diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-06 10:11:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-06 10:11:56 +0200 |
commit | 918556b0a28a4ec2074ff644c844dee21bab8b79 (patch) | |
tree | 8f0c2451942fdf306caa64cd8df71bf8191114ba /po/sr.po | |
parent | Updated Czech translation (diff) | |
download | zenity-918556b0a28a4ec2074ff644c844dee21bab8b79.tar.gz zenity-918556b0a28a4ec2074ff644c844dee21bab8b79.tar.bz2 zenity-918556b0a28a4ec2074ff644c844dee21bab8b79.zip |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 330 |
1 files changed, 169 insertions, 161 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:09+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под " -"условима Гнуове мање опште јавне лиценце (GNU LGPL) како је објављује " -"Задужбина слободног софтвера (FSF); било верзије 2 те лиценце, или (према " -"вашем мишљењу) било које новије верзије.\n" +"условима Гнуове мање опште јавне лиценце како је објављује Задужбина " +"слободног софтвера; било верзије 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) " +"било које новије верзије.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најм msgid "Value out of range.\n" msgstr "Вредност је изван опсега.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" @@ -219,230 +219,239 @@ msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the dialog title" msgstr "Поставља наслов прозорчета" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the window icon" msgstr "Одређује иконицу прозора" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Поставља ширину" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the height" msgstr "Поставља висину" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" # Где, шта, где, ко??? #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:197 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:205 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:214 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Поставља наптис дугмета „Откажи“" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the modal hint" msgstr "Поставља условљени савет" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:232 +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "WINDOW" +msgstr "ПРОЗОР" + +#: ../src/option.c:247 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Приказује прозорче календара" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Set the dialog text" msgstr "Поставља текст прозорчета" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Поставља дан у календару" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the calendar month" msgstr "Поставља месец у календару" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:275 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Set the calendar year" msgstr "Поставља годину у календару" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:284 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Поставља формат повратног датума" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:307 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Приказује прозорче за унос текста" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the entry text" msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:334 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрива текст за унос" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:350 msgid "Display error dialog" msgstr "Приказује прозорче за грешке" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Поставља иконицу прозорчета" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "ICON-NAME" msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:909 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не укључује прелом текста" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 +#: ../src/option.c:918 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Не укључује панго означавање" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:400 msgid "Display info dialog" msgstr "Приказује прозорче информација" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:459 msgid "Set the filename" msgstr "Поставља назив датотеке" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:468 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозвољава избор више датотека" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:477 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покреће избор само директоријума" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:486 msgid "Activate save mode" msgstr "Покреће режим за чување" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 msgid "Set output separator character" msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:504 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Поставља филтер назива датотека" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:515 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:529 msgid "Display list dialog" msgstr "Приказује прозорче са списком" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:547 msgid "Set the column header" msgstr "Поставља заглавље колоне" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:548 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:556 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:565 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи једноизборник за прву колону" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:574 msgid "Use an image for first column" msgstr "Користи слику за прву колону" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:592 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозвољава промене текста" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:610 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -451,350 +460,349 @@ msgstr "" "користити „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:620 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрива одређену колону" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:629 msgid "Hides the column headers" msgstr "Скрива заглавље колоне" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:645 msgid "Display notification" msgstr "Приказује обавештење" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:654 msgid "Set the notification text" msgstr "Поставља текст обавештења" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: ../src/option.c:662 -#| msgid "Set the notification text" +#: ../src/option.c:672 msgid "Set the notification hints" msgstr "Поставља упуте обавештења" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:707 msgid "Set initial percentage" msgstr "Поставља почетни проценат" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:708 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНАТ" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући указивач напретка" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:746 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрива дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:761 msgid "Display question dialog" msgstr "Приказује прозорче за упит" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Display text information dialog" msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Open file" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Set the text font" msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "Enable html support" msgstr "Укључује хтмл подршку" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:866 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:867 msgid "URL" msgstr "АДРЕСА" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:882 msgid "Display warning dialog" msgstr "Приказује прозорче упозорења" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:932 msgid "Display scale dialog" msgstr "Приказује прозорче размере" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:950 msgid "Set initial value" msgstr "Поставља почетну вредност" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:959 msgid "Set minimum value" msgstr "Поставља најмању могућу вредност" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:968 msgid "Set maximum value" msgstr "Поставља највећу могућу вредност" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set step size" msgstr "Поставља вредност корака" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:986 msgid "Print partial values" msgstr "Штампа делимичне вредности" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:995 msgid "Hide value" msgstr "Скрива вредност" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1010 msgid "Display forms dialog" msgstr "Приказује прозорче образаца" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1019 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 msgid "Field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Calendar field name" msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1046 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1047 msgid "List field and header name" msgstr "Наводи назив поља и заглавља" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1055 msgid "List of values for List" msgstr "Списак вредности за списак" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 msgid "List of values separated by |" msgstr "Списак вредности раздвојен |" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1064 msgid "List of values for columns" msgstr "Списак вредности за колоне" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Show the columns header" msgstr "Приказује заглавље колона" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1125 msgid "Display password dialog" msgstr "Приказује прозорче за лозинку" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1134 msgid "Display the username option" msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1149 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Приказује прозорче за избор боје" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Set the color" msgstr "Поставља боју" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1167 msgid "Show the palette" msgstr "Приказује палету" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1182 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање програма" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2087 msgid "General options" msgstr "Опште опције" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2088 msgid "Show general options" msgstr "Приказује опште опције" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Calendar options" msgstr "Опције календара" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2099 msgid "Show calendar options" msgstr "Приказује опције календара" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Text entry options" msgstr "Опције уноса текста" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2110 msgid "Show text entry options" msgstr "Приказује опције уноса текста" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Error options" msgstr "Опције грешке" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2121 msgid "Show error options" msgstr "Приказује опције грешке" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Info options" msgstr "Опције информација" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Show info options" msgstr "Приказује опције информација" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2142 msgid "File selection options" msgstr "Опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Show file selection options" msgstr "Приказује опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2153 msgid "List options" msgstr "Опције списка" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show list options" msgstr "Приказује опције списка" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Notification icon options" msgstr "Опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show notification icon options" msgstr "Приказује опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Progress options" msgstr "Опције напретка" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2178 msgid "Show progress options" msgstr "Приказује опције напретка" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Question options" msgstr "Опције упита" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2189 msgid "Show question options" msgstr "Приказује опције упита" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Warning options" msgstr "Опције упозорења" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show warning options" msgstr "Приказује опције упозорења" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Scale options" msgstr "Опције размере" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Show scale options" msgstr "Приказује опције размере" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Text information options" msgstr "Опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Show text information options" msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Color selection options" msgstr "Опције избора боје" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Show color selection options" msgstr "Приказује опције избора боје" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Password dialog options" msgstr "Опције прозорчета за лозинку" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Show password dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2265 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале опције" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Приказује остале опције" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2291 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -802,12 +810,12 @@ msgstr "" "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " "коришћења.\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2295 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2299 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" |