diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-13 16:46:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-13 16:46:12 +0100 |
commit | 90bb1f94e48329360cd166956af73b291fae8c59 (patch) | |
tree | dc68dbded7b55e299aad3265cb9f11fc170bbb88 /po/pl.po | |
parent | Updated Portuguese translation (diff) | |
download | zenity-90bb1f94e48329360cd166956af73b291fae8c59.tar.gz zenity-90bb1f94e48329360cd166956af73b291fae8c59.tar.bz2 zenity-90bb1f94e48329360cd166956af73b291fae8c59.zip |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 338 |
1 files changed, 190 insertions, 148 deletions
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-13 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 16:46+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,34 +56,34 @@ msgstr "" "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " "Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public " "License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA." +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010" +msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Należy określić typ okna dialogowego. Proszę uruchomić \"zenity --help\",\n" "aby uzyskać więcej informacji\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości z stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadamianie zenity" @@ -119,267 +120,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "<b>Forms dialog</b>" +msgstr "<b>Okno formularzy</b>" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodanie nowego wpisu" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Na pewno kontynuować?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendarz:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Wybór daty z kalendarza" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Uruchamianie..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Wybór elementów z listy" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Okno tekstowe" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMIT_CZASU" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DZIEŃ" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MIESIĄC" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMNA" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -388,275 +394,311 @@ msgstr "" "wszystkie kolumny)." #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENT" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Wyświetla okno formularzy" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Nazwa pola" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nazwa pola kalendarza" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Ustawia kolor" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Wyświetla paletę" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "O programie Zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Opcje skalowania" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Wyświetla opcje skalowania" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Opcje wyboru koloru" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcje okna dialogowego hasła" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcje okna formularzy" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -664,12 +706,12 @@ msgstr "" "Opcja ta nie jest dostępna. Proszę użyć --help dla wyświetlenia wszystkich " "możliwości.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Określono więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" |