diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:04 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:04 -0500 |
commit | c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911 (patch) | |
tree | 571f12c78d287f4c365cda1fb980117176d1167c /po/it.po | |
parent | Update Vcs fields for conversion to git (diff) | |
parent | New upstream version 3.26.0 (diff) | |
download | zenity-c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911.tar.gz zenity-c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911.tar.bz2 zenity-c5fd821cd582b8d8df624e42c7722a5843ace911.zip |
Update upstream source from tag 'upstream/3.26.0'
Update to upstream version '3.26.0'
with Debian dir 7b9bef2d6e33af30991a3e59a1c70875d7aa58e2
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 940 |
1 files changed, 940 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..06500bf5 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,940 @@ +# Italian translation of zenity +# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 - 2015 the zenity copyright holders. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012. +# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public " +"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " +"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " +"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " +"GNU Lesser General Public License.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata " +"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +" 02111-1307 USA" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" +"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +"Stefano Canepa <sc@linux.it>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" + +# GNOME-2-20 +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " +"dettagli\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n" +"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notifica di zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Digitare la password" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digitare il nome utente e la password" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Regolare il valore del cursore" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testo visualizzato" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezione da calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezionare una data." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungere una voce" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserire nuovo testo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialogo moduli" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Continuare veramente?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." + +# GNOME-2-20 +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Imposta il titolo del dialogo" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TITOLO" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Imposta l'icona della finestra" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PERCORSO_ICONA" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Imposta la larghezza" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGHEZZA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Imposta l'altezza" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTEZZA" + +# GNOME-2-20 +# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" + +# GNOME 2.24 +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO_MASSIMO" + +# GNOME 2.24 +# +# (ndt) o semplicemente 'testo'? +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTO" + +# GNOME 2.24 +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Aggiungi un pulsante extra" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Imposta il suggerimento modale" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FINESTRA" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Imposta il testo del dialogo" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Imposta il giorno del calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "GIORNO" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Imposta il mese del calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MESE" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Imposta l'anno del calendario" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Imposta il formato della data restituita" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELLO" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di errore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Imposta l'icona del dialogo" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOME_ICONA" + +# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Non abilita il testo a capo" + +# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Non abilita il markup Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della " +"finestra alta con testi lunghi" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Imposta il nome del file" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOME_FILE" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Consente di selezionare più di un file" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Attiva modalità sicura" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATORE" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già" + +# GNOME 2.24 +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" + +# GNOME 2.24 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Imposta il titolo della colonna" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLONNA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Consente di selezionare più di una riga" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Consente la modifica del testo" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere " +"usato per stampare tutte le colonne)" + +# GNOME-2-20 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Nasconde una colonna specifica" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifica la funzione di ricerca in elenco cercando il testo nel mezzo e non " +"all'inizio" + +# FIXME +# +# la forma italiana, pur se non aderente all'originale +# è più corretta e in linea con gli altri messaggi +# che si ottengono eseguento `zenity --help` +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Imposta il testo della notifica" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Attende i comandi da stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Imposta il testo del suggerimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Imposta la percentuale iniziale" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTUALE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di domanda" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Imposta il carattere del testo" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\"" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Abilita il supporto HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene " +"utilizzata l'opzione --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata " +"l'opzione --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene " +"preso da stdin" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostra un dialogo con un cursore" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Imposta il valore iniziale" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Imposta il valore minimo" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Imposta il valore massimo" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Stampa i valori parziali" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Nasconde il valore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostra un dialogo modulo" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "NOME_CAMPO" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Valori per elenco" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Elenco di valori separati da |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Elenco di valori per colonne" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome campo casella combinata" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Elenco di valori per la casella combinata" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostra il titolo della colonna" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostra un dialogo della password" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Imposta il colore" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra la tavolozza" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Informazioni su Zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Stampa la versione" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Opzioni generiche" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostra le opzioni generiche" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opzioni del calendario" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostra le opzioni del calendario" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Opzioni del dialogo di errore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Opzioni del dialogo elenco" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Opzioni di domanda" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostra le opzioni di domanda" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Opzioni di avvertimento" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Opzioni del cursore" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostra le opzioni del cursore" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Opzioni del testo informativo" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opzioni di selezione del colore" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opzioni del dialogo password" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opzioni del dialogo moduli" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostra le opzioni varie" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" + +# GNOME-2-20 +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" |