summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArafat Medini <lumina@silverpen.de>2003-12-20 13:48:42 +0000
committerArafat Medini <arafatmedini@src.gnome.org>2003-12-20 13:48:42 +0000
commit05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069 (patch)
tree4d775c438b97d5a116d81c92a0a31ac0c6676643 /po
parentUpdated Slovak translation. (diff)
downloadzenity-05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069.tar.gz
zenity-05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069.tar.bz2
zenity-05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069.zip
Added Arabic translation
2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Added Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po463
2 files changed, 467 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b23d83df..cd9631d4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
+
+ * ar.po: Added Arabic translation
+
2003-12-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..5102dc78
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# translation of zenity.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003.
+# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-20 14:45+0100\n"
+"Last-Translator: Hassan Abdin <habdin@link.net>\n"
+"Language-Team: Arabic <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: src/about.c:268
+msgid "translator_credits"
+msgstr "تحت إشراف عري آيز (http://www.arabeyes.org):"
+""
+"عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>"
+"حسن عابدين، مصر <habdin@link.net>"
+
+#: src/about.c:298
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل"
+
+#: src/about.c:302
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C)·2003 صن مايكروسيستمز"
+
+#: src/about.c:386
+msgid "Credits"
+msgstr "الشرف"
+
+#: src/about.c:413
+msgid "Written by"
+msgstr "كُتِبَ من قبل"
+
+#: src/about.c:426
+msgid "Translated by"
+msgstr "تُرْجِم من قبل"
+
+#: src/main.c:137
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
+
+#: src/main.c:146
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "اعرض صندوق ادخال نص"
+
+#: src/main.c:155
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
+
+#: src/main.c:164
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
+
+#: src/main.c:173
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات"
+
+#: src/main.c:182
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "عرض حوار مقدار التقدم"
+
+#: src/main.c:200
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال"
+
+#: src/main.c:209
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص"
+
+#: src/main.c:218
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار"
+
+#: src/main.c:240
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "TITLE"
+msgstr "العنوان"
+
+#: src/main.c:249
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "حدد أيقونة النافذة"
+
+#: src/main.c:250
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "مسار الأيقونة:"
+
+#: src/main.c:258
+msgid "Set the width"
+msgstr "حدد العرض"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "WIDTH"
+msgstr "العرض"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Set the height"
+msgstr "حدد الارتفاع (الطول)"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "الارتفاع (الطول)"
+
+#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
+#: src/main.c:569 src/main.c:622
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "حدد النص لصندوق الحوار"
+
+#: src/main.c:298
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "تحديد اليوم في التقويم"
+
+#: src/main.c:307
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "حدد الشهر في التقويم"
+
+#: src/main.c:316
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "حدد السنة في التقويم"
+
+#: src/main.c:324
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد"
+
+#: src/main.c:355
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "تحديد نص المُدْخَل"
+
+#: src/main.c:364
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "إخفاء نص المُدْخَل"
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Set the filename"
+msgstr "حدد إسم الملف"
+
+#: src/main.c:431 src/main.c:592
+msgid "FILENAME"
+msgstr "إسم الملف"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات"
+
+#: src/main.c:448
+msgid "Set output separator character."
+msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَجَ."
+
+#: src/main.c:449 src/main.c:498
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "الفاصل"
+
+#: src/main.c:470
+msgid "Set the column header"
+msgstr "حدد ترويسة العمود"
+
+#: src/main.c:479
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "إستخدام خانات الشَّطب لأجل العمود الأول"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "إستخدام أزرار الرَّاديو لأجل العمود الأول"
+
+#: src/main.c:497
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
+
+#: src/main.c:506 src/main.c:600
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص"
+
+#: src/main.c:537
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
+
+#: src/main.c:556
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Open file"
+msgstr "افتح ملف"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "أعلام إزالة علل Gdk المتوجب تحديدها"
+
+#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
+msgid "FLAGS"
+msgstr "أعلام"
+
+#: src/main.c:644
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "أعلام إزالة علل Gdk المتوجب إزالة تحديدها"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "X display to use"
+msgstr "عارض X المتوجب استخدامه"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "عارض"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "X screen to use"
+msgstr "شاشة X المتوجب استخدامها"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "SCREEN"
+msgstr "شاشة"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "اجعل نداءات X مُتزامنة"
+
+#: src/main.c:685
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "إسم البرنامج مثلما يتم استخدامه من قبل مدير النافذة"
+
+#: src/main.c:686
+msgid "NAME"
+msgstr "إسم"
+
+#: src/main.c:694
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "صنف البرنامج مثلما يتم استخدامه من قبل مدير النافذة"
+
+#: src/main.c:695
+msgid "CLASS"
+msgstr "صنف"
+
+#: src/main.c:705
+msgid "HOST"
+msgstr "مُضيف"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "PORT"
+msgstr "منفذ"
+
+#: src/main.c:723
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "أعلام إزالة علل Gtk+ المُتوجب تحديدها"
+
+#: src/main.c:732
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "أعلام إزالة علل Gtk+ المُتوجب إزالة تحديدها"
+
+#: src/main.c:741
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "اجعل كافة التَّحذيرات فادحة"
+
+#: src/main.c:750
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "تعبئة وحدة Gtk إضافيَّة"
+
+#: src/main.c:751
+msgid "MODULE"
+msgstr "وحدة"
+
+#: src/main.c:772
+msgid "About zenity"
+msgstr "عن zenity"
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Print version"
+msgstr "اطبع الإصدارة"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Dialog options"
+msgstr "خيارات الحوار"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "General options"
+msgstr "خيارات عامة"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Calendar options"
+msgstr "خيارات التقويم"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "Text entry options"
+msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "Error options"
+msgstr "خيارات الأخطاء"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "File selection options"
+msgstr "خيارات إنتقاء الملف"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Info options"
+msgstr "خيارات المعلومات"
+
+#: src/main.c:857
+msgid "List options"
+msgstr "خيارات اللائحات"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "Progress options"
+msgstr "خيارات التَّقدم"
+
+#: src/main.c:875
+msgid "Question options"
+msgstr "خيارات الأسئلة"
+
+#: src/main.c:884
+msgid "Text options"
+msgstr "خيارات النَّص"
+
+#: src/main.c:893
+msgid "Warning options"
+msgstr "خيارات التَّحذير"
+
+#: src/main.c:902
+msgid "GTK+ options"
+msgstr "خيارات GTK+"
+
+#: src/main.c:911
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "خيارات متنوعة"
+
+#: src/main.c:920
+msgid "Help options"
+msgstr "خيارات المساعدة"
+
+#: src/main.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+msgstr "%s هو خيار غير صالح. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
+
+#: src/main.c:1091
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
+
+#: src/main.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "أُعْطِيَ %s مرتين من أجل نفس الحوار\n"
+
+#: src/main.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s ليس مدعوم من أجل هذا الحوار\n"
+
+#: src/main.c:1119
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "تم تحديد خيارَي حوار أو أكثر\n"
+
+#: src/tree.c:291
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار اللائحات.\n"
+
+#: src/util.c:264
+msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "عن Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "أضف مُدْخَل جديد"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "أُكْمِلَت كافة التَّحديثات."
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "طرأ خطأ."
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنَّك تريد المُضي قدماً؟"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ت_قويم:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "إنتقاء التقويم"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "تقدُّم"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "جاري تشغيل..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "انتق تاريخ من الأسفل."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "انتق ملف"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "انتق بنود من اللائحة"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "انتق بنود من اللائحة السُّفليَّة."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "عرض النَّص"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_الشرف"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_إدخل نص جديد"
+
bgstack15