diff options
author | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> | 2017-12-16 13:06:02 -0500 |
commit | f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0 (patch) | |
tree | 28ff6652502c6adc1b661e0eb4dd3a8adbf60404 /po/eu.po | |
parent | Initial upstream branch (diff) | |
parent | Release: Prepare for 3.26.0 (diff) | |
download | zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.gz zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.tar.bz2 zenity-f821adc6c1844f3dbd59a5c51bb68fb80f295aa0.zip |
New upstream version 3.26.0
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 884 |
1 files changed, 884 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..37e30ac7 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# Basque translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# +# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:06+0100\n" +"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " +"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, " +"jasotako baldintzak betez gero.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " +"nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " +"Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free " +"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n" +"Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " +"xehetasun gehiagorako\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n" +"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Idatzi zure pasahitza" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" +"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Doitu eskalaren balioa" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Egutegiaren hautapena" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Hautatu beheko data bat." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Egutegia:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sartu _testu berria:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Errorea gertatu da." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Exekutatzen..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "IZENBURUA" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONOBIDEA" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Ezarri zabalera" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ZABALERA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Ezarri altuera" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTUERA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "DENBORA-MUGA" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTUA" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ezarri argibidearen modua" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "LEIHOA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "EGUNA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "HILABETEA" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "URTEA" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "EREDUA" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ezarri sarreraren testua" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONO-IZENA" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " +"zuzentzen du honek." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FITXATEGI-IZENA" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktibatu babes modua" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "BEREIZLEA" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "ZUTABEA" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Baimendu aldaketak testuan" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " +"inprimatzeko)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " +"(ez hasieran) bilatzeko." + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Bistaratu jakinarazpena" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "EHUNEKOA" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Progresio-barra keinukaria" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Gaitu HTML euskarria" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " +"aukerarekin funtzionatzen du" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " +"funtzionatzen du" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " +"jasotzen denean" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ezarri hasierako balioa" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "BALIOA" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ezarri gehienezko balioa" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Inprimatu balio partzialak" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Ezkutatu balioa" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Egutegia eremuaren izena" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Ezarri kolorea" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Erakutsi paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity-ri buruz" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Inprimatu bertsioa" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Testu-sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Errore-aukerak" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Erakutsi errore-aukerak" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresioaren aukerak" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Galderaren aukerak" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Eskalaren aukerak" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Testu-informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Hainbat aukera" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Erakutsi hainbat aukera" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" + |