diff options
author | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2009-02-27 08:49:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org> | 2009-02-27 08:49:45 +0000 |
commit | c29d597edbe50eaf1b3ce7a4127be8620cebf5a5 (patch) | |
tree | 52dbd64448ca1f697afb9a197adbb5494f7100b6 /help | |
parent | Translation updated. (diff) | |
download | zenity-c29d597edbe50eaf1b3ce7a4127be8620cebf5a5.tar.gz zenity-c29d597edbe50eaf1b3ce7a4127be8620cebf5a5.tar.bz2 zenity-c29d597edbe50eaf1b3ce7a4127be8620cebf5a5.zip |
Updated Finnish translation.
2009-02-27 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
svn path=/trunk/; revision=1483
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 711 |
2 files changed, 454 insertions, 261 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2e0d4f7a..69a32625 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-27 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2009-02-17 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu/figures/: Added image in Basque language. Images are: diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index 7166f60e..2aa5597a 100644 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 22:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 22:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 10:48+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,91 +15,113 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:541(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:675(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:780(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:842(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:876(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:910(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:944(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1039(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1110(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1179(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -177,7 +199,19 @@ msgid "" "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN \"SELLAISENAAN\", ILMAN MINKÄÄN LAISTA TAKUUTA, NIIN ILMAISTUA KUIN IMPLISIITTISTÄ, SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUKSIA TAKUUTA SIITÄ, ETTÄ ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OLISI ILMAN VIRHEITÄ, MYYNTIKELPOINEN, SOVELTUVAT JOHONKIN TARKOITUKSEEN TAI EI-LOUKKAAVA. TÄYSI RISKI ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA TAI HYÖDYLLISYYDESTÄ ON SINULLA. MIKÄLI ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU VIALLISEKSI MISSÄÄN MIELESSÄ, SINÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, TEKIJÄ TAI MUU MYÖTÄVAIKUTTAJA) VASTAAT KAIKKIEN TARPEELLISTEN PALVELUIDEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KULUISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE MUODOSTAA OLEELLISEN OSAN TÄSTÄ LISENSSISTÄ. MIHINKÄÄN ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EI OLE MYÖNNETTY LUPAA TÄSSÄ PAITSI TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN MUKAISESTI; JA" +msgstr "" +"ASIAKIRJA TARJOTAAN \"SELLAISENAAN\", ILMAN MINKÄÄN LAISTA TAKUUTA, NIIN " +"ILMAISTUA KUIN IMPLISIITTISTÄ, SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUKSIA TAKUUTA SIITÄ, " +"ETTÄ ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OLISI ILMAN VIRHEITÄ, " +"MYYNTIKELPOINEN, SOVELTUVAT JOHONKIN TARKOITUKSEEN TAI EI-LOUKKAAVA. TÄYSI " +"RISKI ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA TAI " +"HYÖDYLLISYYDESTÄ ON SINULLA. MIKÄLI ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO " +"OSOITTAUTUU VIALLISEKSI MISSÄÄN MIELESSÄ, SINÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, " +"TEKIJÄ TAI MUU MYÖTÄVAIKUTTAJA) VASTAAT KAIKKIEN TARPEELLISTEN PALVELUIDEN, " +"KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KULUISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE MUODOSTAA " +"OLEELLISEN OSAN TÄSTÄ LISENSSISTÄ. MIHINKÄÄN ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN " +"VERSION KÄYTTÖÖN EI OLE MYÖNNETTY LUPAA TÄSSÄ PAITSI TÄMÄN " +"VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN MUKAISESTI; JA" #: C/zenity.xml:55(para) msgid "" @@ -191,14 +225,27 @@ msgid "" "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EI MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN LAKITEORIAN ALAISUUDESSA, OIKEUDENLOUKKAUKSEN (SISÄLTÄEN HUOLIMATTOMUUDEN), SOPIMUKSEN TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION ALKUPERÄISTÄ KIRJOITTAJAA, KETÄÄN MYÖTÄVAIKUTTAJAA TAI KETÄÄN JAKELIJAA, TAI KETÄÄN MINKÄÄN NÄISTÄ OSAPUOLISTA TOIMITTAJAA, OLE VASTUUSSA KENELLEKÄÄN HENKILÖLLE MISTÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ MINKÄÄN SORTIN VAHINGOISTA SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUSTA VAHINGOT MAINEEN MENETYKSESTÄ, TYÖN SEISAUKSISTA, TIETOKONEVAHINGOISTA TAI -VIRHEISTÄ, TAI MISTÄÄN MUUSTAKAAN VAHINGOSTA TAI TAPPIOISTA, JOTKA LIITTYVÄT ASIAKIRJAN JA SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖÖN, EI EDES SILLOIN KUN OSAPUOLELLE ON KERROTTU TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA." +msgstr "" +"EI MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN LAKITEORIAN ALAISUUDESSA, " +"OIKEUDENLOUKKAUKSEN (SISÄLTÄEN HUOLIMATTOMUUDEN), SOPIMUKSEN TAI MUUTOIN, " +"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION ALKUPERÄISTÄ KIRJOITTAJAA, KETÄÄN " +"MYÖTÄVAIKUTTAJAA TAI KETÄÄN JAKELIJAA, TAI KETÄÄN MINKÄÄN NÄISTÄ OSAPUOLISTA " +"TOIMITTAJAA, OLE VASTUUSSA KENELLEKÄÄN HENKILÖLLE MISTÄÄN SUORASTA, " +"EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ MINKÄÄN SORTIN " +"VAHINGOISTA SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUSTA VAHINGOT MAINEEN MENETYKSESTÄ, TYÖN " +"SEISAUKSISTA, TIETOKONEVAHINGOISTA TAI -VIRHEISTÄ, TAI MISTÄÄN MUUSTAKAAN " +"VAHINGOSTA TAI TAPPIOISTA, JOTKA LIITTYVÄT ASIAKIRJAN JA SEN MUOKATTUJEN " +"VERSIOIDEN KÄYTTÖÖN, EI EDES SILLOIN KUN OSAPUOLELLE ON KERROTTU TÄLLAISTEN " +"VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA." #: C/zenity.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<placeholder-1/>" -msgstr "ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHTOJEN MUKAISESTI YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN " +"EHTOJEN MUKAISESTI YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -260,13 +307,18 @@ msgstr "Palaute" msgid "" "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-" "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>." -msgstr "Palautetta voi lähettää seuraamalla ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">palautesivulla</ulink>." +msgstr "" +"Palautetta voi lähettää seuraamalla ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback" +"\" type=\"help\">palautesivulla</ulink>." #: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity on uudelleenkirjoitettu gdialog, GNOME-siirros dialog-ohjelmasta, joka mahdollistaa valintalaatikoiden näyttämisen komentoriviltä ja kuoriskripteistä." +msgstr "" +"Zenity on uudelleenkirjoitettu gdialog, GNOME-siirros dialog-ohjelmasta, " +"joka mahdollistaa valintalaatikoiden näyttämisen komentoriviltä ja " +"kuoriskripteistä." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -284,7 +336,9 @@ msgstr "Johdanto" msgid "" "<application>Zenity</application> enables you to create the following types " "of simple dialog:" -msgstr "<application>Zenity</application> mahdollistaa seuraavan tyyppisten yksinkertaisten ikkunoiden luomisen:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> mahdollistaa seuraavan tyyppisten " +"yksinkertaisten ikkunoiden luomisen:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -306,19 +360,19 @@ msgstr "Ilmoituskuvake" msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Tiedoksi" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -342,33 +396,46 @@ msgstr "Käyttö" msgid "" "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Skriptejä kirjoitettaessa voi <application>Zenityä</application> käyttää yksinkertaisten valintaikkunoiden luomiseen, jotka pyytävät käyttäjältä syötettä graafisesti, kuten seuraavissa tapauksissa:" +msgstr "" +"Skriptejä kirjoitettaessa voi <application>Zenityä</application> käyttää " +"yksinkertaisten valintaikkunoiden luomiseen, jotka pyytävät käyttäjältä " +"syötettä graafisesti, kuten seuraavissa tapauksissa:" #: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." -msgstr "Voit luoda valintaikkunan keräämään tietoa käyttäjältä. Voit esimerkiksi pyytää käyttäjää valitsemaan päivän kalenteri-ikkunasta tai valitsemaan tiedoston tiedoston valintaikkunalla." +msgstr "" +"Voit luoda valintaikkunan keräämään tietoa käyttäjältä. Voit esimerkiksi " +"pyytää käyttäjää valitsemaan päivän kalenteri-ikkunasta tai valitsemaan " +"tiedoston tiedoston valintaikkunalla." #: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Voit luoda ikkunan, joka kertoo käyttäjälle tietoa. Voit esimerkiksi näyttää edistymisikkunassa operaation edistymisen tilanteen tai varoitusviesti-ikkunassa varoittaa käyttäjää." +msgstr "" +"Voit luoda ikkunan, joka kertoo käyttäjälle tietoa. Voit esimerkiksi näyttää " +"edistymisikkunassa operaation edistymisen tilanteen tai varoitusviesti-" +"ikkunassa varoittaa käyttäjää." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " "the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." +msgstr "" +"Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa " +"ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." -msgstr "Kun kirjoitat <application>Zenity</application>-komentoja, ole tarkkana lainausmerkkien sijoittelussa jokaisen argumentin ympärillä." +msgstr "" +"Kun kirjoitat <application>Zenity</application>-komentoja, ole tarkkana " +"lainausmerkkien sijoittelussa jokaisen argumentin ympärillä." #: C/zenity.xml:166(para) msgid "" @@ -376,7 +443,11 @@ msgid "" "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: " "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" "command></userinput></screen>" -msgstr "Käytä esimerkiksi: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=\"Loman suunnittelu\"</command></userinput></screen> Älä sen sijaan käytä: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Loman suunnittelu</command></userinput></screen>" +msgstr "" +"Käytä esimerkiksi: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=" +"\"Loman suunnittelu\"</command></userinput></screen> Älä sen sijaan käytä: " +"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Loman suunnittelu</" +"command></userinput></screen>" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." @@ -392,7 +463,11 @@ msgid "" "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." -msgstr "Valintanäppäin on näppäin, joka antaa mahdollisuuden suorittaa toiminto näppäimistöltä sen sijaan, että komento valittaisiin hiirellä valikosta tai ikkunasta. Jokainen valintanäppäin identifioidaan alleviivaamalla kirjain valikossa tai ikkunan kohdassa." +msgstr "" +"Valintanäppäin on näppäin, joka antaa mahdollisuuden suorittaa toiminto " +"näppäimistöltä sen sijaan, että komento valittaisiin hiirellä valikosta tai " +"ikkunasta. Jokainen valintanäppäin identifioidaan alleviivaamalla kirjain " +"valikossa tai ikkunan kohdassa." #: C/zenity.xml:179(para) msgid "" @@ -400,7 +475,11 @@ msgid "" "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " "before that character in the text of the dialog. The following example shows " "how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Jotkut <application>Zenity</application>-ikkunan tukevat valintanäppäinten käyttöä. Määrittääksesi kirjaimen valintanäppäimeksi, anna alaviiva ennen kirjainta ikkunan tekstissä. Seuraava esimerkki valaisee kuinka kirjain \"V\" määritetään valintanäppäimeksi:" +msgstr "" +"Jotkut <application>Zenity</application>-ikkunan tukevat valintanäppäinten " +"käyttöä. Määrittääksesi kirjaimen valintanäppäimeksi, anna alaviiva ennen " +"kirjainta ikkunan tekstissä. Seuraava esimerkki valaisee kuinka kirjain \"V" +"\" määritetään valintanäppäimeksi:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -413,7 +492,8 @@ msgstr "Päättymiskoodit" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" -msgstr "<application>Zenity</application> palauttaa seuraavia päättymiskoodeja:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> palauttaa seuraavia päättymiskoodeja:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -431,7 +511,9 @@ msgstr "0" msgid "" "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</" "guibutton>." -msgstr "Käyttäjä painoi joko <guibutton>OK</guibutton> tai <guibutton>Sulje</guibutton>." +msgstr "" +"Käyttäjä painoi joko <guibutton>OK</guibutton> tai <guibutton>Sulje</" +"guibutton>." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" @@ -441,7 +523,9 @@ msgstr "1" msgid "" "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the " "window functions to close the dialog." -msgstr "Käyttäjä painoi <guibutton>Peru</guibutton> tai käytti ikkunapainikkeita sulkemaan valintaikkunan." +msgstr "" +"Käyttäjä painoi <guibutton>Peru</guibutton> tai käytti ikkunapainikkeita " +"sulkemaan valintaikkunan." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -451,293 +535,333 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Tapahtui odottamaton virhe." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Ikkuna suljettiin aikarajan päätyttyä." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Yleiset valitsimet" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All <application>Zenity</application> dialogs support the following general " "options:" -msgstr "Kaikki <application>Zenity</application>-ikkunat tukevat seuraavia yleisiä valitsimia:" +msgstr "" +"Kaikki <application>Zenity</application>-ikkunat tukevat seuraavia yleisiä " +"valitsimia:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>otsikko</replaceable>" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Määrittää ikkunan otsikon." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>" msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>kuvakepolku</replaceable>" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Määrittää kuvakkeen, joka näytetään ikkunan kehyksessä. Saatavilla on myös neljä valmista kuvaketta, jotka saa käyttöön seuraavilla avainsanoilla - \"info\" (tietoa), \"warning\" (varoitus), \"question\" (kysymys) ja \"error\" (virhe)." +msgstr "" +"Määrittää kuvakkeen, joka näytetään ikkunan kehyksessä. Saatavilla on myös " +"neljä valmista kuvaketta, jotka saa käyttöön seuraavilla avainsanoilla - " +"\"info\" (tietoa), \"warning\" (varoitus), \"question\" (kysymys) ja \"error" +"\" (virhe)." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>leveys</replaceable>" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Määrittää ikkunan leveyden." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>" msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>korkeus</replaceable>" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Määrittää ikkunan korkeuden." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>" +msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>aikaraja</replaceable>" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Määrittää aikarajan sekunteina, jonka jälkeen ikkuna suljetaan." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Ohjevalitsimet" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" msgstr "<application>Zenity</application> tarjoaa seuraavat ohjevalitsimet:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Näyttää lyhennetyn ohjetekstin." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Näyttää täyden ohjetekstin kaikista ikkunatyypeistä." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin yleisistä ikkunavalitsimista." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin kalenteri-ikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin tekstisyöttöikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin virheikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin tietoikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin tiedoston valintaikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin luetteloikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Näyttää ohjetekstin ilmoituskuvakkeiden valitsimista." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin edistymisikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin kysymysikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin varoitusikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Näyttää ohjeen tietoikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Näyttää ohjeen sekalaisista valitsimista." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Näyttää ohjeen GTK+-valitsimista." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Sekalaisia valitsimia" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " "options:" -msgstr "<application>Zenity</application>llä on myös seuraavat sekalaiset valitsimet:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application>llä on myös seuraavat sekalaiset valitsimet:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains " "<application>Zenity</application> version information, copyright " "information, and developer information." -msgstr "Näyttää <guilabel>Tietoja Zenitystä</guilabel> -ikkunan, joka sisältää tiedot <application>Zenity</application>n versiosta, tekijänoikeuksista ja kehittäjistä." +msgstr "" +"Näyttää <guilabel>Tietoja Zenitystä</guilabel> -ikkunan, joka sisältää " +"tiedot <application>Zenity</application>n versiosta, tekijänoikeuksista ja " +"kehittäjistä." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>." msgstr "Näyttää <application>Zenityn</application> versionumeron." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</" "command> command." -msgstr "<application>Zenity</application> tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla <command>zenity -?</command>." +msgstr "" +"<application>Zenity</application> tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. " +"Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla <command>zenity -?</command>." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenteri-ikkuna" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:469(para) msgid "" "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." -msgstr "Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna avataan sen hetkisen päivän kohdalta." +msgstr "" +"Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. " +"<application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään " +"vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna " +"avataan sen hetkisen päivän kohdalta." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>päivä</replaceable>" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:488(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" "replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. <replaceable>päivä</replaceable> tulee korvata numerolla 1—31." +msgstr "" +"Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " +"<replaceable>päivä</replaceable> tulee korvata numerolla 1—31." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>kuukausi</replaceable>" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. <replaceable>kuukausi</replaceable> tulee korvata numerolla 1—12." +msgstr "" +"Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " +"<replaceable>kuukausi</replaceable> tulee korvata numerolla 1—12." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>vuosi</replaceable>" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>muoto</replaceable>" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:511(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" "replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</" "command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>." -msgstr "Määrittää muotoilun, jossa kalenteri-ikkuna palauttaa päivämäärän valinnan jälkeen. Oletusmuotoilu riippuu maa-asetuksista. <replaceable>muoto</replaceable> täytyy koostua muotoilukoodeista, joita <command>strftime</command>-funktio hyväksyy, kuten <literal>%A %Y-%m-%d</literal>." +msgstr "" +"Määrittää muotoilun, jossa kalenteri-ikkuna palauttaa päivämäärän valinnan " +"jälkeen. Oletusmuotoilu riippuu maa-asetuksista. <replaceable>muoto</" +"replaceable> täytyy koostua muotoilukoodeista, joita <command>strftime</" +"command>-funktio hyväksyy, kuten <literal>%A %Y-%m-%d</literal>." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -766,13 +890,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:518(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" @@ -780,71 +906,79 @@ msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kalenteri-ikkunasta" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Tiedoston valintaikkuna" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:558(para) msgid "" "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " "dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " "directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " "is open." -msgstr "Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut tiedostot tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on avaus." +msgstr "" +"Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston " +"valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut tiedostot " +"tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on " +"avaus." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>tiedostonimi</replaceable>" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin valittuna tiedoston valintaikkunassa." +msgstr "" +"Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin " +"valittuna tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:578(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>erotin</replaceable>" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:599(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa tiedostonimien luettelossa." +msgstr "" +"Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa " +"tiedostonimien luettelossa." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -877,29 +1011,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>n tiedoston valintaikkunasta" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Ilmoituskuvake" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -918,102 +1054,123 @@ msgstr "" " --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:658(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid "<placeholder-1/> notification icon example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-ilmoituskuvakkeesta" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Luetteloikkuna" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:691(para) msgid "" "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " "text of selected rows to standard error." -msgstr "Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien ensimmäisten sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." +msgstr "" +"Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. " +"<application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien ensimmäisten " +"sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." -#: C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." -msgstr "Ikkunan sisältö tulee määrittää sarake sarakkeelta ja rivi riviltä. Tiedot voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa rivinvaihtomerkillä. " +msgstr "" +"Ikkunan sisältö tulee määrittää sarake sarakkeelta ja rivi riviltä. Tiedot " +"voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa " +"rivinvaihtomerkillä. " -#: C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:699(para) msgid "" "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Mikäli käytössä on valitsin <option>--checklist</option> tai <option>--radiolist</option>, jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai 'FALSE' (epätosi)." +msgstr "" +"Mikäli käytössä on valitsin <option>--checklist</option> tai <option>--" +"radiolist</option>, jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai " +"'FALSE' (epätosi)." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:710(term) msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " "display in the dialog." -msgstr "Määrittää luetteloikkunassa näkyvien sarakkeiden otsakkeet. Määritä valitsin <option>--column</option> jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän ikkunassa." +msgstr "" +"Määrittää luetteloikkunassa näkyvien sarakkeiden otsakkeet. Määritä valitsin " +"<option>--column</option> jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän " +"ikkunassa." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:720(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." +msgstr "" +"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:728(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää radiovalitsimia." +msgstr "" +"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää " +"radiovalitsimia." -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:744(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." -msgstr "Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut tietueet." +msgstr "" +"Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut " +"tietueet." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:752(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." +msgstr "" +"Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1" +"\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1038,44 +1195,50 @@ msgstr "" " 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:760(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" "1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid "<placeholder-1/> list dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-luetteloikkunasta" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Viesti-ikkunat" -#: C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:796(para) msgid "" "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" -msgstr "<application>Zenity</application> voi luoda neljän tyyppisia viesti-ikkunoita:" +msgstr "" +"<application>Zenity</application> voi luoda neljän tyyppisia viesti-" +"ikkunoita:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:814(para) msgid "" "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " "that is displayed in the dialog." -msgstr "Kaikille ikkunatyypeille valitsin <option>--text</option> määrittää ikkunassa näytettävän tekstin." +msgstr "" +"Kaikille ikkunatyypeille valitsin <option>--text</option> määrittää " +"ikkunassa näytettävän tekstin." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Virheikkuna" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." msgstr "Käytä valitsinta <option>--error</option> luomaan virheikkuna." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1092,29 +1255,31 @@ msgstr "" " --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:825(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: <placeholder-1/" +">" -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Esimerkki virheikkunasta" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid "<placeholder-1/> error dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-virheikkuna" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Tietoikkuna" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." msgstr "Käytä valitsinta <option>--info</option> luomaan tietoikkuna." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1131,29 +1296,31 @@ msgstr "" " --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:859(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: <placeholder-1/" +">" -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Esimerkki tietoikkunasta" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid "<placeholder-1/> information dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tietoikkunasta" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Kysymysikkuna" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." msgstr "Käytä valitsinta <option>--question</option> luomaan kysymysikkuna." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1170,29 +1337,30 @@ msgstr "" " --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:893(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: <placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid "<placeholder-1/> question dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kysymysikkunasta" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Varoitusikkuna" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." msgstr "Käytä valitsinta <option>--warning</option> luomaan varoitusikkuna." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1209,71 +1377,79 @@ msgstr "" " --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:927(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: <placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-varoitusikkunasta" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Edistymisikkuna" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." msgstr "Käytä valitsinta <option>--progress</option> luomaan edistymisikkuna." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:965(para) msgid "" "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " "that number." -msgstr "<application>Zenity</application> lukee datan vakiosyötteestä rivi kerrallaan. Mikäli rivi alkaa #-merkillä, teksti päivitetään rivin tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi päivitetään annettu numero." +msgstr "" +"<application>Zenity</application> lukee datan vakiosyötteestä rivi " +"kerrallaan. Mikäli rivi alkaa #-merkillä, teksti päivitetään rivin " +"tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi " +"päivitetään annettu numero." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>prosentit</replaceable>" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." +msgstr "" +"Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:999(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." -msgstr "Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." +msgstr "" +"Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston " +"loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1326,58 +1502,64 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-edistymisikkunasta" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1055(para) msgid "" "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " "standard error." -msgstr "Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön vakiovirheeseen." +msgstr "" +"Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. " +"<application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön " +"vakiovirheeseen." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1074(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." -msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." +msgstr "" +"Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1406,45 +1588,50 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstinsyöttöikkunasta" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Tekstitietoikkuna" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1125(para) msgid "" "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " "dialog." -msgstr "Käytä valitsinta <option>--text-info</option> luomaan tekstitietoikkuna." +msgstr "" +"Käytä valitsinta <option>--text-info</option> luomaan tekstitietoikkuna." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1145(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." -msgstr "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." +msgstr "" +"Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan " +"vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1485,17 +1672,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "<placeholder-1/>" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: " +"<placeholder-1/>" -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstilaatikkoikkunasta" |