diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-10 09:44:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-10 09:44:25 +0000 |
commit | 395604a647b406d036bcbe8e5bc16ea22aba46b5 (patch) | |
tree | 7b6fbf8de52230491e190c71d11054261ae11d52 /po | |
parent | Added en_CA (Canadian English) to ALL_LINGUAS. po/en_CA.po Added Canadian (diff) | |
download | zenity-395604a647b406d036bcbe8e5bc16ea22aba46b5.tar.gz zenity-395604a647b406d036bcbe8e5bc16ea22aba46b5.tar.bz2 zenity-395604a647b406d036bcbe8e5bc16ea22aba46b5.zip |
added gujarati translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 465 |
2 files changed, 470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 35d5427f..52d8765b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-04-10 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * gu.po: Added Gujurati translation by + Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>. + 2004-03-30 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Added Canadian English translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..b2299a43 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-10 15:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" +"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " +"<magnet@magnet-i.com>\n" +"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:344 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n" +"અંકિત <ankit644@linux.net>\n" +"અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n" +"અતિત <shahatit_84@linux.net>\n" +"ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n" +"કાર્તિક <kartik_mistry@linux.net>\n" +"ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n" +"શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>." + +#: src/about.c:374 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો" + +#: src/about.c:378 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) ૨૦૦૩ સન માઈક્રોસિસ્ટમ" + +#: src/about.c:462 +msgid "Credits" +msgstr "યશ" + +#: src/about.c:489 +msgid "Written by" +msgstr "લેખક" + +#: src/about.c:502 +msgid "Translated by" +msgstr "અનુવાદક" + +#: src/main.c:137 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:146 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:155 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ભૂલનાે સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:164 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:173 +msgid "Display info dialog" +msgstr "માહિતી સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:182 +msgid "Display list dialog" +msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:191 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:200 +msgid "Display question dialog" +msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:209 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "લખાણની માહિતી માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:218 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: src/main.c:240 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" + +#: src/main.c:241 +msgid "TITLE" +msgstr "શીર્ષક" + +#: src/main.c:249 +msgid "Set the window icon" +msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો" + +#: src/main.c:250 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ચિહ્નનો પથ" + +#: src/main.c:258 +msgid "Set the width" +msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો" + +#: src/main.c:259 +msgid "WIDTH" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: src/main.c:267 +msgid "Set the height" +msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો" + +#: src/main.c:268 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો" + +#: src/main.c:298 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો" + +#: src/main.c:307 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો" + +#: src/main.c:324 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો" + +#: src/main.c:355 +msgid "Set the entry text" +msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો" + +#: src/main.c:364 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો" + +#: src/main.c:430 +msgid "Set the filename" +msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો" + +#: src/main.c:431 src/main.c:592 +msgid "FILENAME" +msgstr "ફાઈલનું નામ" + +#: src/main.c:439 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: src/main.c:448 +msgid "Set output separator character." +msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો" + +#: src/main.c:449 src/main.c:498 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "વિભાાજક" + +#: src/main.c:470 +msgid "Set the column header" +msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો" + +#: src/main.c:479 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો" + +#: src/main.c:488 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો" + +#: src/main.c:497 +msgid "Set output separator character" +msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો" + +#: src/main.c:506 src/main.c:600 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: src/main.c:537 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો" + +#: src/main.c:546 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો" + +#: src/main.c:556 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહાેંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો" + +#: src/main.c:591 +msgid "Open file" +msgstr "ફાઈલ ખોલો" + +#: src/main.c:635 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdkની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓ સુયોજીત કરો" + +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +msgid "FLAGS" +msgstr "નિશાનીઓ" + +#: src/main.c:644 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdkની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓને અસુયોજિત કરો" + +#: src/main.c:654 +msgid "X display to use" +msgstr "X ડિસ્પલે વાપરો" + +#: src/main.c:655 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ડિસ્પલે" + +#: src/main.c:665 +msgid "X screen to use" +msgstr "X સ્ક્રીન વાપરો" + +#: src/main.c:666 +msgid "SCREEN" +msgstr "સ્ક્રીન" + +#: src/main.c:676 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X કોલને સુમેળ કરો" + +#: src/main.c:685 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "વિન્ડો સંચાલક દ્વારા વપરાયું હોય તેવું કાર્યક્રમનું નામ" + +#: src/main.c:686 +msgid "NAME" +msgstr "નામ" + +#: src/main.c:694 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "વિન્ડો સંચાલક દ્વારા વપરાઈ હોય તેવી કાર્યક્રમની કક્ષા" + +#: src/main.c:695 +msgid "CLASS" +msgstr "કક્ષા" + +#: src/main.c:705 +msgid "HOST" +msgstr "યજમાન" + +#: src/main.c:715 +msgid "PORT" +msgstr "પોર્ટ" + +#: src/main.c:723 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Gtk+ની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓ સુયોજીત કરો" + +#: src/main.c:732 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Gtk+ ની ભૂલ શોધવા માટેની નિશાનીઓ અસુયોજિત કરો" + +#: src/main.c:741 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "બધી ચેતવણીઓને ઘાતક બનાવો" + +#: src/main.c:750 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "વધારાનું Gtk મોડ્યુલ લાવો" + +#: src/main.c:751 +msgid "MODULE" +msgstr "મોડ્યુલ" + +#: src/main.c:772 +msgid "About zenity" +msgstr "ઝેનિટી વિશે" + +#: src/main.c:781 +msgid "Print version" +msgstr "છાપકામની અાવૃત્તિ" + +#: src/main.c:794 +msgid "Dialog options" +msgstr "સંવાદના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:803 +msgid "General options" +msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" + +#: src/main.c:812 +msgid "Calendar options" +msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:821 +msgid "Text entry options" +msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:830 +msgid "Error options" +msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:839 +msgid "File selection options" +msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:848 +msgid "Info options" +msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:857 +msgid "List options" +msgstr "યાદીના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:866 +msgid "Progress options" +msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:875 +msgid "Question options" +msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:884 +msgid "Text options" +msgstr "લખાણના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:893 +msgid "Warning options" +msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:902 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:911 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" + +# libgnome/gnome-program.c:1335
+#: src/main.c:920 +msgid "Help options" +msgstr "મદદના વિકલ્પો" + +#: src/main.c:1046 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s અે અયોગ્ય વિકલ્પ છે. વધુ વિગતો માટે 'zenity --help' જુઅો\n" + +#: src/main.c:1091 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઅો\n" + +#: src/main.c:1111 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "એક જ સંવાદ માટે %s બે વખત અાપ્યુ છે\n" + +#: src/main.c:1115 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "અા સંવાદ માટે %s અાધારીત નથી\n" + +#: src/main.c:1119 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "બે અથવા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "ઝેનિટી વિશે" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "બધા બદલાવો પૂરા થઈ ગયા" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "શું તમે ખરેખર અાગળ વધવા માંગો છો?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "કેલેન્ડર: (_a)" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "પ્રગતિ" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ન" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "લખાણનો દેખાવ" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "યશ (_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "નવું લખાણ લખોઃ (_E)" + +#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +#~ msgstr "લોકેલ માટે ઘણા બધા ઉપનામના સ્તરો કદાચ પુનરાવર્તન દર્શાવે છે" |