diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-24 15:46:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-24 15:46:56 +0000 |
commit | e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a (patch) | |
tree | 2162ea0657f97aea145b36523b9245d79e238a8d /po/cy.po | |
parent | bug fix for #315020. (diff) | |
download | zenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.tar.gz zenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.tar.bz2 zenity-e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a.zip |
removed outdated strings and run "make update-po".
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 322 |
1 files changed, 118 insertions, 204 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-29 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:28+0100\n" "Last-Translator: Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:400 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" @@ -36,278 +36,280 @@ msgstr "" "Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n" "Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>" -#: src/about.c:430 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen" -#: src/about.c:434 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:518 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" -#: src/about.c:545 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "Ysgrifennwyd gan" -#: src/about.c:558 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "Cyfieithwyd gan" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Gogwydd" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Gogwydd y cynhwysydd." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o " "fanylion\n" -#: src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Hysbysiad Zenity" -#: src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n" -#: src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Dyliwch ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Ynghylch Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Ychwanegu maes newydd" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Mae gwall wedi digwydd." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendr:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Dewis calendr" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Gwall" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Gwybodaeth" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Cynnydd" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Gweithredu..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Dewiswch ffeil" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Golwg Testun" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Clodau" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Gosod testun newydd:" -#: src/option.c:105 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Gosod teitl y deialog" -#: src/option.c:106 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TEITL" -#: src/option.c:114 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Gosod eicon y ffenest" -#: src/option.c:115 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "LLWYBREICON" -#: src/option.c:123 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Gosod y lled" -#: src/option.c:124 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "LLED" -#: src/option.c:132 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Gosod yr uchder" -#: src/option.c:133 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "UCHDER" -#: src/option.c:147 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Dangos deialog dyddiad" -#: src/option.c:156 src/option.c:216 src/option.c:259 src/option.c:292 -#: src/option.c:385 src/option.c:514 src/option.c:566 src/option.c:632 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Gosod testun y deialog" -#: src/option.c:165 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Gosod dydd y calendr" -#: src/option.c:174 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Gosod mis y calendr" -#: src/option.c:183 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Gosod blwyddyn y calendr" -#: src/option.c:192 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir" -#: src/option.c:207 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Dangos deialog maes testun" -#: src/option.c:225 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Gosod testun y maes" -#: src/option.c:234 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cuddio testun y maes" -#: src/option.c:250 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Dangos deialog gwall" -#: src/option.c:268 src/option.c:301 src/option.c:575 src/option.c:641 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Peidio galluogi lapio testun" -#: src/option.c:283 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Dangos deialog gwybodaeth" -#: src/option.c:316 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dangos deialog dewis ffeil" -#: src/option.c:325 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Gosod yr enw ffeil" -#: src/option.c:326 src/option.c:600 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "ENWFFEIL" -#: src/option.c:334 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil" -#: src/option.c:343 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Gweithredoli dewis ffolder-yn-unig" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Gweithredoli modd cadw" -#: src/option.c:361 src/option.c:421 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn" -#: src/option.c:362 src/option.c:422 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "GWAHANWR" -#: src/option.c:376 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Dangos deialog rhestr" -#: src/option.c:394 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Gosod y pennawd colofn" -#: src/option.c:403 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf" -#: src/option.c:412 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:430 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes" -#: src/option.c:439 src/option.c:608 +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Caniatau newidiadau i'r testun" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -315,265 +317,177 @@ msgstr "" "Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn " "argraffu pob colofn)" -#: src/option.c:457 +#: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "Cuddio colofn penodol" -#: src/option.c:472 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Dangos hysbysiad" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Gosod testun yr hysbysiad" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)" -#: src/option.c:505 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Dangos deialog cynnydd" -#: src/option.c:523 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Gosod y canran cychwynnol" -#: src/option.c:532 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd" -#: src/option.c:542 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Cau'r deialog pan cyrrhaeddir 100%" -#: src/option.c:557 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Dangos deialog cwestiwn" -#: src/option.c:590 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Dangos deialog gwybadaeth testun" -#: src/option.c:599 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Agor ffeil" -#: src/option.c:623 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Dangos deialog rhybudd" -#: src/option.c:656 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Ynghylch zenity" -#: src/option.c:665 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Argraffu'r fersiwn" -#: src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Opsiynau cyffredinol" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Opsiynau calendr" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Dangos opsiynau calendr" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Opsiynau maes testun" -#: src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Dangos opsiynau maes testun" -#: src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Opsiynau gwall" -#: src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Dangos opsiynau gwall" -#: src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Opsiynau gwybodaeth" -#: src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth" -#: src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau" -#: src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau" -#: src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Opsiynau rhestr" -#: src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Dangos opsiynau rhestr" -#: src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad" -#: src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad" -#: src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Opsiynau cynnydd" -#: src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Dangos opsiynau cynnydd" -#: src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Opsiynau cwestiwn" -#: src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn" -#: src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Opsiynau rhybudd" -#: src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Dangos opsiynau rhybudd" -#: src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth" -#: src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth" -#: src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsiynau eraill" -#: src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Dangos opsiynau eraill" -#: src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n" -#: src/option.c:1421 +msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n" + +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n" -#: src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Opsiynau testun" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Dangos opsiynau testun" - -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Gwall cystrawen\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Gosod nod gwahanu allbwn." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Y baneri datnamu Gtk i'w gosod" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "BANERI" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Y baneri datnamu i'w dadosod" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DANGOSYDD" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Y sgrin X i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SGRIN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Gwneud galwadau X cydamseredig" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Enw'r rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "ENW" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Dosbarth y rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "DOSBARTH" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "GWESTEIWR" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORTH" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w gosod" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w dadosod" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Llwytho modiwl Gtk ychwanegol" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODIWL" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Opsiynau deialog" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Opsiynau GTK+" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Opsiynau cymorth" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae %s yn opsiwn annilys. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o fanylion\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "Darparwyd %s dwywaith ar gyfer yr un deialog\n" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "Fe all ormod o lefelau arallenwi ar gyfer locale olygu fod lŵp" |