diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2009-12-19 12:53:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Adi Roiban <adi@roiban.ro> | 2009-12-19 12:53:38 +0200 |
commit | 0292e2bc9f7724c5283602cbb1da882d275ae225 (patch) | |
tree | 3189f4466ebf01eff6790861015d360fad619996 /po/ro.po | |
parent | [man] Change --print-column expect a NUMBER (diff) | |
download | zenity-0292e2bc9f7724c5283602cbb1da882d275ae225.tar.gz zenity-0292e2bc9f7724c5283602cbb1da882d275ae225.tar.bz2 zenity-0292e2bc9f7724c5283602cbb1da882d275ae225.zip |
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 397 |
1 files changed, 206 insertions, 191 deletions
@@ -2,23 +2,27 @@ # Romanian translation of zenity. # Copyright (C) 2004 zenity # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-16 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-14 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-15 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-19 17:24+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-14 02:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -30,7 +34,7 @@ msgstr "" "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " "latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -41,7 +45,7 @@ msgstr "" "GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " "anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -51,32 +55,38 @@ msgstr "" "acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" +"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Afișează ferestre de dialog pentru scripturi shell" +msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Trebuie să specificați un tip de dialog. Vedeți „zenity --help“ pentru " +"Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " "detalii\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "nu am putut parsa comanda de la stdin\n" +msgstr "nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" @@ -90,281 +100,279 @@ msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nici un titlu specificat pentru coloană la dialogul Listă.\n" +msgstr "" +"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip Listă.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Adăugați o nouă intrare" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustează valoarea scalei" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Toate actualizările au fost făcute." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "O eroare a intervenit." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să continuați?" +msgstr "Sigur că doriți să continuați?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendar:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Selecție calendar" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Rulez..." +msgstr "Se execută..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Selectați o dată de mai jos." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Selectați elemente din listă" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Vizualizare text" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduceți noul text:" +msgstr "Introduceți noul t_ext:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Setează titlul dialogului" +msgstr "Specifică titlul dialogului" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" -msgstr "Setează iconița ferestrei" +msgstr "Specifică iconița ferestrei" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "CALE_ICONIȚE" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" -msgstr "Setează lățimea" +msgstr "Specifică lățimea" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" -msgstr "Setează înălțimea" +msgstr "Specifică înălțimea" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Setează expirarea dialogului în secunde" +msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Afișează dialog pentru calendar" +msgstr "Afișează dialog de tip calendar" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Setează textul pentru dialog" +msgstr "Specifică textul pentru dialog" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Setează ziua calendarului" +msgstr "Specifică ziua calendarului" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Setează luna calendarului" +msgstr "Specifică luna calendarului" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Setează anul calendarului" +msgstr "Specifică anul calendarului" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Setează formatul pentru data returnată" +msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "TIPAR" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afișează dialog pentru intrare text" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" -msgstr "Setează textul pentru intrare" +msgstr "Specifică textul pentru intrare" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Afișează dialog eroare" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa formatarea textului" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Afișează dialog info" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afișează dialog pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" -msgstr "Setează numele fișierului" +msgstr "Specifică numele fișierului" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "NUME_FIȘIER" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permite selecția multiplă pentru fișiere" +msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" -msgstr "Setează caracterul separator pentru ieșire" +msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirmă selectare fișierului în cazul în care acesta există" +msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" -msgstr "Afișează dialog listă" +msgstr "Afișează dialog de tip listă" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" -msgstr "Setează antetul coloanei" +msgstr "Specifică antetul coloanei" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Folosește căsuțe bifare pentru prima coloană" +msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permite selecția multiplă pentru linii" +msgstr "Permite selecția de linii multiple" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -373,244 +381,251 @@ msgstr "" "tipări toate coloanele)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ascunde o coloană anume" +msgstr "Ascunde o anumită coloană" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Ascunde antetele coloanelor" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Afișează notificarea" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" -msgstr "Setează textul pentru notificare" +msgstr "Specifică textul pentru notificare" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Afișează dialog de indicare a progresului" +msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Setează procentul inițial" +msgstr "Specifică procentajul inițial" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAJ" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "" "Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul de revocare" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Afișează dialog interogare" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Definește eticheta pentru butonul „OK”" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definește eticheta pentru butonul „Cancel”" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Cancel”" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afișează dialog pentru informație text" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Afișează dialog de avertizare" +msgstr "Afișează un dialog de avertizare" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afișează dialogul pentru scalare" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" -msgstr "Setează valoarea inițială" +msgstr "Specifică valoarea inițială" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" -msgstr "Setează valoarea minimă" +msgstr "Specifică valoarea minimă" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" -msgstr "Setează valoarea maximă" +msgstr "Specifică valoarea maximă" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" -msgstr "Setează mărimea treptei" +msgstr "Specifică mărimea pasului" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Afișează valorile parțiale" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" -msgstr "Scrie versiunea" +msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Opțiuni generale" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Opțiuni calendar" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Opțiuni introducere text" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Opțiuni eroare" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Opțiuni info" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Afișează opțiunile pentru info" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Optiuni listă" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Afișează optiunile pentru listă" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Opțiuni progres" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Afișează opțiunile pentru progres" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Opțiuni interogare" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Afișează opțiunile pentru interogare" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Opțiuni avertisment" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Opțiuni scalare" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Afișează opțiunile de scalare" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Această opțiune nu este disponibilă. Vă rugăm să vedeți --help pentru o " -"listă de posibile utilizări.\n" +"Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " +"posibile utilizări.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Selectați un fișier" |