summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>2014-08-17 14:40:11 +0300
committerTimo Jyrinki <timo@debian.org>2014-08-17 14:40:15 +0300
commit4cf0d27a37cc376e48603d31a148ed7cc3a22217 (patch)
treeba527600aba2087ff9c61efa2ae241317adcb42c /po/fi.po
parent[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation (diff)
downloadzenity-4cf0d27a37cc376e48603d31a148ed7cc3a22217.tar.gz
zenity-4cf0d27a37cc376e48603d31a148ed7cc3a22217.tar.bz2
zenity-4cf0d27a37cc376e48603d31a148ed7cc3a22217.zip
Finnish translation update
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po551
1 files changed, 345 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d5e3a543..2408b4c5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,79 +1,138 @@
# Finnish messages for Zenity
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
+#
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Timo Jyrinki
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010-2011.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
-#
-# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
-# Timo Jyrinki
+# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:05:17+0000\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-08 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:15+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:30+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/about.c:64
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+#: ../src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
+"sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten "
+"kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää "
+"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä "
+"versiota.\n"
-#: ../src/about.c:68
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n"
+#: ../src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN "
+"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
+"katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n"
-#: ../src/about.c:72
-msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
+#: ../src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman "
+"mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, "
+"Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
-msgstr "Tommi Vainikainen, 2005\nIlkka Tuohela, 2005\nSami Pesonen, 2004\nJarkko Ranta, 2003-2004\nJohanna Makkonen, 2003\n\nhttp://gnome.fi/"
-
-#: ../src/about.c:277
+msgstr ""
+"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005\n"
+"Sami Pesonen, 2004\n"
+"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
+"Johanna Makkonen, 2003\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/"
+
+#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n"
+msgstr ""
+"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n"
-#: ../src/notification.c:95
+#: ../src/notification.c:121
#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:150
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notification.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n"
-#: ../src/notification.c:122
+#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n"
-#: ../src/notification.c:198
+#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-ilmoitus"
-#: ../src/password.c:64
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password"
msgstr "Syötä salasanasi"
-#: ../src/password.c:99
+#: ../src/password.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Type your password"
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Syötä salasanasi"
+
+#: ../src/password.c:107
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../src/password.c:115
+#: ../src/password.c:123
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -87,80 +146,80 @@ msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
-#: ../src/tree.c:333
+#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Säädä asteikon arvoa"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstinäkymä"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenterivalinnat"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Select a date from below."
msgstr "Valitse päiväys alta."
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alenteri:"
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lisää kohta"
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Anna uusi teksti:"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "An error has occurred."
msgstr "Virhe."
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Forms dialog"
msgstr "Lomakeikkuna"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "All updates are complete."
msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
msgstr "Ajetaan…"
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Säädä asteikon arvoa"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstinäkymä"
-
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Valitse luettelon kohtia"
@@ -173,564 +232,644 @@ msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the window icon"
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:174
msgid "ICONPATH"
msgstr "KUVAKE"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the width"
msgstr "Aseta leveys"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:183
msgid "WIDTH"
msgstr "LEVEYS"
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the height"
msgstr "Aseta korkeus"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:192
msgid "HEIGHT"
msgstr "KORKEUS"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:200
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:202
msgid "TIMEOUT"
msgstr "AIKAKATKAISU"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
-#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTI"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:219
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
+
+#: ../src/option.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window icon"
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
+
+#: ../src/option.c:238
+msgid "WINDOW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:252
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
-#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864
-#: ../src/option.c:1015
+#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
+#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
+#: ../src/option.c:1165
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
-#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:270
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:271
msgid "DAY"
msgstr "PÄIVÄ"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:279
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:280
msgid "MONTH"
msgstr "KUUKAUSI"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:288
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:289
msgid "YEAR"
msgstr "VUOSI"
-#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
msgid "PATTERN"
msgstr "MALLI"
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:312
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
-#: ../src/option.c:302
+#: ../src/option.c:330
msgid "Set the entry text"
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:339
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:355
msgid "Display error dialog"
msgstr "Näytä virheikkuna"
-#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720
-#: ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
+
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:948
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:956
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Älä rivitä tekstiä"
-#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729
-#: ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:965
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
+#: ../src/option.c:973
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:413
msgid "Display info dialog"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:471
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
-#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:480
msgid "Set the filename"
msgstr "Aseta tiedostonimi"
-#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
msgid "FILENAME"
msgstr "TIEDOSTONIMI"
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:489
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
-#: ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:498
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:507
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivoi tallennustila"
-#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
msgid "Set output separator character"
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
msgid "SEPARATOR"
msgstr "EROTIN"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:525
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:534
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:536
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …"
-#: ../src/option.c:488
+#: ../src/option.c:550
msgid "Display list dialog"
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
-#: ../src/option.c:506
+#: ../src/option.c:568
msgid "Set the column header"
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:569
msgid "COLUMN"
msgstr "SARAKE"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:577
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:586
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
+
+#: ../src/option.c:613
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
-#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
-#: ../src/option.c:560
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien sarakkeidentulostamiseen)"
+#: ../src/option.c:631
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien "
+"sarakkeidentulostamiseen)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:641
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Piilota tietty sarake"
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:650
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:666
msgid "Display notification"
msgstr "Näytä ilmoitus"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:675
msgid "Set the notification text"
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:684
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the notification text"
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
+
+#: ../src/option.c:710
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:728
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:729
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENTTI"
-#: ../src/option.c:657
+#: ../src/option.c:737
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:747
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:757
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:767
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Piilota perumispainike"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:782
msgid "Display question dialog"
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:826
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:849
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:858
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:876
msgid "Set the text font"
-msgstr "Aseta tekstikentän kirjasin"
+msgstr "Aseta tekstikentän fontti"
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:885
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:895
msgid "Enable html support"
msgstr "Ota käyttöön HTML-tuki"
-#: ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:904
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr "Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta"
+msgstr ""
+"Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:905
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:814
+#: ../src/option.c:914
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:929
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:987
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
-#: ../src/option.c:873
+#: ../src/option.c:1005
msgid "Set initial value"
msgstr "Aseta aloitusarvo"
-#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
msgid "VALUE"
msgstr "ARVO"
-#: ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:1014
msgid "Set minimum value"
msgstr "Aseta minimiarvo"
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:1023
msgid "Set maximum value"
msgstr "Aseta maksimiarvo"
-#: ../src/option.c:900
+#: ../src/option.c:1032
msgid "Set step size"
msgstr "Aseta askelkoko"
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:1041
msgid "Print partial values"
msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:1050
msgid "Hide value"
msgstr "Piilota arvo"
-#: ../src/option.c:933
+#: ../src/option.c:1065
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Näytä lomakeikkuna"
-#: ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:1074
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
-#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
msgid "Field name"
msgstr "Kentän nimi"
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:1083
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan"
-#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:1092
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:1093
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenterin kenttänimi"
-#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1101
#, fuzzy
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:1102
msgid "List field and header name"
msgstr "Luettelon kenttä ja otsake"
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:1110
msgid "List of values for List"
msgstr "Luettelo arvoista luettelolle"
-#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Luettelo arvoista, jotka on eroteltu merkillä |"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:1119
msgid "List of values for columns"
msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille"
-#: ../src/option.c:1006
+#: ../src/option.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
+
+#: ../src/option.c:1129
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar field name"
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Kalenterin kenttänimi"
+
+#: ../src/option.c:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "List of values for columns"
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille"
+
+#: ../src/option.c:1156
#, fuzzy
msgid "Show the columns header"
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
-#: ../src/option.c:1048
+#: ../src/option.c:1198
msgid "Display password dialog"
msgstr "Näytä salasanaikkuna"
-#: ../src/option.c:1057
+#: ../src/option.c:1207
msgid "Display the username option"
msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta"
-#: ../src/option.c:1072
+#: ../src/option.c:1222
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Näytä värinvalintaikkuna"
-#: ../src/option.c:1081
+#: ../src/option.c:1231
msgid "Set the color"
msgstr "Aseta väri"
-#: ../src/option.c:1090
+#: ../src/option.c:1240
msgid "Show the palette"
msgstr "Näytä väripaletti"
-#: ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1255
msgid "About zenity"
msgstr "Tietoja Zenitystä"
-#: ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1264
msgid "Print version"
msgstr "Näytä versiotiedot"
-#: ../src/option.c:1988
+#: ../src/option.c:2184
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"
-#: ../src/option.c:1989
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show general options"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
-#: ../src/option.c:1999
+#: ../src/option.c:2195
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenteriasetukset"
-#: ../src/option.c:2000
+#: ../src/option.c:2196
msgid "Show calendar options"
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
-#: ../src/option.c:2010
+#: ../src/option.c:2206
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
-#: ../src/option.c:2011
+#: ../src/option.c:2207
msgid "Show text entry options"
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2217
msgid "Error options"
msgstr "Virheasetukset"
-#: ../src/option.c:2022
+#: ../src/option.c:2218
msgid "Show error options"
msgstr "Näytä Virheasetukset"
-#: ../src/option.c:2032
+#: ../src/option.c:2228
msgid "Info options"
msgstr "Tietoasetukset"
-#: ../src/option.c:2033
+#: ../src/option.c:2229
msgid "Show info options"
msgstr "Näytä tietoasetukset"
-#: ../src/option.c:2043
+#: ../src/option.c:2239
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:2044
+#: ../src/option.c:2240
msgid "Show file selection options"
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:2054
+#: ../src/option.c:2250
msgid "List options"
msgstr "Luetteloasetukset"
-#: ../src/option.c:2055
+#: ../src/option.c:2251
msgid "Show list options"
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
-#: ../src/option.c:2066
+#: ../src/option.c:2262
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
-#: ../src/option.c:2067
+#: ../src/option.c:2263
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
-#: ../src/option.c:2078
+#: ../src/option.c:2274
msgid "Progress options"
msgstr "Edistymisasetukset"
-#: ../src/option.c:2079
+#: ../src/option.c:2275
msgid "Show progress options"
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
-#: ../src/option.c:2089
+#: ../src/option.c:2285
msgid "Question options"
msgstr "Kysymysasetukset"
-#: ../src/option.c:2090
+#: ../src/option.c:2286
msgid "Show question options"
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
-#: ../src/option.c:2100
+#: ../src/option.c:2296
msgid "Warning options"
msgstr "Varoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:2101
+#: ../src/option.c:2297
msgid "Show warning options"
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:2111
+#: ../src/option.c:2307
msgid "Scale options"
msgstr "Asteikkoasetukset"
-#: ../src/option.c:2112
+#: ../src/option.c:2308
msgid "Show scale options"
msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
-#: ../src/option.c:2122
+#: ../src/option.c:2318
msgid "Text information options"
msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:2123
+#: ../src/option.c:2319
msgid "Show text information options"
msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:2133
+#: ../src/option.c:2329
msgid "Color selection options"
msgstr "Värivalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:2134
+#: ../src/option.c:2330
msgid "Show color selection options"
msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:2340
msgid "Password dialog options"
msgstr "Salasanaikkunan asetukset"
-#: ../src/option.c:2145
+#: ../src/option.c:2341
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset"
-#: ../src/option.c:2155
+#: ../src/option.c:2351
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Lomakeikkunan asetukset"
-#: ../src/option.c:2156
+#: ../src/option.c:2352
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2362
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
-#: ../src/option.c:2167
+#: ../src/option.c:2363
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
-#: ../src/option.c:2192
+#: ../src/option.c:2388
#, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista valitsimella --help.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
+"valitsimella --help.\n"
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2392
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
-#: ../src/option.c:2200
+#: ../src/option.c:2396
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
bgstack15