" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "گزینههای مقیاس" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "نمایش گزینههای مقیاس" -#: ../src/option.c:1380 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" -msgstr "گزینههای سؤال" +msgstr "گزینههای اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:1381 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" -msgstr "گزینههای ورودی متن" +msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "گزینههای انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:1959 +msgid "Show color selection options" +msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه" + +#: ../src/option.c:1970 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه" + +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "گزینههای محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "گزینههای متفرقه" -#: ../src/option.c:1392 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "گزینههای متفرقه" +msgstr "نمایش گزینههای متفرقه" -#: ../src/option.c:1417 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید." -#: ../src/option.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n" +msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "اسامی" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "نوشتهی" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "ترجمهی" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "دربارهی زنیتی" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_اسامی" |