diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
commit | f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch) | |
tree | 28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /po/nb.po | |
parent | Initial upstream branch (diff) | |
parent | Release: Prepare for 3.26.0 (diff) | |
download | zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2 zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip |
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 868 |
1 files changed, 868 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..e44e20eb --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,868 @@ +# Norwegian bokmål translation of zenity. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 3.23.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:57+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre " +"programmet under betingelsene gitt i GNU Lesser General Public License som " +"utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis " +"du ønsker det) enhver senere versjon.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten " +"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller " +"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU Lesser General Public License for " +"detaljer.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU Lesser General Public License sammen med " +"dette programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free " +"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301 USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "kunne ikke lese melding\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Ugyldig verdi for boolsk type hint.\n" +"Støttede verdier er «true» eller «false».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-melding" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Skriv ditt passord" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Juster verdi for skalering" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutvalg" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Velg en dato under." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til en ny oppføring" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Oppgi ny t_ekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En feil har oppstått:" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Skjemadialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringer er fullført." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kjører …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Velg oppføringer fra listen" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Velg oppføringer fra listen under." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Sett tittel for dialog" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITTEL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Sett ikon for vindu" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSTI" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Sett bredden" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDDE" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Sett høyden" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØYDE" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIDSAVBRUDD" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Setter etiketten for OK-knappen" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Legg til en ekstra knapp" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Sett modalt hint" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Sett opphavsvindu å koble til" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "VINDU" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Vis kalenderdialog" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Sett teksten i dialogen" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Sett dag i kalenderen" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Sett måned i kalenderen" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNED" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Sett år i kalenderen" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ÅR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Sett format for returnert dato" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MØNSTER" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Sett tekst i oppføringen" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skjul tekst i oppføringen" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Vis feildialog" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Sett ikon for dialog" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONNAVN" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange " +"tekster" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Vis informasjonsdialog" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Vis dialog for filvalg" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Sett filnavnet" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAVN" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillat valg av flere filer" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktiver lagre-modus" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Sett skilletegn for utdata" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SKILLETEGN" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Sett et filter for filnavn" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Vis listedialog" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Sett kolonnetopptekst" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONNE" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Bruk et bilde for første kolonne" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Tillat valg av flere rader" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillat endringer i tekst" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut " +"alle kolonner)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "TALL" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skjul en bestemt kolonne" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skjul kolonnetopptekst" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på " +"begynnelsen" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Vis melding" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Sett meldingsteksten" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Sett hint for varsling" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Sett startprosent" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROSENT" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulserende fremgangslinje" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skjul Avbryt-knapp" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimer når fremdriften når 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Vis spørsmålsdialog" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Åpne fil" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Sett skrift for tekst" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Slå på støtte for HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget " +"--html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard " +"inndata" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Vis advarselsdialog" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Vis skaleringsdialog" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Sett startverdi" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Sett minste verdi" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Set høyeste verdi" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Sett størrelse på steg" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Skriv ut delverdier" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skjul verdi" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Vis skjemadialog" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Feltnavn" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Feltnavn for kalender" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Felt i liste og navn på topptekst" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste med verdier for en liste" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Liste med verdier adskilt med |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Liste med verdier for kolonner" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Feltnavn for komboboks" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste med verdier for komboboks" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Vis kolonnetopptekst" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Vis passorddialog" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Vis brukernavnalternativet" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Vis dialog for fargevalg" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Sett farge" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Vis palett" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Om Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Skriv ut versjon" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Generelle alternativer" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Vis generelle alternativer" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Alternativer for kalender" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Vis alternativer for kalender" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Alternativer for tekstoppføring" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Alternativer for feil" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Vis alternativer for feil" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Alternativer for informasjon" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Vis alternativer for infosider" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Alternativer for filvalg" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Vis alternativer for filvalg" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Alternativer for liste" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Vis alternativer for liste" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Alternativer for varselikon" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Vis alternativer for varselikon" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Alternativer for fremgang" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Vis alternativer for fremgang" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Alternativer for spørsmål" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Vis alternativer for spørsmål" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Alternativer for advarsel" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Vis alternativer for advarsel" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Alternativer for skalering" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Vis alternativer for skalering" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Alternativer for fargevalg" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Vis alternativer for fargevalg" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Alternativer for passorddialog" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Vis alternativer for passorddialog" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Alternativer for skjemadialog" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Vis alternativer for skjemadialog" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Forskjellige alternativer" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Vis forskjellige alternativer" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige " +"flagg.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" |