diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-24 15:46:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-24 15:46:56 +0000 |
commit | e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch) | |
tree | 2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/es.po | |
parent | bug fix for #315020. (diff) | |
download | zenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.tar.gz zenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.tar.bz2 zenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.zip |
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 269 |
1 files changed, 92 insertions, 177 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 18:18+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -31,29 +31,29 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:390 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador, 2004 <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>" -#: ../src/about.c:420 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" -#: ../src/about.c:424 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:508 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../src/about.c:535 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../src/about.c:548 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" @@ -71,20 +71,20 @@ msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" -#: ../src/tree.c:318 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" -#: ../src/tree.c:324 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n" @@ -172,146 +172,146 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:101 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:102 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:110 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:111 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:119 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255 -#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510 -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571 -#: ../src/option.c:637 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:321 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:399 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:408 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:426 +#: ../src/option.c:430 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -319,264 +319,179 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse " "para imprimir todas las columnas)" -#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:661 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1256 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1257 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1266 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1267 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1276 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1277 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1286 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1287 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opciones de error" -#: ../src/option.c:1296 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1297 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opciones de información" -#: ../src/option.c:1306 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1307 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1316 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1317 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1327 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1346 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1356 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1357 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1366 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1367 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1376 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1377 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1400 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1404 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" - -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Error sintáctico\n" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Opciones de texto" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Mostrar opciones de texto" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Establecer el carácter separador de la salida." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "BANDERAS" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Monitor X a utilizar" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "MONITOR" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Pantalla X a utilizar" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "PANTALLA" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOMBRE" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "HOST" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PUERTO" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Banderas de depuración GTK+ a no definir" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Cargar una módulo GTK adicional" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MÓDULO" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Opciones del diálogo" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Opciones de GTK+" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Opciones de ayuda" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" |