diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2007-03-10 18:42:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2007-03-10 18:42:08 +0000 |
commit | 26a1e75c63d4fe7d2f7cb355873ae6a453eb26c7 (patch) | |
tree | 2d4e2bb3dc3fb3aa6de2b6590494180fa10da2f2 /po/sr.po | |
parent | Updated Japanese translation. (diff) | |
download | zenity-26a1e75c63d4fe7d2f7cb355873ae6a453eb26c7.tar.gz zenity-26a1e75c63d4fe7d2f7cb355873ae6a453eb26c7.tar.bz2 zenity-26a1e75c63d4fe7d2f7cb355873ae6a453eb26c7.zip |
Updated Serbian translation.
svn path=/trunk/; revision=1186
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 331 |
1 files changed, 204 insertions, 127 deletions
@@ -12,44 +12,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 21:51+0100\n" -"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-10 19:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 19:44+0100\n" +"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати " +"под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина " +"за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем " +"нахођењу) било које новије верзије.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ " +"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ " +"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Требало је да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" -"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" +"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Усмерење" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Усмерење фиоке." - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не могу да рашчланим наредбу са стандардног улаза\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Зенит обавештење" @@ -78,217 +100,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Одабир вредности на скали" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Означите вредност на скали." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Све надоградње су одрађене." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор календара" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Показатељ напретка" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Упитник" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Покретање..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Одаберите датум." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Одаберите датотеку" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Одаберите ставке из списка" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Одаберите ставке из доњег списка." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Текстуални приказ" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Унесите нови текст:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов прозорчета" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Одреди икону прозора" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширину" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Постави висину" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи прозорче календара" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Одреди текст прозорчета" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Одреди дан у календару" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "ДАН" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Одреди месец у календару" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Одреди годину у календару" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Одреди формат повратног датума" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "ОБРАЗАЦ" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи прозорче за унос текста" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Одреди текст за унос" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сакриј текст за унос" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи прозорче за грешке" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Онемогући прелом текста" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи прозорче са подацима" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Одреди назив датотеке" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи избор више датотека" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покрени избор само директоријума" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Покрени режим за снимање" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:381 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Потврди избор датотеке ако иста већ постоји" + +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Прикажи прозорче са списком" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Одреди заглавље колоне" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи једноизборник за прву колону" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволи истовремени избор више врста" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промене текста" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -296,219 +345,247 @@ msgstr "" "Испиши одређену колону (подразумева се 1. „ALL“ се може користити за испис " "свих колона)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Сакриј одређену колону" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи обавештење" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст обавештења" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Одреди почетни проценат" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПОСТОТАК" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући индикатор напретка" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%" -#: ../src/option.c:566 +# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Убиј надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прозорче за упит" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотеку" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи прозорче за упозорење" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Прикажи прозорче са скалом" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Одреди почетну вредност" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "ВРЕДНОСТ" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Постави најмању могућу вредност" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Постави највећу могућу вредност" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Постави вредност корака" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Штампај делимичне вредности" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Сакриј вредност" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Верзија за штампу" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Опште поставке" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Прикажи опште поставке" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Поставке календара" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Прикажи поставке календара" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Поставке текстуалног уноса" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Поставке грешке" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Прикажи поставке грешке" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Поставке информација" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Прикажи поставке информација" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Поставке изборника датотеке" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Поставке списка" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Прикажи поставке списка" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Поставке обавештајне иконе" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Поставке индикатора напретка" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Поставке упита" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Прикажи поставке упита" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Поставке упозорења" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Прикажи поставке упозорења" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Поставке скале" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Прикажи поставке скале" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Поставке текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале поставке" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Прикажи остале поставке" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1583 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ова могућност није доступна. Молим проследите --help за потпуни преглед " "употребе.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Усмерење" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Усмерење фиоке." + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Означите вредност на скали." + #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" |