diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2006-03-06 12:25:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2006-03-06 12:25:02 +0000 |
commit | a9827d25a96da708f4af8ec07b7cb3623ef4e8b7 (patch) | |
tree | 46faf0eb5f755f156b855cb201abf2f0737fec86 /po/sv.po | |
parent | Updated Polish translation by GNOME PL Team. (diff) | |
download | zenity-a9827d25a96da708f4af8ec07b7cb3623ef4e8b7.tar.gz zenity-a9827d25a96da708f4af8ec07b7cb3623ef4e8b7.tar.bz2 zenity-a9827d25a96da708f4af8ec07b7cb3623ef4e8b7.zip |
Updated Swedish translation
2006-03-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 505 |
1 files changed, 273 insertions, 232 deletions
@@ -10,46 +10,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-03 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" +"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Tack" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Skrivet av" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Översatt av" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -58,7 +36,7 @@ msgstr "Orientering" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orienteringen på lådan." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" @@ -66,10 +44,19 @@ msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 +#: ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-notifiering" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Värde utanför intervall.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" @@ -79,16 +66,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lägg till en ny post" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Om Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justera skalvärdet" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lägg till en ny post" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Justera skalvärdet." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -155,481 +142,535 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Tack" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Ange ny text:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 +#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 +#: ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "ÅTSKILJARE" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:448 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för " -"att skriva ut alla kolumner)" - #: ../src/option.c:457 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)" + +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Visa notifiering" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in notifieringstexten" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsa förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Visa skaldialog" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ställ in initialt värde" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ställ in minimivärde" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ställ in maximivärde" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Ställ in stegstorlek" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Skriv ut partiella värden" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Dölj värde" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Skalflaggor" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Visa skalflaggor" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1417 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1554 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Syntaxfel\n" +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +msgid "Credits" +msgstr "Tack" + +msgid "Written by" +msgstr "Skrivet av" + +msgid "Translated by" +msgstr "Översatt av" + +msgid "*" +msgstr "*" -#~ msgid "Show notification options" -#~ msgstr "Visa notifieringsflaggor" +msgid "About Zenity" +msgstr "Om Zenity" -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Textflaggor" +msgid "_Credits" +msgstr "_Tack" -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Visa textflaggor" +msgid "Syntax error\n" +msgstr "Syntaxfel\n" -#~ msgid "Notication options" -#~ msgstr "Noticeringsflaggor" +msgid "Show notification options" +msgstr "Visa notifieringsflaggor" -#~ msgid "Syntax error" -#~ msgstr "Syntaxfel" +msgid "Text options" +msgstr "Textflaggor" -#~ msgid "%s is not supported for this dialog\n" -#~ msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n" +msgid "Show text options" +msgstr "Visa textflaggor" -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata." +msgid "Notication options" +msgstr "Noticeringsflaggor" -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaxfel" -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAGGOR" +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n" -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" +msgid "Set output separator character." +msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata." -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X-display att använda" +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGGOR" -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "X-skärm att använda" +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SKÄRM" +msgid "X display to use" +msgstr "X-display att använda" -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Gör X-anrop synkrona" +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" +msgid "X screen to use" +msgstr "X-skärm att använda" -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAMN" +msgid "SCREEN" +msgstr "SKÄRM" -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Gör X-anrop synkrona" -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASS" +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "VÄRD" +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORT" +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in" +msgid "CLASS" +msgstr "KLASS" -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa" +msgid "HOST" +msgstr "VÄRD" -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" +msgid "PORT" +msgstr "PORT" -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul" +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in" -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODUL" +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa" -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Dialogflaggor" +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "GTK+-flaggor" +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul" -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Hjälpflaggor" +msgid "MODULE" +msgstr "MODUL" -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" +msgid "Dialog options" +msgstr "Dialogflaggor" -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n" +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+-flaggor" -#~ msgid "translator_credits" -#~ msgstr "" -#~ "Christian Rose\n" -#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" +msgid "Help options" +msgstr "Hjälpflaggor" -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "" -#~ "För många aliasnivåer för en lokal kan betyda att det finns en slinga" +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" -#~ msgid "zenity_about_copyright" -#~ msgstr "zenity_about_copyright" +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n" -#~ msgid "zenity_about_description" -#~ msgstr "zenity_about_description" +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander\n" +"Christian Rose\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" + +msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +msgstr "För många aliasnivåer för en lokal kan betyda att det finns en slinga" + +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "zenity_about_copyright" -#~ msgid "zenity_about_version" -#~ msgstr "zenity_about_version" +msgid "zenity_about_description" +msgstr "zenity_about_description" + +msgid "zenity_about_version" +msgstr "zenity_about_version" + +msgid "Close the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#~ msgid "Close the dialog when 100% has been reached" -#~ msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "Du måste ange fler argument. Se zenity --help för fler detaljer\n" -#~ msgid "" -#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -#~ msgstr "Du måste ange fler argument. Se zenity --help för fler detaljer\n" +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n" -#~ msgid "No contents specified for --list\n" -#~ msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n" +msgid "FLAG" +msgstr "FLAGGA" -#~ msgid "FLAG" -#~ msgstr "FLAGGA" +msgid "%s in an invalid option for this dialog. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" -#~ msgid "" -#~ "%s in an invalid option for this dialog. See 'zenity --help' for more " -#~ "details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se \"zenity --help\" för fler " -#~ "detaljer\n" +msgid "You must specify more arguments. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "Du måste ange fler argument. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" -#~ msgid "" -#~ "You must specify more arguments. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ange fler argument. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" +msgid "You have done the right thing, hurrah." +msgstr "Du har gjort rätt, jippi." -#~ msgid "You have done the right thing, hurrah." -#~ msgstr "Du har gjort rätt, jippi." +msgid "You have not done the right thing, clearly." +msgstr "Du har som synes inte gjort rätt." -#~ msgid "You have not done the right thing, clearly." -#~ msgstr "Du har som synes inte gjort rätt." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diverse" |