diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:04 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:04 -0500 |
commit | c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911 (patch) | |
tree | 571f12c78d287f4c365cda1fb980117176d1167c /po/mk.po | |
parent | Update Vcs fields for conversion to git (diff) | |
parent | New upstream version 3.26.0 (diff) | |
download | zenity-c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911.tar.gz zenity-c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911.tar.bz2 zenity-c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911.zip |
Update upstream source from tag 'upstream/3.26.0'
Update to upstream version '3.26.0'
with Debian dir 7b9bef2d6e33af30991a3e59a1c70875d7aa58e2
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 609 |
1 files changed, 609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 00000000..b553754f --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Macedonian +# translation of zenity.HEAD.mk.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 +# +# +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006, 2008. +# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-10 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или " +"менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на " +"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак " +"некоја понова верзија.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ " +"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца;доколку ја нема " +"лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Арангел Ангов <ufo@linux.net.m>\n" +"http://gnome.softver.org.mk" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity известување" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максималната вредност мора да биде поголема од минималната вредност.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Вредноста е надвор од опсегот.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Нема наслов за колона во Листа дијалогот.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додај нов запис" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Промени ја вредноста на скалата" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Сите освежувања се завршени." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Се појави грешка." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни сте дека сакате да извршам?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календарот" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Извршувам..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Одберете датум подолу." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Одберете датотека" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Одберете ставка од листата" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Одберете ставка од листата подолу." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуален поглед" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Внесете нов текст:" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Постави наслов на дијалогот" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "НАСЛОВ" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Постави прозорска икона" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ПАТДОИКОНА" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "Постави ширина" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШИРИНА" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "Постави висина" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВИСИНА" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Постави тајмаут за дијалог во секнуди" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за календар" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Постави текст за дијалогот" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Постави календарски ден" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "ДЕН" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Постави календарски месец" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "МЕСЕЦ" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Постави календарска година" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "ГОДИНА" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Псотави формат на повратниот датум" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "ШЕМА" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Постави влезен текст" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скриј го влезниот текст" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за грешка" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Не вклучувај завиткување на текст" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Прикажи инфо дијалог" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "Постави име на датотеката" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Активирај одбирање само на директориуми" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Активирај режим за зачувување" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Постави излезен знак за одвојување" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ОДВОЈУВАЧ" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Поставува филтер на име на датотека" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за листа" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "Постави наслов на колона" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "КОЛОНА" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Користи чек кутија за првата колона" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Користи радио копче за првата колона" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дозволи промена на текст" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за " +"печатење на сите колони)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скриј одредена колона" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "Прикажи известување" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Постави текст за известување" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Слушај команди на stdin" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за прогрес" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Постави почетен процент" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ПРОЦЕНТ" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсирачка прогрес линија" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет" + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Убиј го процесот ако се притисне копчето „откажи“." + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Прикажи прашален дијалог" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Во ред“" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Откажи“" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Прикажи инфо текст дијалог" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "Отвори датотека" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за предупредување" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за скала" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "Постави почетна вредност" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "ВРЕДНОСТ" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Постави минимална вредност" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Постави максимална вредност" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "Постави големина на чекор" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "Отпечати нецели вредности" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "Скриј вредност" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "За Zenity" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "Печатена верзија" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "Генерални опции" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "Покажи општи опции" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "Календар опции" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Покажи опции за календар" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "Текст внесувачки опции" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Покажи опции за внесување на текст" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "Грешка опции" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "Покажи опции за грешки" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "Инфо опции" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "Покажи опции за информации" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "Одбир на датотека опции" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "Листа опции" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "Покажи опции за листање" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Опции за иконата за известување" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Покажи опции за за иконата за известување" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "Прогрес опции" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "Покажи опции за прогрес" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "Прашални опции" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "Покажи опции за прашања" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "Предупредување опции" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "Покажи опции за предупредување" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "Опции за скала" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "Покажи опции за скала" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "Опции за известување преку текст" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "Покажи опции за известување преку текст" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Разни опции" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Покажи разни опции" + +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n" + |