summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2017-12-16 13:06:02 -0500
committerJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2017-12-16 13:06:02 -0500
commitf821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch)
tree28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /po/fa.po
parentInitial upstream branch (diff)
parentRelease: Prepare for 3.26.0 (diff)
downloadzenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz
zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2
zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po833
1 files changed, 833 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..6babf25c
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,833 @@
+# Persian translation of zenity.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004.
+# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:59+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"زنیتی نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی همگانی "
+"عمومی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر دهید یا دوباره "
+"توزیع کنید. یا نسخه‌ی 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر "
+"دیگری.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه "
+"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. "
+"برای جزئیات بیشتر به اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"شما باید نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر این طور "
+"نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید: Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"روزبه پورنادر\n"
+"میلاد زکریا"
+
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "نمایش جعبه‌های محاوره از اسکریپت‌های پوسته"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n"
+
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"مقدار بولی نامعتبر برای نوع تذکر.\n"
+"مقدار پشتیبانی شده شامل «true» یا «false» است.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "تذکر پشتیبانی نشده. درحال رد کردن.\n"
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:150
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "نام تذکر ناشناس. درحال رد کردن.\n"
+
+#: ../src/notification.c:209
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "نمی‌توان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\n"
+
+#: ../src/notification.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "نمی‌توان پیام را از طریق stdin تجزیه کرد\n"
+
+#: ../src/notification.c:323
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "اعلان زنیتی"
+
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "نام‌کاربری:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../src/scale.c:57
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n"
+
+#: ../src/scale.c:64
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n"
+
+#: ../src/tree.c:365
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "عنوان ستونی برای محاوره‌ی فهرست مشخص نشده است.\n"
+
+#: ../src/tree.c:371
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "انتخاب تقویم"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_تقویم:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "خطایی پیش آمده است."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "محاوره‌ی فُرم‌ها"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "همه‌ی به‌هنگام سازی‌ها تکمیل شده‌اند."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Running..."
+msgstr "در حال اجرا..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "تنظیم مقدار مقیاس"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "نمایش متن"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: ../src/option.c:158
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
+
+#: ../src/option.c:159
+msgid "TITLE"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../src/option.c:167
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "تنظیم شمایل پنجره"
+
+#: ../src/option.c:168
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "مسیر شمایل"
+
+#: ../src/option.c:176
+msgid "Set the width"
+msgstr "تنظیم عرض"
+
+#: ../src/option.c:177
+msgid "WIDTH"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../src/option.c:185
+msgid "Set the height"
+msgstr "تنظیم ارتفاع"
+
+#: ../src/option.c:186
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: ../src/option.c:194
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "تنظیم زمان وقفه‌ی محاوره به ثانیه"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:196
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:204
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه‌ی «تایید»"
+
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/option.c:213
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو"
+
+#: ../src/option.c:222
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "تنظیم تدکر محاوره"
+
+#: ../src/option.c:237
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم"
+
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:1082
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "تنظیم متن محاوره"
+
+#: ../src/option.c:255
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "تنظیم روز تقویم"
+
+#: ../src/option.c:256
+msgid "DAY"
+msgstr "DAY"
+
+#: ../src/option.c:264
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "تنظیم ماه تقویم"
+
+#: ../src/option.c:265
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: ../src/option.c:273
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "تنظیم سال تقویم"
+
+#: ../src/option.c:274
+msgid "YEAR"
+msgstr "YEAR"
+
+#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
+
+#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../src/option.c:297
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی ورودی متن"
+
+#: ../src/option.c:315
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "تنظیم متن ورودی"
+
+#: ../src/option.c:324
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
+
+#: ../src/option.c:340
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی خطا"
+
+#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "تنظیم شمایل محاوره"
+
+#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:891
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "ICON-NAME"
+
+#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
+#: ../src/option.c:899
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "پیچش متن را فعال نکن"
+
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
+#: ../src/option.c:908
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "نشانه‌گذاری‌های pango را فعال نکن"
+
+#: ../src/option.c:390
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات"
+
+#: ../src/option.c:440
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب پرونده"
+
+#: ../src/option.c:449
+msgid "Set the filename"
+msgstr "تنظیم نام پرونده"
+
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+msgid "FILENAME"
+msgstr "نام‌پرونده"
+
+#: ../src/option.c:458
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "اجازه برای انتخاب پرونده‌های متعدد"
+
+#: ../src/option.c:467
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "فعال‌سازی انتخاب «فقط-شاخه‌ای»"
+
+#: ../src/option.c:476
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "فعال‌سازی حالت ذخیره"
+
+#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "تنظیم نویسه‌ی جداساز خروجی"
+
+#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "جداساز"
+
+#: ../src/option.c:494
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هم‌اکنون وجود دارد"
+
+#: ../src/option.c:503
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:505
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:519
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی فهرست"
+
+#: ../src/option.c:537
+msgid "Set the column header"
+msgstr "تنظیم سرستون"
+
+#: ../src/option.c:538
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMNc"
+
+#: ../src/option.c:546
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "استفاده از جعبه‌ی نشان‌زنی برای ستون اول"
+
+#: ../src/option.c:555
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "استفاده از دکمه‌ی رادیویی برای ستون اول"
+
+#: ../src/option.c:564
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "استفاده از یک عکس برای ستون اول"
+
+#: ../src/option.c:582
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "اجازه برای انتخاب ردیف‌های متعدد"
+
+#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
+
+#: ../src/option.c:600
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همه‌ی ستون‌ها "
+"به کار گرفته شود.)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../src/option.c:610
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص"
+
+#: ../src/option.c:619
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "مخفی کردن سرستون‌ها"
+
+#: ../src/option.c:635
+msgid "Display notification"
+msgstr "نمایش اعلان"
+
+#: ../src/option.c:644
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "تنظیم متن اعلان"
+
+#: ../src/option.c:653
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "گوش‌سپردن به stdin برای فرمان‌ها"
+
+#: ../src/option.c:662
+#| msgid "Set the notification text"
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "تنظیم تذکر اعلان"
+
+#: ../src/option.c:679
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی نشانه‌ی پیشرفت"
+
+#: ../src/option.c:697
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "تنظیم درصد اولیه"
+
+#: ../src/option.c:698
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTAGE"
+
+#: ../src/option.c:706
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "تپش نوار پیش‌رفت"
+
+#: ../src/option.c:716
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیش‌رفت به ۱۰۰٪ رسید"
+
+#: ../src/option.c:726
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمه‌ی لغو"
+
+#: ../src/option.c:736
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "مخفی کردن دکمه‌ی لغو"
+
+#: ../src/option.c:751
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی سؤال"
+
+#: ../src/option.c:801
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اطلاعات متن"
+
+#: ../src/option.c:810
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: ../src/option.c:828
+msgid "Set the text font"
+msgstr "تنظیم قلم متن"
+
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»"
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Enable html support"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی از html"
+
+#: ../src/option.c:856
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم می‌کند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه "
+"html-- استفاده کنید"
+
+#: ../src/option.c:857
+msgid "URL"
+msgstr "آدرس"
+
+#: ../src/option.c:872
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی اخطار"
+
+#: ../src/option.c:922
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی مقیاس"
+
+#: ../src/option.c:940
+msgid "Set initial value"
+msgstr "تنظیم مقدار اولیه"
+
+#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../src/option.c:949
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "تنظیم مقدار کمینه"
+
+#: ../src/option.c:958
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "تنظیم مقدار بیشینه"
+
+#: ../src/option.c:967
+msgid "Set step size"
+msgstr "تنظیم اندازه مرحله"
+
+#: ../src/option.c:976
+msgid "Print partial values"
+msgstr "چاپ مقادیر نسبی"
+
+#: ../src/option.c:985
+msgid "Hide value"
+msgstr "مخفی‌سازی مقادیر"
+
+#: ../src/option.c:1000
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی فُرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1009
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاوره‌ی فُرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+msgid "Field name"
+msgstr "نام فیلد"
+
+#: ../src/option.c:1018
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "اضافه‌کردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1027
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "اضافه‌کردن یک تقویم جدید به محاوره فُرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1028
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "نام فیلد تقویم"
+
+#: ../src/option.c:1036
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "اضافه کردن یک فهرست جدید در محاوره فرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1037
+msgid "List field and header name"
+msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه"
+
+#: ../src/option.c:1045
+msgid "List of values for List"
+msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست"
+
+#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |"
+
+#: ../src/option.c:1054
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "فهرست مقدارها برای ستون‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1073
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "نمایش سرصفحه ستون‌ها"
+
+#: ../src/option.c:1115
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی گذرواژه"
+
+#: ../src/option.c:1124
+msgid "Display the username option"
+msgstr "نمایش گزینه نام‌کاربری"
+
+#: ../src/option.c:1139
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "نمایش محاوره‌ی انتخاب رنگ"
+
+#: ../src/option.c:1148
+msgid "Set the color"
+msgstr "تنظیم رنگ"
+
+#: ../src/option.c:1157
+msgid "Show the palette"
+msgstr "نمایش تخته‌رنگ"
+
+#: ../src/option.c:1172
+msgid "About zenity"
+msgstr "درباره‌ی زنیتی"
+
+#: ../src/option.c:1181
+msgid "Print version"
+msgstr "نسخه‌ی چاپی"
+
+#: ../src/option.c:2075
+msgid "General options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: ../src/option.c:2076
+msgid "Show general options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های عمومی"
+
+#: ../src/option.c:2086
+msgid "Calendar options"
+msgstr "گزینه‌های تقویم"
+
+#: ../src/option.c:2087
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های تقویم"
+
+#: ../src/option.c:2097
+msgid "Text entry options"
+msgstr "گزینه‌های ورودی متن"
+
+#: ../src/option.c:2098
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های ورودی متن"
+
+#: ../src/option.c:2108
+msgid "Error options"
+msgstr "گزینه‌های خطا"
+
+#: ../src/option.c:2109
+msgid "Show error options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های خطا"
+
+#: ../src/option.c:2119
+msgid "Info options"
+msgstr "گزینه‌های اطلاعات"
+
+#: ../src/option.c:2120
+msgid "Show info options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات"
+
+#: ../src/option.c:2130
+msgid "File selection options"
+msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
+
+#: ../src/option.c:2131
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب پرونده"
+
+#: ../src/option.c:2141
+msgid "List options"
+msgstr "گزینه‌های فهرست"
+
+#: ../src/option.c:2142
+msgid "Show list options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های فهرست"
+
+#: ../src/option.c:2153
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "گزینه‌های شمایل اعلان"
+
+#: ../src/option.c:2154
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های شمایل اعلان"
+
+#: ../src/option.c:2165
+msgid "Progress options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
+
+#: ../src/option.c:2166
+msgid "Show progress options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفت"
+
+#: ../src/option.c:2176
+msgid "Question options"
+msgstr "گزینه‌های سؤال"
+
+#: ../src/option.c:2177
+msgid "Show question options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های سؤال"
+
+#: ../src/option.c:2187
+msgid "Warning options"
+msgstr "گزینه‌های اخطار"
+
+#: ../src/option.c:2188
+msgid "Show warning options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های اخطار"
+
+#: ../src/option.c:2198
+msgid "Scale options"
+msgstr "گزینه‌های مقیاس"
+
+#: ../src/option.c:2199
+msgid "Show scale options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های مقیاس"
+
+#: ../src/option.c:2209
+msgid "Text information options"
+msgstr "گزینه‌های اطلاعات متن"
+
+#: ../src/option.c:2210
+msgid "Show text information options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات متن"
+
+#: ../src/option.c:2220
+msgid "Color selection options"
+msgstr "گزینه‌های انتخاب رنگ"
+
+#: ../src/option.c:2221
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب رنگ"
+
+#: ../src/option.c:2231
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "گزینه‌های محاوره گذرواژه"
+
+#: ../src/option.c:2232
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره گذرواژه"
+
+#: ../src/option.c:2242
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "گزینه‌های محاوره فُرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:2243
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره فُرم‌ها"
+
+#: ../src/option.c:2253
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "گزینه‌های متفرقه"
+
+#: ../src/option.c:2254
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های متفرقه"
+
+#: ../src/option.c:2279
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n"
+
+#: ../src/option.c:2283
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمی‌شود\n"
+
+#: ../src/option.c:2287
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "دو گزینه‌ی محاوره یا بیشتر مشخص شده‌اند\n"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "‎(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "اسامی"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "نوشته‌ی"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "ترجمه‌ی"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "درباره‌ی زنیتی"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_اسامی"
bgstack15