summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2014-09-17 21:24:41 +0200
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2014-09-17 21:24:41 +0200
commit5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198 (patch)
tree367a811036c93d579f75950e134b735cdcc3c9cb /po/sr.po
parentUpdated Swedish translation (diff)
downloadzenity-5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198.tar.gz
zenity-5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198.tar.bz2
zenity-5f0f19a0337cb5e381e4a7b0d1d2fca930f6b198.zip
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po394
1 files changed, 201 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 550c27d4..ec8e0b27 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/about.c:64
+#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Овај програм је слободан софтвер; может
"слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било "
"којег новијег издања.\n"
-#: ../src/about.c:68
+#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу "
"за више детаља.\n"
-#: ../src/about.c:72
+#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA“."
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Приказује прозорче из скрипти љуске"
@@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: ../src/notification.c:154
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n"
-#: ../src/notification.c:209
+#: ../src/notification.c:213
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n"
-#: ../src/notification.c:241
+#: ../src/notification.c:245
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Не могу да обрадим поруку са стандардног улаза\n"
-#: ../src/notification.c:323
+#: ../src/notification.c:327
msgid "Zenity notification"
msgstr "Обавештење Зенита"
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Type your password"
msgstr "Упишите вашу лозинку"
#: ../src/password.c:69
-#| msgid "Type your password"
msgid "Type your username and password"
msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку"
@@ -151,69 +150,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Подесите вредности скале"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстуални приказ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Calendar selection"
msgstr "Избор календара"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Select a date from below."
msgstr "Изаберите датум."
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Календар:"
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Add a new entry"
msgstr "Додајте нови унос"
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Унесите нови текст:"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "An error has occurred."
msgstr "Дошло је до грешке."
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Forms dialog"
msgstr "Прозорче образаца"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "All updates are complete."
msgstr "Сва ажурирања су одрађена."
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
msgstr "Покрећем..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Question"
msgstr "Упитник"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Подесите вредности скале"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстуални приказ"
-
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Изаберите ставке са списка"
@@ -226,238 +225,247 @@ msgstr "Изаберите ставке са доњег списка."
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Поставља наслов прозорчета"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the window icon"
msgstr "Одређује иконицу прозора"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the width"
msgstr "Поставља ширину"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the height"
msgstr "Поставља висину"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама"
# Где, шта, где, ко???
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:202
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“"
-#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
-#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
-#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
-#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Поставља наптис дугмета „Откажи“"
-#: ../src/option.c:227
+#: ../src/option.c:228
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Поставља условљени савет"
-#: ../src/option.c:236
+#: ../src/option.c:237
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње"
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:238
msgid "WINDOW"
msgstr "ПРОЗОР"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Приказује прозорче календара"
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
-#: ../src/option.c:1132
+#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1165
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Поставља текст прозорчета"
-#: ../src/option.c:269
+#: ../src/option.c:270
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Поставља дан у календару"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:271
msgid "DAY"
msgstr "ДАН"
-#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:279
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Поставља месец у календару"
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:280
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
-#: ../src/option.c:287
+#: ../src/option.c:288
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Поставља годину у календару"
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:289
msgid "YEAR"
msgstr "ГОДИНА"
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Поставља формат повратног датума"
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
msgid "PATTERN"
msgstr "ОБРАЗАЦ"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Приказује прозорче за унос текста"
-#: ../src/option.c:329
+#: ../src/option.c:330
msgid "Set the entry text"
msgstr "Поставља текст за унос"
-#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:339
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скрива текст за унос"
-#: ../src/option.c:354
+#: ../src/option.c:355
msgid "Display error dialog"
msgstr "Приказује прозорче за грешке"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:947
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Поставља иконицу прозорчета"
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:948
msgid "ICON-NAME"
msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ"
-#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:956
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не укључује прелом текста"
-#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:965
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Не укључује панго означавање"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
+#: ../src/option.c:973
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код "
+"дугих текстова"
+
+#: ../src/option.c:413
msgid "Display info dialog"
msgstr "Приказује прозорче информација"
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:471
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:480
msgid "Set the filename"
msgstr "Поставља назив датотеке"
-#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
+#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:489
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозвољава избор више датотека"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:498
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Покреће избор само директоријума"
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:507
msgid "Activate save mode"
msgstr "Покреће режим за чување"
-#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
+#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
msgid "Set output separator character"
msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу"
-#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДВОЈНИК"
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:525
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји"
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:534
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Поставља филтер назива датотека"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:536
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:550
msgid "Display list dialog"
msgstr "Приказује прозорче са списком"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:568
msgid "Set the column header"
msgstr "Поставља заглавље колоне"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:569
msgid "COLUMN"
msgstr "КОЛОНА"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:577
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону"
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:586
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Користи једноизборник за прву колону"
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:595
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Користи слику за прву колону"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:613
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова"
-#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозвољава промене текста"
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:631
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -466,371 +474,371 @@ msgstr ""
"користити „ALL“)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
+#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: ../src/option.c:624
+#: ../src/option.c:641
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрива одређену колону"
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:650
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Скрива заглавље колоне"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:666
msgid "Display notification"
msgstr "Приказује обавештење"
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:675
msgid "Set the notification text"
msgstr "Поставља текст обавештења"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:684
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу"
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:693
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Поставља упуте обавештења"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:710
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Приказује прозорче указивача напретка"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:728
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Поставља почетни проценат"
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:729
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНАТ"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:737
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсирајући указивач напретка"
-#: ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:757
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“"
-#: ../src/option.c:750
+#: ../src/option.c:767
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скрива дугме „Откажи“"
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:782
msgid "Display question dialog"
msgstr "Приказује прозорче за упит"
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:826
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Даје дугмету отказивања први план по основи"
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:849
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације"
-#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:858
msgid "Open file"
msgstr "Отвара датотеку"
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:876
msgid "Set the text font"
msgstr "Поставља текст за унос"
-#: ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:885
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор"
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:895
msgid "Enable html support"
msgstr "Укључује хтмл подршку"
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:904
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“"
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:905
msgid "URL"
msgstr "АДРЕСА"
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:914
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног "
"улаза"
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:929
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Приказује прозорче упозорења"
-#: ../src/option.c:954
+#: ../src/option.c:987
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Приказује прозорче размере"
-#: ../src/option.c:972
+#: ../src/option.c:1005
msgid "Set initial value"
msgstr "Поставља почетну вредност"
-#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
+#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
-#: ../src/option.c:981
+#: ../src/option.c:1014
msgid "Set minimum value"
msgstr "Поставља најмању могућу вредност"
-#: ../src/option.c:990
+#: ../src/option.c:1023
msgid "Set maximum value"
msgstr "Поставља највећу могућу вредност"
-#: ../src/option.c:999
+#: ../src/option.c:1032
msgid "Set step size"
msgstr "Поставља вредност корака"
-#: ../src/option.c:1008
+#: ../src/option.c:1041
msgid "Print partial values"
msgstr "Штампа делимичне вредности"
-#: ../src/option.c:1017
+#: ../src/option.c:1050
msgid "Hide value"
msgstr "Скрива вредност"
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1065
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Приказује прозорче образаца"
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1074
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
+#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
msgid "Field name"
msgstr "НАЗИВ ПОЉА"
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1083
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:1059
+#: ../src/option.c:1092
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:1060
+#: ../src/option.c:1093
msgid "Calendar field name"
msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА"
-#: ../src/option.c:1068
+#: ../src/option.c:1101
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:1069
+#: ../src/option.c:1102
msgid "List field and header name"
msgstr "Наводи назив поља и заглавља"
-#: ../src/option.c:1077
+#: ../src/option.c:1110
msgid "List of values for List"
msgstr "Списак вредности за списак"
-#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Списак вредности раздвојен |"
-#: ../src/option.c:1086
+#: ../src/option.c:1119
msgid "List of values for columns"
msgstr "Списак вредности за колоне"
-#: ../src/option.c:1095
+#: ../src/option.c:1128
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца"
-#: ../src/option.c:1096
+#: ../src/option.c:1129
msgid "Combo box field name"
msgstr "Назив поља изборног прозорчета"
-#: ../src/option.c:1104
+#: ../src/option.c:1137
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Списак вредности изборног прозорчета"
-#: ../src/option.c:1123
+#: ../src/option.c:1156
msgid "Show the columns header"
msgstr "Приказује заглавље колона"
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:1198
msgid "Display password dialog"
msgstr "Приказује прозорче за лозинку"
-#: ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:1207
msgid "Display the username option"
msgstr "Приказује прозорче за корисничко име"
-#: ../src/option.c:1189
+#: ../src/option.c:1222
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Приказује прозорче за избор боје"
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1231
msgid "Set the color"
msgstr "Поставља боју"
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1240
msgid "Show the palette"
msgstr "Приказује палету"
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1255
msgid "About zenity"
msgstr "О Зениту"
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1264
msgid "Print version"
msgstr "Исписује издање програма"
-#: ../src/option.c:2146
+#: ../src/option.c:2184
msgid "General options"
msgstr "Опште опције"
-#: ../src/option.c:2147
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show general options"
msgstr "Приказује опште опције"
-#: ../src/option.c:2157
+#: ../src/option.c:2195
msgid "Calendar options"
msgstr "Опције календара"
-#: ../src/option.c:2158
+#: ../src/option.c:2196
msgid "Show calendar options"
msgstr "Приказује опције календара"
-#: ../src/option.c:2168
+#: ../src/option.c:2206
msgid "Text entry options"
msgstr "Опције уноса текста"
-#: ../src/option.c:2169
+#: ../src/option.c:2207
msgid "Show text entry options"
msgstr "Приказује опције уноса текста"
-#: ../src/option.c:2179
+#: ../src/option.c:2217
msgid "Error options"
msgstr "Опције грешке"
-#: ../src/option.c:2180
+#: ../src/option.c:2218
msgid "Show error options"
msgstr "Приказује опције грешке"
-#: ../src/option.c:2190
+#: ../src/option.c:2228
msgid "Info options"
msgstr "Опције информација"
-#: ../src/option.c:2191
+#: ../src/option.c:2229
msgid "Show info options"
msgstr "Приказује опције информација"
-#: ../src/option.c:2201
+#: ../src/option.c:2239
msgid "File selection options"
msgstr "Опције избора датотеке"
-#: ../src/option.c:2202
+#: ../src/option.c:2240
msgid "Show file selection options"
msgstr "Приказује опције избора датотеке"
-#: ../src/option.c:2212
+#: ../src/option.c:2250
msgid "List options"
msgstr "Опције списка"
-#: ../src/option.c:2213
+#: ../src/option.c:2251
msgid "Show list options"
msgstr "Приказује опције списка"
-#: ../src/option.c:2224
+#: ../src/option.c:2262
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опције иконице обавештења"
-#: ../src/option.c:2225
+#: ../src/option.c:2263
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Приказује опције иконице обавештења"
-#: ../src/option.c:2236
+#: ../src/option.c:2274
msgid "Progress options"
msgstr "Опције напретка"
-#: ../src/option.c:2237
+#: ../src/option.c:2275
msgid "Show progress options"
msgstr "Приказује опције напретка"
-#: ../src/option.c:2247
+#: ../src/option.c:2285
msgid "Question options"
msgstr "Опције упита"
-#: ../src/option.c:2248
+#: ../src/option.c:2286
msgid "Show question options"
msgstr "Приказује опције упита"
-#: ../src/option.c:2258
+#: ../src/option.c:2296
msgid "Warning options"
msgstr "Опције упозорења"
-#: ../src/option.c:2259
+#: ../src/option.c:2297
msgid "Show warning options"
msgstr "Приказује опције упозорења"
-#: ../src/option.c:2269
+#: ../src/option.c:2307
msgid "Scale options"
msgstr "Опције размере"
-#: ../src/option.c:2270
+#: ../src/option.c:2308
msgid "Show scale options"
msgstr "Приказује опције размере"
-#: ../src/option.c:2280
+#: ../src/option.c:2318
msgid "Text information options"
msgstr "Опције текстуалног обавештења"
-#: ../src/option.c:2281
+#: ../src/option.c:2319
msgid "Show text information options"
msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења"
-#: ../src/option.c:2291
+#: ../src/option.c:2329
msgid "Color selection options"
msgstr "Опције избора боје"
-#: ../src/option.c:2292
+#: ../src/option.c:2330
msgid "Show color selection options"
msgstr "Приказује опције избора боје"
-#: ../src/option.c:2302
+#: ../src/option.c:2340
msgid "Password dialog options"
msgstr "Опције прозорчета за лозинку"
-#: ../src/option.c:2303
+#: ../src/option.c:2341
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке"
-#: ../src/option.c:2313
+#: ../src/option.c:2351
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Опције прозорчета образаца"
-#: ../src/option.c:2314
+#: ../src/option.c:2352
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Приказује опције прозорчета образаца"
-#: ../src/option.c:2324
+#: ../src/option.c:2362
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Остале опције"
-#: ../src/option.c:2325
+#: ../src/option.c:2363
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Приказује остале опције"
-#: ../src/option.c:2350
+#: ../src/option.c:2388
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -838,12 +846,12 @@ msgstr ""
"Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције "
"коришћења.\n"
-#: ../src/option.c:2354
+#: ../src/option.c:2392
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n"
-#: ../src/option.c:2358
+#: ../src/option.c:2396
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
bgstack15