diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2013-01-30 22:40:51 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@deb01.zundan.com> | 2013-01-30 22:40:51 +0100 |
commit | 043c9da9d0a860eb1fe08d76d99aa550f78f5ea4 (patch) | |
tree | 700fd0f50bda3f0b5a52acf4b6d636d4df04f09a /po/eu.po | |
parent | Update French translation (diff) | |
download | zenity-043c9da9d0a860eb1fe08d76d99aa550f78f5ea4.tar.gz zenity-043c9da9d0a860eb1fe08d76d99aa550f78f5ea4.tar.bz2 zenity-043c9da9d0a860eb1fe08d76d99aa550f78f5ea4.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 405 |
1 files changed, 211 insertions, 194 deletions
@@ -4,21 +4,21 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:33+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-03 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: American English <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"Language: \n" +"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:64 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:95 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" #: ../src/notification.c:122 #, c-format @@ -109,298 +109,316 @@ msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Egutegiaren hautapena" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Hautatu beheko data bat." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Doitu eskalaren balioa" +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Egutegia:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Errorea gertatu da." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sartu _testu berria:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" +msgid "Error" +msgstr "Errorea" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Egutegia:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Errorea gertatu da." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Egutegiaren hautapena" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informazioa" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Exekutatzen..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Hautatu beheko data bat." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Doitu eskalaren balioa" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Testu-ikuspegia" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Sartu _testu berria:" +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "DENBORA-MUGA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "'Ados' botoiaren etiketa ezartzen du" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TESTUA" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa ezartzen du" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ezarri argibidearen modua" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "EGUNA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "HILABETEA" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "URTEA" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONO-IZENA" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Ez gaitu pango-ren markatzea" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Fitxategi-izenaren iragazkia ezartzen du" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "ZUTABEA" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" + +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -409,359 +427,358 @@ msgstr "" "inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "ZENBAKIA" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Zutabearen goiburuak ezkutatzen ditu" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "EHUNEKOA" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Progresio-barra keinukaria" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Gaitu HTML euskarria" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "URL bat ezartzen du fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " "funtzionatzen du" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Eremuaren izena" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Egutegia eremuaren izena" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Zerrendaren balioak zutabeentzako" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Ezarri kolorea" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Erakutsi paleta" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" - |