diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-12-21 21:13:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-12-21 21:13:38 +0000 |
commit | 25e92f1253746499f67be8804f907dfefdc2c862 (patch) | |
tree | 2e12a9c13913a5c74c9c147773c119ea6d150127 /po | |
parent | Updated German translation. (diff) | |
download | zenity-25e92f1253746499f67be8804f907dfefdc2c862.tar.gz zenity-25e92f1253746499f67be8804f907dfefdc2c862.tar.bz2 zenity-25e92f1253746499f67be8804f907dfefdc2c862.zip |
Updated Macedonian translation, Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 282 |
1 files changed, 158 insertions, 124 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 00:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-21 22:14+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n" -#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity известување" @@ -97,221 +97,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Промени ја вредноста на скалата" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Промени ја вредноста на скалата." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Сите освежувања се завршени." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Се појави грешка." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Сигурни сте дека сакате да извршам?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор на календарот" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Информација" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Прашање" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Извршувам..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Одберете датум подолу." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Одберете датотека" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Одберете ставка од листата" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Одберете ставка од листата подолу." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Текстуален поглед" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Внесете нов текст:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов на дијалогот" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Постави прозорска икона" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ПАТДОИКОНА" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширина" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Постави висина" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи дијалог за календар" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Постави текст за дијалогот" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Постави календарски ден" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕН" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Постави календарски месец" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Постави календарска година" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Псотави формат на повратниот датум" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШЕМА" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Постави влезен текст" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриј го влезниот текст" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи дијалог за грешка" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вклучувај завиткување на текст" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи инфо дијалог" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Постави име на датотеката" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активирај одбирање само на директориуми" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Активирај режим за зачувување" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави излезен знак за одвојување" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "ОДВОЈУВАЧ" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Прикажи дијалог за листа" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Постави наслов на колона" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи чек кутија за првата колона" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи радио копче за првата колона" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промена на текст" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -319,220 +342,231 @@ msgstr "" "Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за " "печатење на сите колони)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриј одредена колона" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи известување" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст за известување" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Слушај команди на stdin" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи дијалог за прогрес" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Постави почетен процент" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТ" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирачка прогрес линија" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Убиј го процесот ако се притисне копчето „откажи“." + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прашален дијалог" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи инфо текст дијалог" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотека" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи дијалог за предупредување" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Прикажи дијалог за скала" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Постави почетна вредност" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "ВРЕДНОСТ" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Постави минимална вредност" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Постави максимална вредност" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Постави големина на чекор" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечати нецели вредности" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Скриј вредност" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "За Zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Печатена верзија" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Генерални опции" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Покажи општи опции" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Календар опции" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Покажи опции за календар" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Текст внесувачки опции" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Покажи опции за внесување на текст" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Грешка опции" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Покажи опции за грешки" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Инфо опции" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Покажи опции за информации" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Одбир на датотека опции" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Листа опции" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Покажи опции за листање" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Покажи опции за за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Прогрес опции" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Покажи опции за прогрес" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Прашални опции" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Покажи опции за прашања" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Предупредување опции" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Покажи опции за предупредување" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Опции за скала" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Покажи опции за скала" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Покажи опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни опции" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Покажи разни опции" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ориентација" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Ориентација на просторот за закачување" |