diff options
author | Arafat Medini <lumina@silverpen.de> | 2003-12-20 13:48:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Arafat Medini <arafatmedini@src.gnome.org> | 2003-12-20 13:48:42 +0000 |
commit | 05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069 (patch) | |
tree | 4d775c438b97d5a116d81c92a0a31ac0c6676643 /po | |
parent | Updated Slovak translation. (diff) | |
download | zenity-05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069.tar.gz zenity-05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069.tar.bz2 zenity-05b5fa6bd841faab7829d98d9a4109de6daa2069.zip |
Added Arabic translation
2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
* ar.po: Added Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 463 |
2 files changed, 467 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b23d83df..cd9631d4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Added Arabic translation + 2003-12-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..5102dc78 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# translation of zenity.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003. +# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Hassan Abdin <habdin@link.net>\n" +"Language-Team: Arabic <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/about.c:268 +msgid "translator_credits" +msgstr "تحت إشراف عري آيز (http://www.arabeyes.org):" +"" +"عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>" +"حسن عابدين، مصر <habdin@link.net>" + +#: src/about.c:298 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل" + +#: src/about.c:302 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C)·2003 صن مايكروسيستمز" + +#: src/about.c:386 +msgid "Credits" +msgstr "الشرف" + +#: src/about.c:413 +msgid "Written by" +msgstr "كُتِبَ من قبل" + +#: src/about.c:426 +msgid "Translated by" +msgstr "تُرْجِم من قبل" + +#: src/main.c:137 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم" + +#: src/main.c:146 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "اعرض صندوق ادخال نص" + +#: src/main.c:155 +msgid "Display error dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ" + +#: src/main.c:164 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" + +#: src/main.c:173 +msgid "Display info dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات" + +#: src/main.c:182 +msgid "Display list dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة" + +#: src/main.c:191 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "عرض حوار مقدار التقدم" + +#: src/main.c:200 +msgid "Display question dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال" + +#: src/main.c:209 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص" + +#: src/main.c:218 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار" + +#: src/main.c:240 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار" + +#: src/main.c:241 +msgid "TITLE" +msgstr "العنوان" + +#: src/main.c:249 +msgid "Set the window icon" +msgstr "حدد أيقونة النافذة" + +#: src/main.c:250 +msgid "ICONPATH" +msgstr "مسار الأيقونة:" + +#: src/main.c:258 +msgid "Set the width" +msgstr "حدد العرض" + +#: src/main.c:259 +msgid "WIDTH" +msgstr "العرض" + +#: src/main.c:267 +msgid "Set the height" +msgstr "حدد الارتفاع (الطول)" + +#: src/main.c:268 +msgid "HEIGHT" +msgstr "الارتفاع (الطول)" + +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "حدد النص لصندوق الحوار" + +#: src/main.c:298 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "تحديد اليوم في التقويم" + +#: src/main.c:307 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "حدد الشهر في التقويم" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "حدد السنة في التقويم" + +#: src/main.c:324 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد" + +#: src/main.c:355 +msgid "Set the entry text" +msgstr "تحديد نص المُدْخَل" + +#: src/main.c:364 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "إخفاء نص المُدْخَل" + +#: src/main.c:430 +msgid "Set the filename" +msgstr "حدد إسم الملف" + +#: src/main.c:431 src/main.c:592 +msgid "FILENAME" +msgstr "إسم الملف" + +#: src/main.c:439 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات" + +#: src/main.c:448 +msgid "Set output separator character." +msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَجَ." + +#: src/main.c:449 src/main.c:498 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "الفاصل" + +#: src/main.c:470 +msgid "Set the column header" +msgstr "حدد ترويسة العمود" + +#: src/main.c:479 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "إستخدام خانات الشَّطب لأجل العمود الأول" + +#: src/main.c:488 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "إستخدام أزرار الرَّاديو لأجل العمود الأول" + +#: src/main.c:497 +msgid "Set output separator character" +msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج" + +#: src/main.c:506 src/main.c:600 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص" + +#: src/main.c:537 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة" + +#: src/main.c:546 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا" + +#: src/main.c:556 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%" + +#: src/main.c:591 +msgid "Open file" +msgstr "افتح ملف" + +#: src/main.c:635 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "أعلام إزالة علل Gdk المتوجب تحديدها" + +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +msgid "FLAGS" +msgstr "أعلام" + +#: src/main.c:644 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "أعلام إزالة علل Gdk المتوجب إزالة تحديدها" + +#: src/main.c:654 +msgid "X display to use" +msgstr "عارض X المتوجب استخدامه" + +#: src/main.c:655 +msgid "DISPLAY" +msgstr "عارض" + +#: src/main.c:665 +msgid "X screen to use" +msgstr "شاشة X المتوجب استخدامها" + +#: src/main.c:666 +msgid "SCREEN" +msgstr "شاشة" + +#: src/main.c:676 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "اجعل نداءات X مُتزامنة" + +#: src/main.c:685 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "إسم البرنامج مثلما يتم استخدامه من قبل مدير النافذة" + +#: src/main.c:686 +msgid "NAME" +msgstr "إسم" + +#: src/main.c:694 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "صنف البرنامج مثلما يتم استخدامه من قبل مدير النافذة" + +#: src/main.c:695 +msgid "CLASS" +msgstr "صنف" + +#: src/main.c:705 +msgid "HOST" +msgstr "مُضيف" + +#: src/main.c:715 +msgid "PORT" +msgstr "منفذ" + +#: src/main.c:723 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "أعلام إزالة علل Gtk+ المُتوجب تحديدها" + +#: src/main.c:732 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "أعلام إزالة علل Gtk+ المُتوجب إزالة تحديدها" + +#: src/main.c:741 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "اجعل كافة التَّحذيرات فادحة" + +#: src/main.c:750 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "تعبئة وحدة Gtk إضافيَّة" + +#: src/main.c:751 +msgid "MODULE" +msgstr "وحدة" + +#: src/main.c:772 +msgid "About zenity" +msgstr "عن zenity" + +#: src/main.c:781 +msgid "Print version" +msgstr "اطبع الإصدارة" + +#: src/main.c:794 +msgid "Dialog options" +msgstr "خيارات الحوار" + +#: src/main.c:803 +msgid "General options" +msgstr "خيارات عامة" + +#: src/main.c:812 +msgid "Calendar options" +msgstr "خيارات التقويم" + +#: src/main.c:821 +msgid "Text entry options" +msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص" + +#: src/main.c:830 +msgid "Error options" +msgstr "خيارات الأخطاء" + +#: src/main.c:839 +msgid "File selection options" +msgstr "خيارات إنتقاء الملف" + +#: src/main.c:848 +msgid "Info options" +msgstr "خيارات المعلومات" + +#: src/main.c:857 +msgid "List options" +msgstr "خيارات اللائحات" + +#: src/main.c:866 +msgid "Progress options" +msgstr "خيارات التَّقدم" + +#: src/main.c:875 +msgid "Question options" +msgstr "خيارات الأسئلة" + +#: src/main.c:884 +msgid "Text options" +msgstr "خيارات النَّص" + +#: src/main.c:893 +msgid "Warning options" +msgstr "خيارات التَّحذير" + +#: src/main.c:902 +msgid "GTK+ options" +msgstr "خيارات GTK+" + +#: src/main.c:911 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "خيارات متنوعة" + +#: src/main.c:920 +msgid "Help options" +msgstr "خيارات المساعدة" + +#: src/main.c:1046 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s هو خيار غير صالح. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" + +#: src/main.c:1091 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" + +#: src/main.c:1111 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "أُعْطِيَ %s مرتين من أجل نفس الحوار\n" + +#: src/main.c:1115 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s ليس مدعوم من أجل هذا الحوار\n" + +#: src/main.c:1119 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "تم تحديد خيارَي حوار أو أكثر\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار اللائحات.\n" + +#: src/util.c:264 +msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +msgstr "" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "عن Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "أضف مُدْخَل جديد" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "أُكْمِلَت كافة التَّحديثات." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "طرأ خطأ." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنَّك تريد المُضي قدماً؟" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ت_قويم:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "إنتقاء التقويم" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "تقدُّم" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "جاري تشغيل..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "انتق تاريخ من الأسفل." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "انتق ملف" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "انتق بنود من اللائحة" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "انتق بنود من اللائحة السُّفليَّة." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "عرض النَّص" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_الشرف" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_إدخل نص جديد" + |