diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> | 2018-03-12 08:19:55 -0400 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@ubuntu.com> | 2018-03-12 08:19:55 -0400 |
commit | 33107665128a1b59a9ea0181a03b279688dd183f (patch) | |
tree | acef596ee073ce5333125aaebc2d542210bb167d /po | |
parent | New upstream version 3.27.90 (diff) | |
parent | release: Prepare for 3.28.0 (diff) | |
download | zenity-33107665128a1b59a9ea0181a03b279688dd183f.tar.gz zenity-33107665128a1b59a9ea0181a03b279688dd183f.tar.bz2 zenity-33107665128a1b59a9ea0181a03b279688dd183f.zip |
New upstream version 3.28.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 16153 -> 16319 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 23729 -> 23937 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.gmo | bin | 17022 -> 17168 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 620 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 17471 -> 17613 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 636 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 17700 -> 17867 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.gmo | bin | 17135 -> 17294 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 642 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 17092 -> 17195 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 287 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.gmo | bin | 16922 -> 17076 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 630 | ||||
-rw-r--r-- | po/zenity.pot | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 15949 -> 16111 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 622 |
20 files changed, 2582 insertions, 2471 deletions
Binary files differ @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 11:51+0100\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -79,10 +79,25 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annullér" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n" +msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n" + +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" #: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" @@ -114,135 +129,6 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-påmindelse" -#: src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Indtast din adgangskode" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: src/scale.c:62 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n" - -#: src/scale.c:69 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Værdi uden for område.\n" - -#: src/tree.c:393 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" - -#: src/tree.c:399 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Justér skaleringsværdien" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - -# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato. Calendar selection refererer til dette, som altså reelt er en datovælger -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Datovælger" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vælg en dato herunder." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Indtast ny tekst:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Der opstod en fejl." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulardialog" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle opdateringer er fuldført." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Kører …" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Vælg punkter fra listen" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vælg punkter fra listen herunder." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - #: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" @@ -603,8 +489,8 @@ msgstr "Aktivér HTML-understøttelse" #: src/option.c:751 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use " -"--html option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" msgstr "" "Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger " "tilvalget --html" @@ -612,8 +498,8 @@ msgstr "" #: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget " -"--html" +"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget --" +"html" #: src/option.c:761 msgid "URL" @@ -900,4 +786,128 @@ msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Indtast din adgangskode" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Resterende tid: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Værdi uden for område.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justér skaleringsværdien" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato. Calendar selection refererer til dette, som altså reelt er en datovælger +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Datovælger" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vælg en dato herunder." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Indtast ny tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Der opstod en fejl." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle opdateringer er fuldført." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kører …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vælg punkter fra listen" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vælg punkter fra listen herunder." +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" Binary files differ@@ -9,29 +9,31 @@ # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011. # Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -"later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " @@ -39,30 +41,31 @@ msgstr "" "Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " "(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " -"details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " -"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " -"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" +"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας " +"Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " -"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " -"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, " +"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " +"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -75,21 +78,37 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_κύρωση" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για " "λεπτομέρειες\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ναί" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "Ό_χι" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -98,299 +117,171 @@ msgstr "" "Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Ειδοποίηση Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_κύρωση" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "Ε_ντάξει" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Aκύρωση" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Προβολή κειμένου" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Επιλογή ημερολογίου" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Η_μερολόγιο:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Διάλογος φορμών" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Εκτελείται..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Ορισμός του πλάτους" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Ορισμός του ύψους" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ΥΨΟΣ" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "ΗΜΕΡΑ" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "ΜΗΝΑΣ" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ΕΤΟΣ" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -398,108 +289,110 @@ msgstr "" "Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το " "υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "ΣΤΗΛΗ" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "" "Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -507,383 +400,510 @@ msgstr "" "Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη " "μέση , και όχι στην αρχή" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " -"option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" msgstr "" "Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει " "μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την " "επιλογή --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο " "από τυπική είσοδο" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Απόκρυψη τιμής" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Όνομα πεδίου" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Ορισμός χρώματος" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Περί του zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Γενικές επιλογές" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Επιλογές ημερολογίου" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Επιλογές σφάλματος" -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Επιλογές πληροφ." -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Επιλογές λίστας" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Επιλογές προόδου" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Επιλογές ερώτησης" -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Διάφορες επιλογές" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" -#: src/option.c:2463 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n" +"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές " +"χρήσεις.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Χρόνος που απομένει: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Aκύρωση" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Επιλογή ημερολογίου" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Η_μερολόγιο:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Διάλογος φορμών" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Εκτελείται..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of zenity.HEAD.po to Español
-# Spanish translation for Zenity.
-# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-#
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2017. +# translation of zenity.HEAD.po to Español +# Spanish translation for Zenity. +# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011. +# +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2015, 2017. # msgid "" msgstr "" Binary files differ@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-04 11:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-02 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-06 22:32+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "come publicade de Free Software Foundation; sedi la version 2 de licence o " "(a tô sielte) o une plui resinte.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU General Public " "License par vê plui detais.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -54,25 +54,41 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostre i dialics di script di shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nule" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Tu scugnis specificâ un gjenar di dialic. Consultâ 'zenity --help' par vê " "plui detais\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sì" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Impussibil analizâ il messaç\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -81,300 +97,172 @@ msgstr "" "I valôrs supuartâts a son 'true' o 'false':\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Sugjeriment no supuartât. Ometût,\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Non dal sugjeriment no cognossût. Ometût.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impussibil analizâ il comant di stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifiche di zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nule" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Scrîf la tô password" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Scrîf il to non utent e password" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Non utent:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Il valôr massim al à di jessi plui grant dal valôr minim.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valôr fûr dai limits.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nissun titul di colone specificât pal dialic Liste.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Si varès di doprâ nome un gjenar di dialic Liste.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Justâ il valôr de scjale" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Anule" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Test visualizât" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selezion di calendari" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selezione une date di chi sot." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendari:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Zonte une gnove vôs" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Inserî gnûf test:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Erôr" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Al è vignût fûr un erôr." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialic formularis" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informazions" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts completâts." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzament" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "In esecuzion..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Domande" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sigûrs di continuâ?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selezionâ elements de liste" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selezione elements de liste chi sot." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Avertiment" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Stabilìs il titul dal dialic" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Stabilìs la icone dal barcon" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORS_ICONE" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Stabilìs la largjece" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGJECE" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Stabilìs la altece" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTECE" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Stabilìs il timp massim dal dialic in seconts" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMP_MASSIM" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Stabilìs la etichete dal boton OK" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEST" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Stabilìs la etichete dal boton Anule" # disoreplui == extra -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Zonte un boton disoreplui" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Stabilìs il sugjeriment modâl" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Stabilìs il barcon gjenitôr dulà tacâsi" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "BARCON" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostre un dialic cul calendari" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Stabilìs il test dal dialic" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Stabilìs il dì dal calendari" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DÌ" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Stabilìs il mês dal calendari" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Stabilìs l'an dal calendari" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Stabilìs il formât de date tornade" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MODEL" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostre un dialic di inseriment test" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Stabilìs il test de casele di inseriment" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Plate il test de casele di inseriment" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostre il dialic di erôr" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Stabilìs la icone dal dialic" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NON_ICONE" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No sta abilitâ il justament dal test" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "No sta abilitâ il markup Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -382,88 +270,89 @@ msgstr "" "Abilite elision tal dialic di test. Chest al risolf la dimension dal barcon " "alte cui tescj luncs" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostre un dialic di informazions" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostre un dialic di selezion file" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Stabilìs il non dal file" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NON_FILE" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet selezion multiple di file" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ative la selezion di nome lis cartelis" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Ative modalitât sigure" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Stabilìs il caratar separadôr pe jessude" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADÔR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Domande di confermâ la selezion se il non dal file al esist za" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Stabilìs un filtri sul non dal file" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NON | MODEL1 MODEL2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostre un dialic cuntune liste" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Stabilìs il titul de colone" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLONE" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Dopre caselis di selezion pe prime colone" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Dopre botons radio pe prime colone" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Dopre un imagjin pe prime colone" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet di selezionâ plui di une rie" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet la modifiche dal test" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -472,19 +361,19 @@ msgstr "" "jessi doprât par stampâ dutis lis colonis)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMAR" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Plate une specifiche colone" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Plate lis intestazions des colonis" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -492,89 +381,89 @@ msgstr "" "Modifiche la funzion di ricercje in liste cirint il test tal mieç e no tal " "inizi" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Mostre une icone te aree di notifiche" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Stabilìs il test de notifiche" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Scolte i comants di stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Stabilìs i sugjeriments di notifiche" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostre un dialic par indicâ l'avanzament" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Stabilìs la percentuâl iniziâl" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTUÂL" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fâs lampâ la sbare di avanzament" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Siere il dialic cuant che si rive al 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Termine il procès gjenitôr se al ven fracât il boton \"Anule\"" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Plate il boton \"Anule\"" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Stimâ cuant che l'avanzament al rivarà al 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostre un dialic di domande" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dâ il focus al boton \"Anule\" in maniere predefinide" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Elimine i botons \"OK\" e \"Anule\"" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostre un dialic di informazion testuâl" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Vierç file" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Stabilìs il caratar dal test" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Abilite la casele \"O ai let e o aceti\"" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Abilite il supuart HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -582,294 +471,419 @@ msgstr "" "No sta abilitâ la interazion dal utent cun WebView. Al funzione nome se e " "ven doprade la opzion --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Stabilìs un URL al puest di un file. Al funzione nome se e ven doprade la " "opzion --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Scori in automatic il test fin da pît. Nome cuant che il test al ven cjapât " "di stdin" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostre un dialic di avertiment" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostre un dialic de scjale" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Stabilìs il valôr iniziâl" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALÔR" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Stabilìs il valôr minim" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Stabilìs il valôr massim" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Stabilìs la dimension dal spostament" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Stampe i valôrs parziâi" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Plate il valôr" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostre un dialic formularis" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Zonte une gnove vôs tal dialic formularis" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Non dal cjamp" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Zonte une gnove Vôs Password tal dialic formularis" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Zonte un gnûf Calendari tal dialic formularis" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Non cjamp Calendari" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Zonte une gnove Liste tal dialic formularis" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Non titul e cjamp de liste" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Liste di valôrs pe Liste" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste di valôrs separade di |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste di valôrs pes colonis" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Zonte une gnove casele cumbinade tal dialic formularis" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Non cjamp casele cumbinade" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste di valôrs pe casele cumbinade" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostre i titui des colonis" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostre un dialic de password" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Mostre la opzion dal non utent" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostre un dialic di selezion dal colôr" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Stabilìs il colôr" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostre la palete di colôrs" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Informazions su Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Stampe version" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opzions gjenerichis" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostre lis opzions gjenerichis" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opzions dal calendari" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostre lis opzions dal calendari" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opzions de casele di inseriment dal test" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostre lis opzions de casele di inseriment dal test" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opzions dal dialic di erôr" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di erôr" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opzions dal dialic di informazion" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di informazion" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opzions dal dialic di selezion file" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di selezion file" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opzions dal dialic liste" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostre lis opzions dal dialic liste" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzions de icone di notifiche" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostre lis opzions de icone di notifiche" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opzions de sbare di avanzament" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostre lis opzions de sbare di avanzament" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opzions di domande" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostre lis opzions di domande" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opzions di avertiment" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostre lis opzions di avertiment" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opzions de scjale" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Mostre lis opzions de scjale" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opzions di test informatîf" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostre lis opzions dal test informatîf" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opzions di selezion dal colôr" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostre lis opzion de selezion dal colôr" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opzions dal dialic password" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostre lis opzions dal dialic password" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opzions dal dialic formularis" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostre lis opzions dal dialic dai formularis" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzions variis" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostre lis opzions variis" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cheste opzion no je disponibile. Consultâ --help par ogni pussibil ûs.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "La opzion --%s no je supuartade di chest dialic\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificadis doi o plui opzions pal dialic\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Scrîf la tô password" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Scrîf il to non utent e password" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Non utent:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Timp restant: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Il valôr massim al à di jessi plui grant dal valôr minim.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valôr fûr dai limits.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nissun titul di colone specificât pal dialic Liste.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Si varès di doprâ nome un gjenar di dialic Liste.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justâ il valôr de scjale" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anule" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Test visualizât" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezion di calendari" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezione une date di chi sot." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendari:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Zonte une gnove vôs" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserî gnûf test:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erôr" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Al è vignût fûr un erôr." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialic formularis" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazions" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts completâts." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzament" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzion..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domande" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sigûrs di continuâ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionâ elements de liste" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezione elements de liste chi sot." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" Binary files differ@@ -9,25 +9,25 @@ # Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009. # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-23 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:21+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en " "calquera versión posterior.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para obter máis información vexa a Licenza " "pública xeral GNU.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,30 +61,46 @@ msgstr "" "programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009-2015.\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." -"org>, 2009.\n" +"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009-2018.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre " +"<g11n@mancomun.org>, 2009.\n" "Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.\n" "Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008." -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Para obter máis información consulte " "«zenity --help»\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Non é posíbel analizar a mensaxe\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -93,300 +109,171 @@ msgstr "" "Os valores admitidos son «true» ou «false».\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Tipado non admitido. Omitindo.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome de tipado non coñecido. Omitindo.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Non é posíbel analizar a orde desde stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Escriba o seu contrasinal" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "O valor máximo debe ser maior que o valor mínimo.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor fóra dos límites.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"Non se especificaron os títulos das columnas para o diálogo de lista.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Debería usar só un tipo de diálogo de lista.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Axustar o valor da escala" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Visualización de texto" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selección do calendario" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Seleccione unha data da lista de abaixo." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Engadir unha entrada nova" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduza un texto novo:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Produciuse un erro." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Completáronse todas as actualizacións." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Executando…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Desexa realmente continuar?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Seleccione elementos da lista" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Seleccione elementos da lista de abaixo." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configurar o diálogo de título" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Estabelecer a icona da xanela" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIÑO DA ICONA" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Estabelecer a largura" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Configurar a altura" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO DE ESPERA" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Engadir un botón adicional" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estabelece a suxestión do diálogo modal" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Estabelecer a xanela pai para anexar a" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "XANELA" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar o diálogo do calendario" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configurar o diálogo do texto" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configurar o día do calendario" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configurar o mes do calendario" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configurar o ano do calendario" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configurar o formato da data devolta" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Configurar a entrada de texto" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar a entrada de texto" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de erro" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estabelecer a icona do diálogo" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-ICONA" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Non activar o marcado Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -394,88 +281,89 @@ msgstr "" "Activar a elipse no diálogo de texto. Isto corrixe o tamaño alto da xanela " "con textos longos." -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de información" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Configurar o nome do ficheiro" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DE FICHEIRO" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar o modo seguro" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Configurar o carácter separador de saída" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de listas" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Configurar a cabeceira da columna" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usar unha imaxe para a primeira columna" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios no texto" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -484,19 +372,19 @@ msgstr "" "para imprimir todas as columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Oculta unha columna específica" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ocultar a columna de cabeceiras" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -504,89 +392,89 @@ msgstr "" "Cambiar a función de busca predeterminada en listas para buscar texto no " "medio, non ao principio." -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar a notificación" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Estabelecer o texto de notificación" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar as ordes en stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estabelecer as notificacións de tipado" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configurar a porcentaxe inicial" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAXE" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr " Barra de progreso oscilante" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botón «Cancelar»" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botón de «Cancelar»" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimar cando o progreso acade o 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Enfocar o botón cancelar por omisión" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Suprimir os botóns de Aceptar e Cancelar" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Abrir o ficheiro" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Activa una caixa de verificación «Lino e acepto»" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Activar compatibilidade de HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -594,293 +482,419 @@ msgstr "" "Non activar a interacción do usuario coa WebView. Só funciona se usa a " "opción --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" "html»" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Autodesprazar o texto ao final. Só cando o texto é capturado desde stdin" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de aviso" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de escala" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Estabelecer o valor inicial" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Estabelecer o valor mínimo" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Estabelecer o valor máximo" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Estabelecer o tamaño de paso" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir os valores parciais" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de formularios" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Engadir un novo campo ao diálogo de formularios" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Engadir un novo campo de contrasinal no diálogo de formularios" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Engadir un novo calendario no diálogo de formularios" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo de calendario" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Engadir unha lista nova no diálogo de formularios" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Listar o nome do campo e da cabeceira" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores por lista" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separados por |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores por columnas" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Engadir unha nova lista despregábel no diálogo de formularios" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da lista despregábel" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a lista despregábel" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostrar a cabeceira das columnas" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar a opción de usuario" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Estabelecer a cor" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versión" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións do calendario" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar as opcións do calendario" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar as opcións de erro" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opcións de información" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar as opcións de información" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opcións de selección de ficheiros" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opcións da lista" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar as opcións da lista" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opcións de progreso" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar as opcións de progreso" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opcións de pregunta" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar as opcións de pregunta" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opcións de aviso" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar as opcións de aviso" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar as opcións de escala" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opcións de selección de cor" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcións do diálogo de formularios" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de formularios" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcións varias" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar as opcións varias" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Escriba o seu contrasinal" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Tempo restante: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "O valor máximo debe ser maior que o valor mínimo.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fóra dos límites.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"Non se especificaron os títulos das columnas para o diálogo de lista.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Debería usar só un tipo de diálogo de lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Axustar o valor da escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Visualización de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selección do calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccione unha data da lista de abaixo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Engadir unha entrada nova" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduza un texto novo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Produciuse un erro." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Completáronse todas as actualizacións." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Executando…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Desexa realmente continuar?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccione elementos da lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccione elementos da lista de abaixo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" Binary files differ@@ -1,7 +1,7 @@ # zenity # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004. -# Changwoo Ryu <ganadist@mizi.com>, 2006-2016. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006-2016, 2018. # # 주의: # - 이 프로그램의 이름인 Zenity는 "제니티"로 음역. @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 05:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 12:05+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -55,27 +55,43 @@ msgstr "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 <ganadist@mizi.com>\n" "류창우 <cwryu@debian.org>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "쉘 스크립트로 대화 상자를 표시합니다" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시" "오\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "아니요(_N)" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "예(_Y)" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "메시지를 파싱할 수 없습니다\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -84,300 +100,172 @@ msgstr "" "지원하는 값은 'true' 또는 'false'입니다.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "지원하지 않는 힌트. 무시합니다.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "알 수 없는 힌트 이름. 무시합니다.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "제니티 알림" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "확인(_O)" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "암호를 입력하십시오" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "사용자 이름:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "눈금 값 조정" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "텍스트 보기" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "달력 선택" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "달력(_A):" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "항목 추가" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "새 텍스트 입력(_E):" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "오류가 발생했습니다." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "형식 입력 대화 상자" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "진행" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "실행 중..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "물음" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "계속 진행하겠습니까?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "<제목>" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "창 아이콘을 설정합니다" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "<아이콘 경로>" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "너비를 설정합니다" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "<너비>" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "높이를 설정합니다" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "<높이>" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "<제한시간>" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "<텍스트>" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다" # 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "추가 단추를 추가합니다" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "모달 힌트를 설정합니다" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "<창>" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "달력의 날짜를 설정합니다" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "<날>" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "달력의 달을 설정합니다" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "<달>" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "달력의 연도를 설정합니다" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "<연도>" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "<형식>" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "<아이콘 이름>" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -385,198 +273,199 @@ msgstr "" "대화 창 글에 말줄임표를 사용합니다. 말줄임표를 사용하면 글이 길어져서 창 크기" "가 커지는 일을 방지할 수 있습니다." -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "파일 선택상자를 표시합니다" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "파일 이름을 설정합니다" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "<파일 이름>" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "디렉터리만 선택합니다" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "저장 모드를 사용합니다" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "출력 구분문자를 설정합니다" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "<구분>" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "열 머리글을 설정합니다" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "<열>" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "<숫자>" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "특정 열을 숨깁니다" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "열 머리글을 숨깁니다" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" "리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "알림을 표시합니다" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "알림 텍스트를 설정합니다" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "알림 힌트를 설정합니다" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "진행 표시상자를 표시합니다" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "<퍼센트값>" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다" # 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "취소 단추를 감춥니다" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "진행률이 100%가 될 시점을 예상합니다" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "기본값으로 취소 단추에 포커스를 놓습니다" # 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "확인 및 취소 단추를 바꿉니다" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML 기능 사용" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -584,298 +473,423 @@ msgstr "" "웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니" "다." -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다." -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "자동으로 텍스트 끝으로 스크롤합니다. 텍스트를 표준 입력에서 읽었을 경우에만 " "사용" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "처음 값을 설정합니다" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "<값>" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "최소값을 설정합니다" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "최대값을 설정합니다" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "단계 크기를 설정합니다" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "일부 값을 출력합니다" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "값을 숨깁니다" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "항목 이름" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "달력 항목 이름" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다" # argument 설명 -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "목록 항목 및 머리글 이름" # argument 설명 -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "목록에 대한 값의 목록" # argument 설명 -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록" # argument 설명 -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "열의 값의 목록" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 콤보 상자를 추가합니다" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "콤보 상자 항목 이름" # argument 설명 -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "콤보 상자 값의 목록" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "열 머리글을 표시합니다" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "색 선택 창을 표시합니다" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "색을 설정합니다" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "팔레트를 표시합니다" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "제니티 정보" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "버전 출력" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "일반 옵션" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "일반 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "달력 옵션" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "달력 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "텍스트 입력란 옵션" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "오류 옵션" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "오류 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "정보 옵션" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "정보 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "파일 선택 옵션" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "목록 옵션" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "목록 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "알림 아이콘 옵션" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "진행 옵션" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "진행 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "물음 옵션" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "물음 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "주의 옵션" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "주의 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "눈금 옵션" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "눈금 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "텍스트 정보 옵션" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "색 선택 옵션" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "암호 대화 상자 옵션" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "기타 옵션" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "기타 옵션을 표시합니다" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고" "하십시오.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "암호를 입력하십시오" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "남은 시간: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "눈금 값 조정" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "텍스트 보기" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "달력 선택" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "달력(_A):" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "항목 추가" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "새 텍스트 입력(_E):" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "오류가 발생했습니다." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "형식 입력 대화 상자" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "실행 중..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "물음" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "계속 진행하겠습니까?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "경고" Binary files differ@@ -2,27 +2,27 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:08+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " "arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " "vispārējā publiskajā licencē.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -57,29 +57,44 @@ msgstr "" "fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sandra Zabarovska\n" "Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu " "informāciju\n" -#: src/notification.c:51 -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nē" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jā" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,303 +103,171 @@ msgstr "" "Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity paziņojums" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Ievadiet savu paroli" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Lietotājvārds:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Parole:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Labi" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Teksta skats" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalendāra izvēle" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendārs:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Gadījās kļūda." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formu dialoglodziņš" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informācija" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Darbojas..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Jautājums" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Iestatīt loga ikonu" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONCEĻŠ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Iestatīt platumu" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Iestatīt augstumu" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "NOILDZE" -#: src/option.c:215 -#| msgid "Sets the label of the Ok button" +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTS" -#: src/option.c:224 -#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”" -#: src/option.c:233 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Pievienot papildu pogu" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Iestatīt modālo padomu" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "LOGS" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MĒNESIS" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "GADS" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONS" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Iestatīt ievades tekstu" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Slēpt ievades tekstu" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -#| msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -392,92 +275,89 @@ msgstr "" "Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu " "problēmu, kad ir gari teksti" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "ATDALĪTĀJS" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" -#: src/option.c:548 -#| msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: src/option.c:591 -#| msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai" -#: src/option.c:600 -#| msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai" -#: src/option.c:609 -#| msgid "Use an image for first column" +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -486,112 +366,108 @@ msgstr "" "visas kolonnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMURS" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu" -#: src/option.c:664 -#| msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" "Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTI" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu" -#: src/option.c:857 -#| msgid "Give cancel button focus by default" +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai" -#: src/option.c:874 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Atvērt datni" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Iestatīt teksta fontu" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" -#: src/option.c:935 -#| msgid "Enable html support" +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -599,295 +475,419 @@ msgstr "" "Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --" "html opciju" -#: src/option.c:953 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta " "ievades" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Iestatīt soļa izmēru" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Drukāt daļējās vērtības" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Slēpt vērtību" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Lauka nosaukums" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Saraksta lauka nosaukums" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Vērtības sarakstam" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Iestatīt krāsu" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Rādīt palieti" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Par zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Vispārīgās opcijas" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendāra opcijas" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Teksta ievades opcijas" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Kļūdas opcijas" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Informācijas opcijas" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Rādīt informācijas opcijas" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Datņu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Saraksta opcijas" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Rādīt saraksta opcijas" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Progresa opcijas" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Rādīt progresa opcijas" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Jautājumu opcijas" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Brīdinājuma opcijas" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Mēroga opcijas" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Rādīt mēroga opcijas" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Teksta informācijas opcijas" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Krāsu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dažādas opcijas" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rādīt dažādas opcijas" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --" "help.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Ievadiet savu paroli" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Atlikušais laiks: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Teksta skats" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendāra izvēle" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendārs:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Gadījās kļūda." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formu dialoglodziņš" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Darbojas..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + Binary files differ@@ -8,14 +8,14 @@ # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010–2011, 2012. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2012. -# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-08 19:48+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/about.c:60 msgid "" @@ -74,12 +74,28 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Oké" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar ‘zenity --help’ voor " "meer informatie\n" +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Kon het bericht niet verwerken\n" @@ -110,134 +126,6 @@ msgstr "Kon de opdracht van stdin niet verwerken\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity melding" -#: src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_Oké" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Voer uw wachtwoord in" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/scale.c:62 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maximumwaarde moet meer zijn dan de minimumwarde.\n" - -#: src/scale.c:69 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Waarde te groot.\n" - -#: src/tree.c:393 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n" - -#: src/tree.c:399 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Waarde aanpassen" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Oké" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstweergave" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenderselectie" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Kies hieronder een datum." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Nieuwe ingang toevoegen" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Geef nieuwe tekst:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Er is een fout opgetreden." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formuliervenster" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle updates zijn gebeurd." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Actief..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Kies items uit de lijst" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Kies hieronder items uit de lijst." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - #: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" @@ -324,7 +212,7 @@ msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen" #: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen" +msgstr "Kalenderdag instellen" #: src/option.c:252 msgid "DAY" @@ -332,7 +220,7 @@ msgstr "DAG" #: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen" +msgstr "Kalendermaand instellen" #: src/option.c:259 msgid "MONTH" @@ -340,7 +228,7 @@ msgstr "MAAND" #: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen" +msgstr "Kalenderjaar instellen" #: src/option.c:266 msgid "YEAR" @@ -442,7 +330,7 @@ msgstr "Stel een bestandsnaamfilter in" #. selection) #: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..." +msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 …" #: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" @@ -481,7 +369,7 @@ msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Een specifieke kolom teruggeven (Standaard is 1. 'ALL' kan gebruikt worden " +"Een specifieke kolom teruggeven (Standaard is 1. ‘ALL’ kan gebruikt worden " "om alle kolommen terug te geven)." #. Column index number to print out on a list dialog @@ -887,6 +775,131 @@ msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n" +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Voer uw wachtwoord in" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Resterende tijd: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximumwaarde moet meer zijn dan de minimumwarde.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Waarde te groot.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Waarde aanpassen" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Oké" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstweergave" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderselectie" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Kies hieronder een datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Nieuwe ingang toevoegen" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Geef nieuwe tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formuliervenster" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle updates zijn voltooid." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Actief…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Kies items uit de lijst" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Kies hieronder items uit de lijst." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Kies een bestand" diff --git a/po/sr@latin.gmo b/po/sr@latin.gmo Binary files differindex 5022ce51..c71295c8 100644 --- a/po/sr@latin.gmo +++ b/po/sr@latin.gmo diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 21e9eead..6aceec18 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,22 +9,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-01 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 01:38+0200\n" -"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-25 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n" -"Language: sr@latin\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo " "kojeg novijeg izdanja.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu " "za više detalja.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA“." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" @@ -69,20 +69,36 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti ljuske" +msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti školjke" + +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ne mogu da obradim poruku\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -91,302 +107,172 @@ msgstr "" "Podržane vrednosti su „true“ ili „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Obaveštenje Zenita" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Otkaži" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Upišite vašu lozinku" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Podesite vrednosti skale" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 -#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 -#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 -#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 -#| msgid "_OK" -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstualni prikaz" - -#: src/zenity.ui:230 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Izbor kalendara" - -#: src/zenity.ui:297 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Izaberite datum." - -#: src/zenity.ui:318 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalendar:" - -#: src/zenity.ui:360 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodajte novi unos" - -#: src/zenity.ui:426 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Unesite novi tekst:" - -#: src/zenity.ui:463 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/zenity.ui:528 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Došlo je do greške." - -#: src/zenity.ui:656 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Prozorče obrazaca" - -#: src/zenity.ui:679 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/zenity.ui:739 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Sva ažuriranja su odrađena." - -#: src/zenity.ui:766 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: src/zenity.ui:829 -msgid "Running..." -msgstr "Pokrećem..." - -#: src/zenity.ui:880 -msgid "Question" -msgstr "Upitnik" - -#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" - -#: src/zenity.ui:951 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Izaberite stavke sa spiska" - -#: src/zenity.ui:1013 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska." - -#: src/zenity.ui:1062 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Postavlja naslov prozorčeta" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Određuje ikonicu prozora" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "PUTANJA DO IKONICE" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Postavlja širinu" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Postavlja visinu" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "VISINA" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama" # Gde, šta, gde, ko??? #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "VREMENSKI ROK" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Postavite natpis dugmeta „U redu“" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Postavite natpis dugmeta „Otkaži“" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Dodaj još jedno dugme" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Postavlja uslovljeni savet" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "PROZOR" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Prikazuje prozorče kalendara" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Postavlja tekst prozorčeta" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Postavlja dan u kalendaru" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DAN" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Postavlja mesec u kalendaru" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MESEC" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Postavlja godinu u kalendaru" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "GODINA" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Postavlja format povratnog datuma" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "OBRAZAC" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skriva tekst za unos" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za greške" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZIV IKONICE" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ne uključuje prelom teksta" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ne uključuj Pango oznake" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -394,88 +280,89 @@ msgstr "" "Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " "dugih tekstova" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Prikazuje prozorče informacija" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Postavlja naziv datoteke" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Pokreće režim za čuvanje" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "RAZDVOJNIK" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Postavi filter imena datoteke" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Postavlja zaglavlje kolone" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Dozvoljava promene teksta" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -484,19 +371,19 @@ msgstr "" "koristiti „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skriva određenu kolonu" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Sakrij zaglavlja kolona" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -504,90 +391,90 @@ msgstr "" "Menja osnovnu funkciju pretrage spiska tražeći tekst po sredini, a ne na " "početku" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Prikazuje obaveštenje" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Postavlja tekst obaveštenja" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Postavlja upute obaveštenja" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Postavlja početni procenat" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENAT" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skriva dugme „Otkaži“" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za upit" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Prikaži dugme „Otkaži“ u žiži, podrazumevano" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Sakrij „U redu“ i „Otkaži“ dugmad" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Otvara datoteku" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Postavlja tekst za unos" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Uključi podršku za HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -595,294 +482,419 @@ msgstr "" "Ne uključuje korisničko dejstvo sa Veb pregledom. Radi samo ako koristite " "opciju „--html“" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Postavi adresu umesto datoteke. Radi samo ukoliko koristite opciju „--html“" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "ADRESA" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " "ulaza" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Prikazuje prozorče razmere" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Postavlja početnu vrednost" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Postavlja vrednost koraka" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Štampa delimične vrednosti" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Skriva vrednost" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "NAZIV POLJA" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Spisak vrednosti za spisak" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Spisak vrednosti za kolone" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Postavlja boju" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Prikazuje paletu" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "O Zenitu" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Ispisuje izdanje programa" -#: src/option.c:2256 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opšte opcije" -#: src/option.c:2257 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Prikazuje opšte opcije" -#: src/option.c:2267 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opcije kalendara" -#: src/option.c:2268 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Prikazuje opcije kalendara" -#: src/option.c:2278 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opcije unosa teksta" -#: src/option.c:2279 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta" -#: src/option.c:2289 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opcije greške" -#: src/option.c:2290 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Prikazuje opcije greške" -#: src/option.c:2300 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opcije informacija" -#: src/option.c:2301 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Prikazuje opcije informacija" -#: src/option.c:2311 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opcije izbora datoteke" -#: src/option.c:2312 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke" -#: src/option.c:2322 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opcije spiska" -#: src/option.c:2323 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Prikazuje opcije spiska" -#: src/option.c:2334 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcije ikonice obaveštenja" -#: src/option.c:2335 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja" -#: src/option.c:2346 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opcije napretka" -#: src/option.c:2347 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Prikazuje opcije napretka" -#: src/option.c:2357 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opcije upita" -#: src/option.c:2358 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Prikazuje opcije upita" -#: src/option.c:2368 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opcije upozorenja" -#: src/option.c:2369 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Prikazuje opcije upozorenja" -#: src/option.c:2379 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opcije razmere" -#: src/option.c:2380 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Prikazuje opcije razmere" -#: src/option.c:2390 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2391 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja" -#: src/option.c:2401 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opcije izbora boje" -#: src/option.c:2402 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Prikazuje opcije izbora boje" -#: src/option.c:2412 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku" -#: src/option.c:2413 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke" -#: src/option.c:2423 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca" -#: src/option.c:2424 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca" -#: src/option.c:2434 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ostale opcije" -#: src/option.c:2435 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Prikazuje ostale opcije" -#: src/option.c:2460 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije " "korišćenja.\n" -#: src/option.c:2464 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n" -#: src/option.c:2468 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Upišite vašu lozinku" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Preostalo vreme: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Podesite vrednosti skale" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor kalendara" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izaberite datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendar:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodajte novi unos" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo je do greške." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Prozorče obrazaca" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sva ažuriranja su odrađena." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Pokrećem..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Upitnik" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izaberite stavke sa spiska" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" diff --git a/po/zenity.pot b/po/zenity.pot index 602dcc5a..916676b0 100644 --- a/po/zenity.pot +++ b/po/zenity.pot @@ -6,10 +6,10 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 3.27.90\n" +"Project-Id-Version: zenity 3.28.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:41-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 08:12-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 7a7853c6..4f3b7526 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 811143e0..7259e80c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:46+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:16+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" "第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -60,19 +60,35 @@ msgstr "" "Woodman <wmtuen@gmail.com>, 2005-06\n" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-04" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "否(_N)" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "是(_Y)" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "無法分析訊息\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -81,782 +97,780 @@ msgstr "" "支援的數值為「true」或「false」。\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "不支援的提示。略過。\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "輸入您的密碼" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "密碼: " - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "最大值必須大於最小值。\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "數值超過界限。\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "調整比例數值" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "文字檢視" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "日曆選擇模式" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "請從以下的日曆選取日期。" - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日曆(_A):" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "加入新的欄位" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "輸入新的文字(_E):" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "發生錯誤。" - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表單對話盒" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全部更新完成。" - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "執行中…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "是否確定要繼續?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "請在清單中選取項目" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "請在以下的清單中選取項目。" - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "加入額外按鈕" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "設定要附加的上層視窗" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "視窗" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "天" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "不要啟用 Pango 標記" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "設定檔案名稱過濾器" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "第一欄使用勾選盒" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "第一欄使用單選按鈕" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "設定通知提示" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "估計當進度到達 100% 的時間" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "禁用確定與取消按鈕" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "啟用 HTML 支援" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "網址" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "組合方塊欄位名稱" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "組合方塊的數值清單" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "輸入您的密碼" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "剩餘時間: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必須大於最小值。\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "數值超過界限。\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "文字檢視" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "執行中…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "警告" |