diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2010-03-10 19:11:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2010-03-10 19:12:14 +0100 |
commit | 800c3cde72066abb25727115ae30064ca0129274 (patch) | |
tree | 11be5fe45342c8cf12379e5d3574b546a6b13755 /po/it.po | |
parent | Updated Finnish translation (diff) | |
download | zenity-800c3cde72066abb25727115ae30064ca0129274.tar.gz zenity-800c3cde72066abb25727115ae30064ca0129274.tar.bz2 zenity-800c3cde72066abb25727115ae30064ca0129274.zip |
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 332 |
1 files changed, 172 insertions, 160 deletions
@@ -1,61 +1,65 @@ # zenity italian translation -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 - 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008 +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:11+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo " +"secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public License, come " +"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a " +"scelta) una versione più recente.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " "SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " -"GNU General Public License.\n" +"GNU Lesser General Public License.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " -"Nautilus. In caso contrario scrivere a:\n" +"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata " +"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n" " Free Software Foundation, Inc.\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" " 02111-1307 USA" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Stefano Canepa <sc@linux.it>" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" @@ -63,14 +67,21 @@ msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori dettagli\n" +msgstr "" +"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " +"dettagli\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifica di zenity" @@ -84,303 +95,300 @@ msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Lista.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Aggiungere una voce" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Correggere il valore della scala." -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Continuare veramente?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Selezione da calendario" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "In esecuzione" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Selezionare una data." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Selezionare un file" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Selezionare elementi dalla lista" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Testo" # GNOME-2-20 -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Inserire nuovo testo:" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo del dialogo" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" # GNOME-2-20 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Imposta il timeout del dialogo in secondi" # GNOME 2.24 #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO_MASSIMO" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo del dialogo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "GIORNO" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "MESE" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ANNO" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra un dialogo di errore" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non abilita il testo a capo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permette di selezionare più di un file" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Attivare la selezione delle sole directory" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Attivare il modo sicuro" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confermare la selezione del file se il nome di file esiste già" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra un dialogo con una lista" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNA" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permette di selezionare più di una riga" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -390,257 +398,261 @@ msgstr "" # GNOME-2-20 #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Nasconde una colonna specifica" +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Nasconde il titolo della colonna" + # FIXME # # la forma italiana, pur se non aderente all'originale # è più corretta e in linea con gli altri messaggi # che si ottengono eseguento `zenity --help` -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Aspettare i comandi da stdin" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTUALE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Uccide il processo genitore se è premuto il pulsante annulla" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra un dialogo di domanda" # GNOME 2.24 # # (ndt) o semplicemente 'testo'? -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante OK" # GNOME 2.24 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante Annulla" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Apri file" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra un dialogo con la scala" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Imposta il valore iniziale" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Imposta il valore minimo" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Imposta il valore massimo" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "Imposta la dimensione del passo" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Stampa i valori parziali" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Nascondi il valore" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Opzioni generiche" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Mostra opzioni generiche" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Opzioni della lista" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Mostra le opzioni della lista" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Opzioni del dialogo di domanda" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di domanda" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Opzioni del dialogo di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di avvertimento" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Opzioni della scala" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra le opzioni della scala" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Opzioni della testo informativo" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra le opzioni varie" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -648,13 +660,13 @@ msgstr "" "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" # GNOME-2-20 -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" |