diff options
author | Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> | 2004-12-20 23:22:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Glynn Foster <gman@src.gnome.org> | 2004-12-20 23:22:03 +0000 |
commit | fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 (patch) | |
tree | 64b52ad76e2bb289defbd957f13127615d125288 /po/gl.po | |
parent | Fix tyop for #161774, as reported by Christian. (diff) | |
download | zenity-fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5.tar.gz zenity-fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5.tar.bz2 zenity-fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5.zip |
Release 2.9.1
2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: Release 2.9.1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 588 |
1 files changed, 326 insertions, 262 deletions
@@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8 1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 17:20+0100\n" "Last-Translator: David Fernández Vaamonde <davidfv@gpul.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -46,450 +47,513 @@ msgstr "Escrito por" msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de calendario" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de entrada de texto" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de erro" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Debe especificar un tipo de dialogo. Vexa 'zenity --help' para mais " +"detalles\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de seleccion de ficheiros" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Amosa o diálogo de información" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de listas" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Non se especificou os títulos das columnas para o diálogo Lista.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Amosa o diálogo de información" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de indicación de progreso" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Acerca de Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de pregunta" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Engadir unha nova entrada" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de texto de información" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toda-las actualizacións completas" -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Amosa o diálogo de advertencia" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocurriu un erro." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "¿Esta vostede seguro de querer continuar?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selección de Calendario" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Executando..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccione unha data " + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un ficheiro" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccione algunha opción da lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccióne algunha opción da lista de enbaixo." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Visor de texto" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Creditos" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Entre un novo texto:" -#: src/main.c:257 +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configura o diálogo de título" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITULO" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Configura o icono da fiestra" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "ROTA DOS ICONOS" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Configura o ancho" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Configura o longo" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "LONGO" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de calendario" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configura o diálogo de texto" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configura o dia do calendario" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configura o mes do calendario" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configura o ano do calendario" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configura o formato da data devolta" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de entrada de texto" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Configura a entrada de texto" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Oculta a entrada de texto" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de erro" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de información" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de seleccion de ficheiros" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Configura o nome do ficheiro" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" msgstr "Configura o caracter separador da saída" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de listas" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Configura a cabeceira da columna" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caixas de verificación para a primeira columna" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa botóns de radio para a primeira columna" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Configura o caracter separador da saída" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite cambios no texto" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Amosa o diálogo de información" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Configura o diálogo de texto" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de indicación de progreso" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configura a porcentaxe inicial" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Move-la barra de progreso" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Remata-lo diálogo cada chegue o 100%" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Bandeiras Gdk de depuración para activar" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "BANDEIRAS" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Bandeiras Gdk de depuración para desactivar" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Display X a usar" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Pantalla X a usar" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "PANTALLA" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Facer sincronas as chamadas X" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nome de programa como o use o xestor de fiestras" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clase de programa coma a use o xestor de fiestras" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASE" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "MAQUINA" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORTO" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Bandeiras Gtk+ de depuración para activar" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Bandeiras Gtk+ de depuración para desactivar" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de pregunta" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Facer tódo-los avisos fatais" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de texto de información" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Cargar un módulo adiccional de Gtk" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir ficheiro" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULO" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Amosa o diálogo de advertencia" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Acerca do Zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Version imprimible" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Opcións do diálogo" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Opcións xerais" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións de calendario" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Opcións de calendario" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Opcións de entrada de texto" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Opcions do selector de ficheiros" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Opcións de erro" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Opcions de Información" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Opcions de Información" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions do selector de ficheiros" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Opcions do selector de ficheiros" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Opcions da Lista" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Opcions da Lista" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Opcións da Pregunta" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Opcións da Pregunta" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Opcions do Progreso" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Opcions do Progreso" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Opcións da Pregunta" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Opcións do Texto" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Opcións da Pregunta" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Opcións do Aviso" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Opcións de GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Opcións do Aviso" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Opcións do Texto" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Opcións do Texto" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions Misceláneas" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Opcións de axuda" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s é unha opción non válida. Vexa 'zenity --help\" para mais detalles\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Opcions Misceláneas" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"Debe especificar un tipo de dialogo. Vexa 'zenity --help' para mais " -"detalles\n" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s dadas duas veces para o mesmo diálogo\n" - -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s non está soportado neste dialogo\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dous ou mais opcións de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Non se especificou os títulos das columnas para o diálogo Lista.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Configura o caracter separador da saída" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Bandeiras Gdk de depuración para activar" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Acerca de Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "BANDEIRAS" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Engadir unha nova entrada" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Bandeiras Gdk de depuración para desactivar" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toda-las actualizacións completas" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Display X a usar" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ocurriu un erro." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "¿Esta vostede seguro de querer continuar?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Pantalla X a usar" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "PANTALLA" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selección de Calendario" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Facer sincronas as chamadas X" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nome de programa como o use o xestor de fiestras" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Clase de programa coma a use o xestor de fiestras" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASE" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Executando..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "MAQUINA" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Seleccione unha data " +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORTO" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccione un ficheiro" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Bandeiras Gtk+ de depuración para activar" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Seleccione algunha opción da lista" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Bandeiras Gtk+ de depuración para desactivar" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Seleccióne algunha opción da lista de enbaixo." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Facer tódo-los avisos fatais" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Visor de texto" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Cargar un módulo adiccional de Gtk" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULO" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Creditos" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Opcións do diálogo" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Entre un novo texto:" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Opcións de GTK+" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Opcións de axuda" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s é unha opción non válida. Vexa 'zenity --help\" para mais detalles\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s dadas duas veces para o mesmo diálogo\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Moitos niveis de alcumes para un local poden indicar un bucle" |