diff options
author | Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> | 2003-12-31 01:21:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Glynn Foster <gman@src.gnome.org> | 2003-12-31 01:21:41 +0000 |
commit | 569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b (patch) | |
tree | a2903f6be63427dbec380daa5449f4ba8565afdf /po/pl.po | |
parent | CVS_SILENT (diff) | |
download | zenity-569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b.tar.gz zenity-569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b.tar.bz2 zenity-569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b.zip |
Release 1.8
2003-12-30 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: Release 1.8
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 221 |
1 files changed, 111 insertions, 110 deletions
@@ -9,372 +9,373 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:18+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:1 +#: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/about.c:1 +#: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" -#: src/about.c:1 +#: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:1 +#: src/about.c:386 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: src/about.c:1 +#: src/about.c:413 msgid "Written by" msgstr "Program" -#: src/about.c:1 +#: src/about.c:426 msgid "Translated by" msgstr "Lokalizacja" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:137 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:146 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:155 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:164 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:173 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:182 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:191 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:200 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:209 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:218 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:240 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:241 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:249 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:250 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:258 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:259 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:267 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:268 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:298 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:307 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:316 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:324 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:355 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:364 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:430 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:431 src/main.c:592 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:439 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:448 msgid "Set output separator character." msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych." -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:449 src/main.c:498 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:470 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:479 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:488 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:497 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:506 src/main.c:600 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:537 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:546 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:556 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:591 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:635 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gdk" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 msgid "FLAGS" msgstr "ZNACZNIKI" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:644 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gdk" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:654 msgid "X display to use" msgstr "Wykorzystywany ekran X" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:655 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRAN X" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:665 msgid "X screen to use" msgstr "Wykorzystywany ekran X" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:666 msgid "SCREEN" msgstr "EKRAN" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:676 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Synchroniczna komunikacja z serwerem X" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:685 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nazwa programu wykorzystywana przez menedżera okien" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:686 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:694 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa programu wykorzystywana przez menedżera okien" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:695 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:705 msgid "HOST" msgstr "KOMPUTER" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:715 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:723 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Ustawione znaczniki śledzenia Gtk+" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:732 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Wyczyszczone znaczniki śledzenia Gtk+" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:741 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Traktowanie ostrzeżeń jak błędów" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:750 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Wczytuje dodatkowy moduł Gtk" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:751 msgid "MODULE" msgstr "MODUŁ" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:772 msgid "About zenity" msgstr "Informacje o Zenity" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:781 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:794 msgid "Dialog options" msgstr "Opcje okna dialogowego" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:803 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:812 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:821 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:830 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:839 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:848 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:857 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:866 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:875 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:884 msgid "Text options" msgstr "Opcje okna z ramką tekstową" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:893 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:902 msgid "GTK+ options" msgstr "Opcje GTK+" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:911 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:920 msgid "Help options" msgstr "Opcje okna pomocy" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:1046 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s jest niepoprawną opcją. Uruchom \"zenity --help\" aby uzyskać więcej " "informacji\n" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n" "aby uzyskać więcej informacji\n" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:1111 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "Opcja %s została podana dwukrotnie dla tego samego okna dialogowego\n" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:1115 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja %s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: src/main.c:1 +#: src/main.c:1119 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n" -#: src/tree.c:1 +#: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n" -#: src/util.c:1 +#: src/util.c:264 msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" msgstr "Zbyt wiele poziomów aliasów dla locale, może to wskazywać na pętlę" @@ -382,82 +383,82 @@ msgstr "Zbyt wiele poziomów aliasów dla locale, może to wskazywać na pętlę msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Informacje o Zenity" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodanie nowego wpisu" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje." -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendarz:" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Wybór daty z kalendarza" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Uruchamianie..." -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Wybierz poniżej datę." -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Wybór elementów z listy" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Wybierz obiekty z poniższej listy." -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Okno tekstowe" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Zasługi" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Wprowadź nowy tekst:" |