summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>2003-01-24 21:25:12 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2003-01-24 21:25:12 +0000
commit1381e9b63b3a3722b946c7114d6255d39abafb50 (patch)
tree27b43fde7180c1f4f642abe469669b9c7128d97f /po/nl.po
parentAdded Norwegian translation. (diff)
downloadzenity-1381e9b63b3a3722b946c7114d6255d39abafb50.tar.gz
zenity-1381e9b63b3a3722b946c7114d6255d39abafb50.tar.bz2
zenity-1381e9b63b3a3722b946c7114d6255d39abafb50.zip
Dutch translation added.
2003-01-24 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation added.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po351
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..a8157078
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Dutch translation of zenity.
+# Copyright (C) 2003 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-24 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-24 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:70
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Vincent van Adrighem"
+
+#: src/about.c:97
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"
+
+#: src/about.c:100
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
+
+#: src/about.c:218
+msgid "Written by"
+msgstr "Geschreven door"
+
+#: src/about.c:231
+msgid "Translated by"
+msgstr "Vertaald door"
+
+#: src/main.c:126
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
+
+#: src/main.c:135
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
+
+#: src/main.c:144
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Dialoogventer foutmelding weergeven"
+
+#: src/main.c:153
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Dialoogventer bestand selecteren weergeven"
+
+#: src/main.c:162
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Dialoogventer informatie weergeven"
+
+#: src/main.c:171
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Dialoogventer lijst weergeven"
+
+#: src/main.c:180
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Dialoogventer voortgangsindicator weergeven"
+
+#: src/main.c:189
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Dialoogventer vraag weergeven"
+
+#: src/main.c:198
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Dialoogventer tekstinformatie weergeven"
+
+#: src/main.c:207
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Dialoogventer waarschuwing weergeven"
+
+#: src/main.c:229
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
+
+#: src/main.c:230
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITEL"
+
+#: src/main.c:238
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
+
+#: src/main.c:239
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PICTOGRAMPAD"
+
+#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472
+#: src/main.c:503 src/main.c:556
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
+
+#: src/main.c:278
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
+
+#: src/main.c:287
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
+
+#: src/main.c:295
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
+
+#: src/main.c:326
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
+
+#: src/main.c:335
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Bestandsnaam instellen"
+
+#: src/main.c:402 src/main.c:526
+msgid "FILENAME"
+msgstr "BESTANDSNAAM"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Kop van kolom instellen"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
+
+#: src/main.c:481
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Beginpercentage instellen"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
+
+#: src/main.c:525
+msgid "Open file"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Tekst mag veranderd worden"
+
+#: src/main.c:578
+msgid "About zenity"
+msgstr "Info over zenity"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "Print version"
+msgstr "Versie weergeven"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "Dialog options"
+msgstr "Dialoogvenster-opties"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "General options"
+msgstr "Algemene opties"
+
+#: src/main.c:618
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalenderopties"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Tekstinvoeropties"
+
+#: src/main.c:636
+msgid "Error options"
+msgstr "Foutmeldingsopties"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "File selection options"
+msgstr "Bestandsselectie-opties"
+
+#: src/main.c:654
+msgid "Info options"
+msgstr "Informatie-opties"
+
+#: src/main.c:663
+msgid "List options"
+msgstr "Lijst-opties"
+
+#: src/main.c:672
+msgid "Progress options"
+msgstr "Voortgangsbalk-opties"
+
+#: src/main.c:681
+msgid "Question options"
+msgstr "Vraag-opties"
+
+#: src/main.c:690
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekst-opties"
+
+#: src/main.c:699
+msgid "Warning options"
+msgstr "Waarschuwing-opties"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Diverse opties"
+
+#: src/main.c:717
+msgid "Help options"
+msgstr "Hulpopties"
+
+#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+
+#. * commandline options
+#.
+#: src/main.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"%s is een ongeldige optie voor dit dialoogvenster. Kijk naar zenity --help "
+"voor meet informatie.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
+msgstr ""
+"U moet meer argumenten meegeven. Kijk naar zenity --help voor meet "
+"informatie.\n"
+
+#: src/main.c:896
+#, c-format
+msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+msgstr "%s twee keer gegeven voor hetzelfde dialoogvenster\n"
+
+#: src/main.c:900
+#, c-format
+msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
+
+#: src/tree.c:123
+msgid "No column titles specified for --list\n"
+msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor --list\n"
+
+#: src/tree.c:129
+msgid "No contents specified for --list\n"
+msgstr "Geen inhoud gespecificeerd voor --list\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Info over Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Nieuwe ingang toevoegen"
+
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Weet u zeker dat ut wilt doorgaan?"
+
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderselectie"
+
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Running..."
+msgstr "Actief..."
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Kies hieronder een datum."
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Select a file"
+msgstr "Kies een bestand"
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Kies items uit de lijst"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstweergave"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "You have done the right thing, hurrah."
+msgstr "U heeft het juiste gedaan, jippie!!"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "You have not done the right thing, clearly."
+msgstr "U heeft duidelijk het juiste gedaan."
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Credits"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
bgstack15