diff options
author | Arash Mousavi <amousavi@src.gnome.org> | 2011-09-07 00:08:06 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <amousavi@src.gnome.org> | 2011-09-07 00:08:06 +0430 |
commit | 3056b9a505211c3318e357d871d1b32dfce77cca (patch) | |
tree | 64c3c0effa9bfd395d03dbee35e87b3f6633b3b1 /po | |
parent | Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) (diff) | |
download | zenity-3056b9a505211c3318e357d871d1b32dfce77cca.tar.gz zenity-3056b9a505211c3318e357d871d1b32dfce77cca.tar.bz2 zenity-3056b9a505211c3318e357d871d1b32dfce77cca.zip |
Updated Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 404 |
1 files changed, 205 insertions, 199 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 20:50+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:06+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "نمیتوان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\ msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "نمیتوان پیام را از طریق stdin تجزیه کرد\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "اعلان زنیتی" @@ -75,22 +75,22 @@ msgstr "نامکاربری:" msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "عنوان ستونی برای محاورهی فهرست مشخص نشده است.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n" @@ -171,566 +171,572 @@ msgstr "اخطار" msgid "_Enter new text:" msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "تنظیم عنوان محاوره" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "عنوان" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "تنظیم شمایل پنجره" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "مسیر شمایل" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "تنظیم عرض" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "عرض" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "تنظیم ارتفاع" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ارتفاع" -#: ../src/option.c:180 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "تنظیم زمان وقفهی محاوره به ثانیه" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»" + +#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 +#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 +#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "نمایش محاورهی تقویم" -#: ../src/option.c:205 -#: ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 -#: ../src/option.c:453 -#: ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 -#: ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "تنظیم متن محاوره" -#: ../src/option.c:206 -#: ../src/option.c:266 -#: ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 -#: ../src/option.c:342 -#: ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 -#: ../src/option.c:596 -#: ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 -#: ../src/option.c:686 -#: ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:794 -#: ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "تنظیم روز تقویم" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "تنظیم ماه تقویم" -#: ../src/option.c:224 -#| msgid "ICONPATH" +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "تنظیم سال تقویم" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:241 -#: ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی" -#: ../src/option.c:242 -#: ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "تنظیم متن ورودی" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "پنهان کردن متن ورودی" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "نمایش محاورهی خطا" -#: ../src/option.c:317 -#: ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "پیچش متن را فعال نکن" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +#| msgid "Do not enable text wrapping" +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "نشانهگذاریهای pango را فعال نکن" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "تنظیم نام پرونده" -#: ../src/option.c:375 -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "نامپرونده" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "فعالسازی حالت ذخیره" -#: ../src/option.c:410 -#: ../src/option.c:489 -#: ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی" -#: ../src/option.c:411 -#: ../src/option.c:490 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:530 +#: ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "جداساز" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد" -#: ../src/option.c:428 -#| msgid "Set the filename" +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "نمایش محاورهی فهرست" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "تنظیم سرستون" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNc" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد" -#: ../src/option.c:507 -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 +#: ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "اجازه برای تغییرات متن" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها به کار گرفته شود.)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص" -#: ../src/option.c:535 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "مخفی کردن سرستونها" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "نمایش اعلان" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "تنظیم متن اعلان" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "تنظیم درصد اولیه" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تپش نوار پیشرفت" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهی لغو" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "مخفی کردن دکمهی لغو" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "نمایش محاورهی سؤال" -#: ../src/option.c:676 -#| msgid "Set the dialog text" -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" -#: ../src/option.c:736 -#| msgid "Set the entry text" +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "تنظیم قلم متن" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "فعالسازی پشتیبانی از html" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه html-- استفاده کنید" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "آدرس" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "نمایش محاورهی اخطار" -#: ../src/option.c:784 -#| msgid "Display calendar dialog" +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "نمایش محاورهی مقیاس" -#: ../src/option.c:802 -#| msgid "Set initial percentage" +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "تنظیم مقدار اولیه" -#: ../src/option.c:803 -#: ../src/option.c:812 -#: ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "تنظیم مقدار کمینه" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "تنظیم مقدار بیشینه" -#: ../src/option.c:829 -#| msgid "Set the filename" +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "تنظیم اندازه مرحله" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "چاپ مقادیر نسبی" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "مخفیسازی مقادیر" -#: ../src/option.c:862 -#| msgid "Display info dialog" +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "نمایش محاورهی فُرمها" -#: ../src/option.c:871 -#| msgid "Add a new entry" +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاورهی فُرمها" -#: ../src/option.c:872 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "نام فیلد" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها" -#: ../src/option.c:890 -#| msgid "Calendar selection" +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "نام فیلد تقویم" -#: ../src/option.c:931 -#| msgid "Display error dialog" +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "نمایش محاورهی گذرواژه" -#: ../src/option.c:940 -#| msgid "Display text entry dialog" +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "نمایش گزینه نامکاربری" -#: ../src/option.c:955 -#| msgid "Display file selection dialog" +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "نمایش محاورهی انتخاب رنگ" -#: ../src/option.c:964 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "تنظیم رنگ" -#: ../src/option.c:973 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "نمایش تختهرنگ" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "دربارهی زنیتی" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "نسخهی چاپی" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "گزینههای عمومی" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "نمایش گزینههای عمومی" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "گزینههای تقویم" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "نمایش گزینههای تقویم" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "گزینههای ورودی متن" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "گزینههای خطا" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "نمایش گزینههای خطا" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "گزینههای اطلاعات" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "گزینههای انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "گزینههای فهرست" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "نمایش گزینههای فهرست" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "گزینههای شمایل اعلان" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "نمایش گزینههای شمایل اعلان" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "گزینههای پیشرفت" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "گزینههای سؤال" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "نمایش گزینههای سؤال" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "گزینههای اخطار" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "نمایش گزینههای اخطار" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "گزینههای مقیاس" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "نمایش گزینههای مقیاس" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "گزینههای اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن" -#: ../src/option.c:1958 -#| msgid "File selection options" +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "گزینههای انتخاب رنگ" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ" -#: ../src/option.c:1969 -#| msgid "Warning options" +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "گزینههای محاوره فُرمها" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "گزینههای متفرقه" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "نمایش گزینههای متفرقه" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n" |