diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-09-09 01:37:33 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-09-09 01:37:33 +0900 |
commit | 9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904 (patch) | |
tree | 069e9a11106fc3dcdffecf2ab3316a82ee3de475 /po/ko.po | |
parent | Updated Lithuanian translation (diff) | |
download | zenity-9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904.tar.gz zenity-9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904.tar.bz2 zenity-9702467e4ae0124ff5ce6370384c49a7875d7904.zip |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 549 |
1 files changed, 275 insertions, 274 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 03:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-08 12:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-09 01:37+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -72,7 +72,12 @@ msgstr "" "대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시" "오\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "메시지를 파싱할 수 없습니다\n" + +#: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" @@ -82,45 +87,48 @@ msgstr "" "지원하는 값은 'true' 또는 'false'입니다.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 +#: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "지원하지 않는 힌트. 무시합니다.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 +#: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "알 수 없는 힌트 이름. 무시합니다.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "표준 입력에서 메시지를 파싱할 수 없습니다\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "제니티 알림" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "암호:" @@ -134,243 +142,172 @@ msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "눈금 값 조정" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "텍스트 보기" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "달력 선택" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "달력(_A):" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "항목 추가" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "새 텍스트 입력(_E):" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "오류가 발생했습니다." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "형식 입력 대화 상자" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "진행" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "실행 중..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "물음" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "계속 진행하겠습니까?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "<제목>" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "창 아이콘을 설정합니다" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "<아이콘 경로>" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "너비를 설정합니다" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "<너비>" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "높이를 설정합니다" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "<높이>" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "<제한시간>" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "<텍스트>" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다" -#: ../src/option.c:231 +# 옵션 설명 - 문장으로 번역 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "추가 단추를 추가합니다" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "모달 힌트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "<창>" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "달력의 날짜를 설정합니다" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "<날>" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "달력의 달을 설정합니다" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "<달>" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "달력의 연도를 설정합니다" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "<연도>" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "<형식>" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "<아이콘 이름>" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -378,479 +315,486 @@ msgstr "" "대화 창 글에 말줄임표를 사용합니다. 말줄임표를 사용하면 글이 길어져서 창 크기" "가 커지는 일을 방지할 수 있습니다." -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "파일 선택상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "파일 이름을 설정합니다" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "<파일 이름>" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "디렉터리만 선택합니다" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "저장 모드를 사용합니다" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "출력 구분문자를 설정합니다" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "<구분>" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "열 머리글을 설정합니다" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "<열>" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "<숫자>" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "특정 열을 숨깁니다" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" msgstr "열 머리글을 숨깁니다" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" -msgstr "리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다" +msgstr "" +"리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "알림을 표시합니다" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "알림 텍스트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "알림 힌트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "진행 표시상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "<퍼센트값>" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다" # 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "취소 단추를 감춥니다" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "진행률이 100%가 될 시점을 예상합니다" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "기본값으로 취소 단추에 포커스를 놓습니다" -#: ../src/option.c:870 +# 옵션 설명 - 문장으로 번역 +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "확인 및 취소 단추를 바꿉니다" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML 기능 사용" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" -msgstr "웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니다." +msgstr "" +"웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니" +"다." -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다." -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "자동으로 텍스트 끝으로 스크롤합니다. 텍스트를 표준 입력에서 읽었을 경우에만 " "사용" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "처음 값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "<값>" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "최소값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "최대값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "단계 크기를 설정합니다" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "일부 값을 출력합니다" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "값을 숨깁니다" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "항목 이름" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "달력 항목 이름" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다" # argument 설명 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "목록 항목 및 머리글 이름" # argument 설명 -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "목록에 대한 값의 목록" # argument 설명 -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록" # argument 설명 -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "열의 값의 목록" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 콤보 상자를 추가합니다" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "콤보 상자 항목 이름" # argument 설명 -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "콤보 상자 값의 목록" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "열 머리글을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "색 선택 창을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "색을 설정합니다" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "팔레트를 표시합니다" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "제니티 정보" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "버전 출력" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "일반 옵션" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "일반 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "달력 옵션" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "달력 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "텍스트 입력란 옵션" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "오류 옵션" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "오류 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "정보 옵션" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "정보 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "파일 선택 옵션" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "목록 옵션" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "목록 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "알림 아이콘 옵션" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "진행 옵션" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "진행 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "물음 옵션" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "물음 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "주의 옵션" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "주의 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "눈금 옵션" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "눈금 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "텍스트 정보 옵션" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "색 선택 옵션" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "암호 대화 상자 옵션" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "기타 옵션" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "기타 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -858,12 +802,69 @@ msgstr "" "이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고" "하십시오.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "눈금 값 조정" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "텍스트 보기" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "달력 선택" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "달력(_A):" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "항목 추가" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "새 텍스트 입력(_E):" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "오류" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "오류가 발생했습니다." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "형식 입력 대화 상자" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "정보" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "진행" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "실행 중..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "물음" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "계속 진행하겠습니까?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "경고" |