diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2014-12-08 21:28:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-08 21:28:51 +0000 |
commit | 08ef25c7e51fae7bc2c357ed357446baaf9430c6 (patch) | |
tree | caf789c7076fd2bedbc203dbb765a9bccb245d49 /po | |
parent | Updated Romanian Translation (diff) | |
download | zenity-08ef25c7e51fae7bc2c357ed357446baaf9430c6.tar.gz zenity-08ef25c7e51fae7bc2c357ed357446baaf9430c6.tar.bz2 zenity-08ef25c7e51fae7bc2c357ed357446baaf9430c6.zip |
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 500 |
1 files changed, 305 insertions, 195 deletions
@@ -5,24 +5,25 @@ # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007, 2008. # Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007. # Volkan, 2011. -# Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>, 2011, 2012. +# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:03+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-08 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-08 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya " "değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -42,30 +43,28 @@ msgid "" "for more details.\n" msgstr "" "Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " -"garantiler " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " "de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " "inceleyiniz.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " -"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, " -"Inc., " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n" "Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n" -"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>" +"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" @@ -74,29 +73,55 @@ msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin'den komut ayrıştırılamıyor\n" +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n" -#: ../src/notification.c:122 +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:154 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n" + +#: ../src/notification.c:213 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" + +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin'den gelen ileti ayrıştırılamadı\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity uyarısı" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Parolanızı giriniz" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Parola:" @@ -110,80 +135,80 @@ msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Değer aralık dışında.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ölçek değerini ayarla" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Takvim seçimi" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "T_akvim:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Yeni bir giriş ekle" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Yeni metin girişi:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Hata oluştu." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Formlar iletişim penceresi" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Bütün güncellemeler tamam." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Çalışıyor..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ölçek değerini ayarla" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Metin Görünümü" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" @@ -196,216 +221,250 @@ msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAMANAŞIMI" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "METİN" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:222 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "İpucu yok." + +#: ../src/option.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" + +#: ../src/option.c:241 +msgid "WINDOW" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:255 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "GÜN" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "AY" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "YIL" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla" + +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 +#, fuzzy +msgid "ICON-NAME" +msgstr "Simge İ_smi:" + +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: ../src/option.c:534 -#| msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:598 msgid "Use an image for first column" msgstr "Bu sütun için bir resim kullan" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:634 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -414,357 +473,408 @@ msgstr "" "için kullanılabilir)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Belirli sütuna gizle" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Sütun başlıklarını gizler" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin'deki komutları dinle" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:705 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla" + +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "YÜZDE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "İptal düğmesini gizle" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:847 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Metin yazı tipini ayarla" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:906 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:916 msgid "Enable html support" msgstr "Html desteğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:925 +#, fuzzy +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " +"çalışır." + +#: ../src/option.c:934 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " "çalışır." -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:935 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:944 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Başlangıç değerini ayarla" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "En düşük değeri ayarla" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "En yüksek değeri ayarla" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Adım boyutunu ayarla" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Kısmi değerleri yaz" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Değeri gizle" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Takvim alanının adı" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1131 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1132 msgid "List field and header name" msgstr "Liste alanı ve başlık adı" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1140 msgid "List of values for List" msgstr "Liste için değerler listesi" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 msgid "List of values separated by |" msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1149 msgid "List of values for columns" msgstr "Sütunlar için değerler listesi" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1158 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" + +#: ../src/option.c:1159 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" + +#: ../src/option.c:1167 +#, fuzzy +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" + +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the columns header" msgstr "Sütun başlığını göster" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Parola penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Rengi düzenle" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" msgstr "Paleti göster" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekleri" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Ölçek seçenekleri" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Renk seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresi" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" |