diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-09-08 10:51:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-09-08 10:51:05 +0200 |
commit | 9c11dc3807460f3fc4bb25ba1e8ae040c5582f7c (patch) | |
tree | 65b11216c8d6c05683a885b51c46c271d96b0730 /help | |
parent | Update Swedish translation (diff) | |
download | zenity-9c11dc3807460f3fc4bb25ba1e8ae040c5582f7c.tar.gz zenity-9c11dc3807460f3fc4bb25ba1e8ae040c5582f7c.tar.bz2 zenity-9c11dc3807460f3fc4bb25ba1e8ae040c5582f7c.zip |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/pl/pl.po | 701 |
1 files changed, 351 insertions, 350 deletions
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 97603c70..9459a5ec 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-07 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-08 10:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -18,30 +18,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." +msgstr "Na warunkach <_:link-1/> lub dowolnej późniejszej." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 msgid "link" msgstr "odnośnikiem" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację " "tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji " "1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; " "bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na " -"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <_:ulink-1/> oraz " -"w pliku COPYING-DOCS rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem." +"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <_:link-1/>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -53,8 +61,8 @@ msgstr "" "podręcznik w odłączeniu od kolekcji, możesz to zrobić dodając kopię licencji " "do podręcznika, jak wyjaśniono to w sekcji 6. licencji." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -67,8 +75,17 @@ msgstr "" "GNOME, w przypadku gdy są znane przez członków Projektu Dokumentacji GNOME, " "są one napisane wielkimi literami lub zaczynają się od wielkiej litery." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -94,8 +111,8 @@ msgstr "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -119,17 +136,6 @@ msgstr "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" - #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" @@ -143,12 +149,12 @@ msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--calendar</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar.page:8 +#: C/calendar.page:9 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Okno kalendarza" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:9 +#: C/calendar.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -159,27 +165,27 @@ msgstr "" "podano daty, to okno używa obecnej." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:12 +#: C/calendar.page:13 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Okno kalendarza obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>tekst</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:20 +#: C/calendar.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Określa tekst wyświetlany w oknie kalendarza." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:24 +#: C/calendar.page:25 msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dzień</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:25 +#: C/calendar.page:26 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -188,12 +194,12 @@ msgstr "" "włącznie." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:29 +#: C/calendar.page:30 msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>miesiąc</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:30 +#: C/calendar.page:31 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -202,22 +208,22 @@ msgstr "" "włącznie." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:34 +#: C/calendar.page:35 msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>rok</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:35 +#: C/calendar.page:36 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Określa rok wybrany w oknie kalendarza." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:39 +#: C/calendar.page:40 msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:40 +#: C/calendar.page:41 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -229,12 +235,12 @@ msgstr "" "cmd>, na przykład <var>%A, %d.%m.%y</var>." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:45 +#: C/calendar.page:46 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno kalendarza:" #. (itstool) path: page/code -#: C/calendar.page:49 +#: C/calendar.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -262,12 +268,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/calendar.page:64 +#: C/calendar.page:65 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Przykład okna kalendarza" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/calendar.page:65 +#: C/calendar.page:66 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Przykład okna kalendarza Zenity" @@ -276,7 +282,7 @@ msgstr "Przykład okna kalendarza Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66 +#: C/calendar.page:67 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -291,12 +297,12 @@ msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--color-selection</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/color-selection.page:8 +#: C/color-selection.page:9 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Okno wyboru koloru" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:9 +#: C/color-selection.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " "dialog." @@ -304,38 +310,38 @@ msgstr "" "Użyj opcji <cmd>--color-selection</cmd>, aby utworzyć okno wyboru koloru." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:12 +#: C/color-selection.page:13 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "Okno wyboru koloru obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:19 +#: C/color-selection.page:20 msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:20 +#: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Ustawia początkowy kolor (np. #FF0000)." #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:24 +#: C/color-selection.page:25 msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:25 +#: C/color-selection.page:26 msgid "Show the palette." msgstr "Wyświetla paletę." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:30 +#: C/color-selection.page:31 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno wyboru koloru:" #. (itstool) path: page/code -#: C/color-selection.page:34 +#: C/color-selection.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -367,12 +373,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/color-selection.page:50 +#: C/color-selection.page:51 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Przykład okna wyboru koloru" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/color-selection.page:51 +#: C/color-selection.page:52 msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" msgstr "Przykład okna wyboru koloru <app>Zenity</app>" @@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "Przykład okna wyboru koloru <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52 +#: C/color-selection.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -396,12 +402,12 @@ msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--entry</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/entry.page:8 +#: C/entry.page:9 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Okno wpisywania tekstu" #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:9 +#: C/entry.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " "<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." @@ -410,44 +416,44 @@ msgstr "" "<app>Zenity</app> zwraca wpisany tekst na standardowym wyjściu." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:12 +#: C/entry.page:13 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Okno wpisywania tekstu obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:20 +#: C/entry.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Określa tekst wyświetlany w oknie wpisywania tekstu." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:24 +#: C/entry.page:25 msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>tekst</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:25 +#: C/entry.page:26 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "Określa tekst wyświetlany w polu wpisywania okna wpisywania tekstu." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:29 +#: C/entry.page:30 msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:30 +#: C/entry.page:31 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Ukrywa tekst w polu wpisywania okna wpisywania tekstu." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:35 +#: C/entry.page:36 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno wpisywania tekstu:" #. (itstool) path: page/code -#: C/entry.page:39 +#: C/entry.page:40 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -473,12 +479,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/entry.page:53 +#: C/entry.page:54 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Przykład okna wpisywania tekstu" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/entry.page:54 +#: C/entry.page:55 msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" msgstr "Przykład okna wpisywania tekstu <app>Zenity</app>" @@ -487,7 +493,7 @@ msgstr "Przykład okna wpisywania tekstu <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55 +#: C/entry.page:56 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -502,22 +508,22 @@ msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--error</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/error.page:8 +#: C/error.page:9 msgid "Error Dialog" msgstr "Okno z błędem" #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:9 +#: C/error.page:10 msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--error</cmd>, aby utworzyć okno z błędem." #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:13 +#: C/error.page:14 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z błędem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/error.page:17 +#: C/error.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "" "--text=\"Nie można odnaleźć pliku „/var/log/syslog”.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/error.page:26 +#: C/error.page:27 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Przykład okna z błędem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/error.page:27 +#: C/error.page:28 msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z błędem" @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z błędem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28 +#: C/error.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -562,12 +568,12 @@ msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--file-selection</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/file-selection.page:8 +#: C/file-selection.page:9 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Okno wyboru pliku" #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:9 +#: C/file-selection.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " "dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " @@ -578,17 +584,17 @@ msgstr "" "Domyślny tryb okna wyboru pliku to otwieranie." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:13 +#: C/file-selection.page:14 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Okno wyboru pliku obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nazwa-pliku</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:21 +#: C/file-selection.page:22 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -597,55 +603,55 @@ msgstr "" "wyświetleniu." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:25 +#: C/file-selection.page:26 msgid "<cmd>--multiple</cmd>" msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:26 +#: C/file-selection.page:27 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Umożliwia wybieranie wielu plików w oknie wyboru pliku." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:30 +#: C/file-selection.page:31 msgid "<cmd>--directory</cmd>" msgstr "<cmd>--directory</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:31 +#: C/file-selection.page:32 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Umożliwia wybieranie tylko katalogów w oknie wyboru pliku." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:35 +#: C/file-selection.page:36 msgid "<cmd>--save</cmd>" msgstr "<cmd>--save</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:36 +#: C/file-selection.page:37 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Ustawia tryb zapisywania okna wyboru pliku." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:41 +#: C/file-selection.page:42 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "Określa ciąg używany do rozdzielania zwróconej listy nazw plików." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:46 +#: C/file-selection.page:47 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno wyboru pliku:" #. (itstool) path: page/code -#: C/file-selection.page:50 +#: C/file-selection.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -677,12 +683,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/file-selection.page:66 +#: C/file-selection.page:67 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Przykład okna wyboru pliku" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/file-selection.page:67 +#: C/file-selection.page:68 msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" msgstr "Przykład okna wyboru pliku <app>Zenity</app>" @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Przykład okna wyboru pliku <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68 +#: C/file-selection.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -706,77 +712,77 @@ msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--forms</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/forms.page:8 +#: C/forms.page:9 msgid "Forms Dialog" msgstr "Okno formularza" #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:9 +#: C/forms.page:10 msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--forms</cmd>, aby utworzyć okno formularza." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:13 +#: C/forms.page:14 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "Okno formularza obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:20 +#: C/forms.page:21 msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NazwaPola</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:21 +#: C/forms.page:22 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Dodaje nowy wpis w oknie formularza." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:25 +#: C/forms.page:26 msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NazwaPola</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:26 +#: C/forms.page:27 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "Dodaje nowy wpis hasła w oknie formularza (ukrywa tekst)." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:30 +#: C/forms.page:31 msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NazwaPola</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:31 +#: C/forms.page:32 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Dodaje nowy kalendarz w oknie formularza." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEKST</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:36 +#: C/forms.page:37 msgid "Set the dialog text." msgstr "Ustawia tekst okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:40 +#: C/forms.page:41 msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:41 +#: C/forms.page:42 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Ustawia znak separatora wyjścia (domyślnie „|”)." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:45 +#: C/forms.page:46 msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>WZÓR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:46 +#: C/forms.page:47 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" @@ -787,12 +793,12 @@ msgstr "" "%d.%m.%y</var>." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:51 +#: C/forms.page:52 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno formularza:" #. (itstool) path: page/code -#: C/forms.page:55 +#: C/forms.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -840,12 +846,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/forms.page:79 +#: C/forms.page:80 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Przykład okna formularza" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/forms.page:80 +#: C/forms.page:81 msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" msgstr "Przykład okna formularza <app>Zenity</app>" @@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Przykład okna formularza <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81 +#: C/forms.page:82 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -883,18 +889,13 @@ msgstr "Nicholas Curran" msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencji GNU Wolnej Dokumentacji (GFDL)" - #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:26 msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 +#: C/index.page:29 msgid "Dialogs" msgstr "Okna dialogowe" @@ -904,22 +905,22 @@ msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--info</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:8 +#: C/info.page:9 msgid "Info Dialog" msgstr "Okno z informacją" #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:9 +#: C/info.page:10 msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--info</cmd>, aby utworzyć okno z informacją." #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:13 +#: C/info.page:14 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z informacją:" #. (itstool) path: page/code -#: C/info.page:17 +#: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -935,12 +936,12 @@ msgstr "" "--text=\"Ukończono łączenie. Zaktualizowano 3 z 10 plików.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/info.page:26 +#: C/info.page:27 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Przykład okna z informacją" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/info.page:27 +#: C/info.page:28 msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z informacją" @@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z informacją" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28 +#: C/info.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -967,12 +968,12 @@ msgstr "" "dialogowych." #. (itstool) path: page/title -#: C/intro.page:8 +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #. (itstool) path: page/p -#: C/intro.page:9 +#: C/intro.page:10 msgid "" "<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" @@ -980,82 +981,82 @@ msgstr "" "dialogowych:" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:14 +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:15 +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Wybór pliku" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:16 +#: C/intro.page:17 msgid "Forms" msgstr "Formularze" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:17 +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Lista" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:18 +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Ikona powiadomienia" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:19 +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:21 +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:22 +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Informacja" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:23 +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:24 +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:27 +#: C/intro.page:28 msgid "Password entry" msgstr "Podawanie hasła" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:28 +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:29 +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Wpisywanie tekstu" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:30 +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Informacje tekstowe" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:31 +#: C/intro.page:32 msgid "Scale" msgstr "Podziałka" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:32 +#: C/intro.page:33 msgid "Color selection" msgstr "Wybór koloru" @@ -1065,12 +1066,12 @@ msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--list</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/list.page:8 +#: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "Okno z listą" #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:9 +#: C/list.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "" "wyjściu." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:13 +#: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "" "rozdzielony znakiem nowego wiersza." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:17 +#: C/list.page:18 msgid "" "If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1101,17 +1102,17 @@ msgstr "" "to każdy rząd musi zaczynać się od „TRUE” (prawda) lub „FALSE” (fałsz)." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:21 +#: C/list.page:22 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Okno z listą obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:28 +#: C/list.page:29 msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>kolumna</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:29 +#: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " @@ -1121,51 +1122,51 @@ msgstr "" "<cmd>--column</cmd> dla każdej kolumny wyświetlanej w oknie." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:34 +#: C/list.page:35 msgid "<cmd>--checklist</cmd>" msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:35 +#: C/list.page:36 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Określa, że pierwsza kolumna w oknie z listą zawiera pola wyboru." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:40 +#: C/list.page:41 msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:41 +#: C/list.page:42 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Określa, że pierwsza kolumna w oknie z listą zawiera pola radiowe." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:46 C/text.page:25 +#: C/list.page:47 C/text.page:26 msgid "<cmd>--editable</cmd>" msgstr "<cmd>--editable</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:47 +#: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Umożliwia modyfikowanie wyświetlanych elementów." #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:53 +#: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "Określa ciąg używany, kiedy okno z listą zwraca wybrane wpisy." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:58 +#: C/list.page:59 msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>kolumna</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:59 +#: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1174,12 +1175,12 @@ msgstr "" "Można użyć „ALL”, aby wyświetlić wszystkie kolumny listy." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:66 +#: C/list.page:67 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z listą:" #. (itstool) path: page/code -#: C/list.page:69 +#: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1203,12 +1204,12 @@ msgstr "" " 393823 Krytyczna \"Modyfikowanie menu nie działa w GNOME 2.0\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/list.page:82 +#: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "Przykład okna z listą" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/list.page:83 +#: C/list.page:84 msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z listą" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z listą" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84 +#: C/list.page:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -1237,12 +1238,12 @@ msgstr "" "link>" #. (itstool) path: page/title -#: C/message.page:13 +#: C/message.page:14 msgid "Message Dialog" msgstr "Okno komunikatu" #. (itstool) path: page/p -#: C/message.page:14 +#: C/message.page:15 msgid "" "For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1256,23 +1257,23 @@ msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--notification</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/notification.page:8 +#: C/notification.page:9 msgid "Notification Icon" msgstr "Ikona powiadomienia" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:9 +#: C/notification.page:10 msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." msgstr "" "Użyj opcji <cmd>--notification</cmd>, aby utworzyć ikonę powiadomienia." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:14 +#: C/notification.page:15 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Określa tekst wyświetlany w obszarze powiadamiania." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:18 msgid "" "<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', " "tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>'," @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "" "tooltip: '<var>tekst</var>', visible: '<var>tekst</var>'," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:18 +#: C/notification.page:19 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "" "dwukropek i wartość." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:21 msgid "" "The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as " "<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</" @@ -1303,12 +1304,12 @@ msgstr "" "var> (pytanie) i <var>warning</var> (ostrzeżenie)." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:25 +#: C/notification.page:26 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć ikonę powiadomienia:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:26 +#: C/notification.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1328,12 +1329,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:35 +#: C/notification.page:36 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Przykład ikony powiadamiania" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:36 +#: C/notification.page:37 msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" msgstr "Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app>" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37 +#: C/notification.page:38 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "" "md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:41 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with <cmd>--listen</cmd>:" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "" "<cmd>--listen</cmd>:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1379,12 +1380,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:50 msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example" msgstr "Przykład ikony powiadamiania z opcją <cmd>--listen</cmd>" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:50 +#: C/notification.page:51 msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example" msgstr "" "Przykład ikony powiadamiania <app>Zenity</app> z opcją <cmd>--listen</cmd>" @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:51 +#: C/notification.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1409,38 +1410,38 @@ msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--password</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/password.page:8 +#: C/password.page:9 msgid "Password Dialog" msgstr "Okno hasła" #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:9 +#: C/password.page:10 msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--password</cmd>, aby utworzyć okno podawania hasła." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:12 +#: C/password.page:13 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Okno podawania hasła obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/password.page:18 +#: C/password.page:19 msgid "<cmd>--username</cmd>" msgstr "<cmd>--username</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/password.page:19 +#: C/password.page:20 msgid "Display the username field." msgstr "Wyświetla pole nazwy użytkownika." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:23 +#: C/password.page:24 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno podawania hasła:" #. (itstool) path: page/code -#: C/password.page:27 +#: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1476,12 +1477,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/password.page:45 +#: C/password.page:46 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Przykład okna podawania hasła" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/password.page:46 +#: C/password.page:47 msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" msgstr "Przykład okna podawania hasła <app>Zenity</app>" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Przykład okna podawania hasła <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47 +#: C/password.page:48 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1505,17 +1506,17 @@ msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--progress</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/progress.page:8 +#: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "Okno z postępem" #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:9 +#: C/progress.page:10 msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--progress</cmd>, aby utworzyć okno z postępem." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:13 +#: C/progress.page:14 msgid "" "<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1527,42 +1528,42 @@ msgstr "" "aktualizowany tą liczbą." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:17 +#: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Okno z postępem obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:25 +#: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Określa tekst wyświetlany w oknie z postępem." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:29 +#: C/progress.page:30 msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>procent</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:30 +#: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Określa początkowy procent ustawiony w oknie z postępem." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:34 +#: C/progress.page:35 msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:35 +#: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Zamyka okno z postępem po osiągnięciu 100%." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:39 +#: C/progress.page:40 msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:40 +#: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1571,12 +1572,12 @@ msgstr "" "standardowego wejścia." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:45 +#: C/progress.page:46 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z postępem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/progress.page:49 +#: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1626,12 +1627,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/progress.page:75 +#: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Przykład okna z postępem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/progress.page:76 +#: C/progress.page:77 msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z postępem" @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z postępem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77 +#: C/progress.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1655,22 +1656,22 @@ msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--question</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/question.page:8 +#: C/question.page:9 msgid "Question Dialog" msgstr "Okno z pytaniem" #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:9 +#: C/question.page:10 msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--question</cmd>, aby utworzyć okno z pytaniem." #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:13 +#: C/question.page:14 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z pytaniem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/question.page:17 +#: C/question.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1686,12 +1687,12 @@ msgstr "" "--text=\"Na pewno kontynuować?\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/question.page:26 +#: C/question.page:27 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Przykład okna z pytaniem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/question.page:27 +#: C/question.page:28 msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z pytaniem" @@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z pytaniem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28 +#: C/question.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1715,32 +1716,32 @@ msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--scale</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/scale.page:8 +#: C/scale.page:9 msgid "Scale Dialog" msgstr "Okno z podziałką" #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:9 +#: C/scale.page:10 msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--scale</cmd>, aby utworzyć okno z podziałką." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:12 +#: C/scale.page:13 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "Okno z podziałką obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:20 +#: C/scale.page:21 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "Ustawia tekst okna (domyślnie „Dopasowanie wartości podziałki”)." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:24 +#: C/scale.page:25 msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:25 +#: C/scale.page:26 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." @@ -1749,62 +1750,62 @@ msgstr "" "minimalną a maksymalną." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:29 +#: C/scale.page:30 msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:30 +#: C/scale.page:31 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Ustawia minimalną wartość (domyślnie 0)." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:34 +#: C/scale.page:35 msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:35 +#: C/scale.page:36 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Ustawia maksymalną wartość (domyślnie 100)." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:39 +#: C/scale.page:40 msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>WARTOŚĆ</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:40 +#: C/scale.page:41 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Ustawia rozmiar kroku (domyślnie 1)." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:44 +#: C/scale.page:45 msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:45 +#: C/scale.page:46 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Wyświetla wartość na standardowym wyjściu po jej zmianie." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:49 +#: C/scale.page:50 msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:50 +#: C/scale.page:51 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Ukrywa wartość w oknie." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:55 +#: C/scale.page:56 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z podziałką:" #. (itstool) path: page/code -#: C/scale.page:59 +#: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1836,12 +1837,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/scale.page:75 +#: C/scale.page:76 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Przykład okna z podziałką" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/scale.page:76 +#: C/scale.page:77 msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z podziałką" @@ -1850,7 +1851,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z podziałką" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77 +#: C/scale.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1865,29 +1866,29 @@ msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--text-info</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/text.page:8 +#: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Okno z informacją tekstową" #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:9 +#: C/text.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." msgstr "" "Użyj opcji <cmd>--text-info</cmd>, aby utworzyć okno z informacją tekstową." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:13 +#: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Okno z informacją tekstową obsługuje te opcje:" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:21 +#: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Określa plik wczytywany w oknie informacji tekstowej." #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:26 +#: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1896,54 +1897,54 @@ msgstr "" "zwracany do standardowego wyjścia po zamknięciu okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:30 +#: C/text.page:31 msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>CZCIONKA</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:31 +#: C/text.page:32 msgid "Specifies the text font." msgstr "Określa czcionkę tekstu." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:35 +#: C/text.page:36 msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEKST</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:36 +#: C/text.page:37 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "Włącza pole wyboru, takie jak „Przeczytałam i zgadzam się”." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:40 +#: C/text.page:41 msgid "<cmd>--html</cmd>" msgstr "<cmd>--html</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:41 +#: C/text.page:42 msgid "Enable html support." msgstr "Włącza obsługę języka HTML." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:45 +#: C/text.page:46 msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:46 +#: C/text.page:47 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko z opcją --html." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:51 +#: C/text.page:52 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z informacją tekstową:" #. (itstool) path: page/code -#: C/text.page:55 +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1995,12 +1996,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/text.page:81 +#: C/text.page:82 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Przykład okna z informacją tekstową" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/text.page:82 +#: C/text.page:83 msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z informacją tekstową" @@ -2009,7 +2010,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z informacją tekstową" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83 +#: C/text.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -2028,12 +2029,12 @@ msgstr "" "obsługiwanych przez użytkownika." #. (itstool) path: page/title -#: C/usage.page:8 +#: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "Użycie" #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:9 +#: C/usage.page:10 msgid "" "When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "" "tworzenia prostych okien dialogowych obsługiwanych przez użytkownika:" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:14 +#: C/usage.page:15 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "" "pliku." #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:19 +#: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr "" "użyć okna z ostrzeżeniem, aby powiadomić użytkownika o niebezpieczeństwie." #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:24 +#: C/usage.page:25 msgid "" "When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -2073,7 +2074,7 @@ msgstr "" "utworzony przez okno w standardowym wyjściu." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:29 +#: C/usage.page:30 msgid "" "When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -2082,39 +2083,39 @@ msgstr "" "parametr jest w cudzysłowach." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:32 +#: C/usage.page:33 msgid "For example, use:" msgstr "Prawidłowe polecenie:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:33 +#: C/usage.page:34 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Plan wakacji\"" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:34 +#: C/usage.page:35 msgid "Do not use:" msgstr "Nieprawidłowe polecenie:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:35 +#: C/usage.page:36 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Plan wakacji" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:36 +#: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Pominięcie cudzysłowów spowoduje nieoczekiwane wyniki." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:42 +#: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "Klawisze dostępu" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:43 +#: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "" "dostępu można rozpoznać po podkreślonej literze w menu lub opcji okna." #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:46 +#: C/usage.page:47 msgid "" "Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -2139,38 +2140,38 @@ msgstr "" "dostępu:" #. (itstool) path: section/screen -#: C/usage.page:49 +#: C/usage.page:50 #, no-wrap msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" msgstr "<input>\"_Wybierz nazwę\"</input>" #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:53 +#: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "Kody wyjściowe" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:54 +#: C/usage.page:55 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity zwraca te kody wyjściowe:" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:62 +#: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "Kod wyjściowy" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:64 +#: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "Opis" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:70 +#: C/usage.page:71 msgid "<var>0</var>" msgstr "<var>0</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:73 +#: C/usage.page:74 msgid "" "The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" "\"button\">Close</gui>." @@ -2179,12 +2180,12 @@ msgstr "" "\"button\">Zamknij</gui>." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:78 +#: C/usage.page:79 msgid "<var>1</var>" msgstr "<var>1</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:81 +#: C/usage.page:82 msgid "" "The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -2192,52 +2193,52 @@ msgstr "" "Użytkownik kliknął przycisk <gui style=\"button\">Anuluj</gui> lub „×” okna." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:86 +#: C/usage.page:87 msgid "<var>-1</var>" msgstr "<var>-1</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:89 +#: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:94 +#: C/usage.page:95 msgid "<var>5</var>" msgstr "<var>5</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:97 +#: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Okno zostało zamknięte, ponieważ przekroczono czas oczekiwania." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:109 +#: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "Ogólne opcje" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:111 +#: C/usage.page:112 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Wszystkie okna Zenity obsługują te ogólne opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:118 +#: C/usage.page:119 msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>tytuł</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:119 +#: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Określa tytuł okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:123 +#: C/usage.page:124 msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ścieżka-do-ikony</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:124 +#: C/usage.page:125 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -2248,223 +2249,223 @@ msgstr "" "„warning” (ostrzeżenie), „question” (pytanie) i „error” (błąd)." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:131 +#: C/usage.page:132 msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>szerokość</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:132 +#: C/usage.page:133 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Określa szerokość okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:136 +#: C/usage.page:137 msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>wysokość</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:137 +#: C/usage.page:138 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Określa wysokość okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:141 +#: C/usage.page:142 msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>czas-oczekiwania</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:142 +#: C/usage.page:143 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Określa czas oczekiwania w sekundach, po jakich okno zostanie zamknięte." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:152 +#: C/usage.page:153 msgid "Help Options" msgstr "Opcje pomocy" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:154 +#: C/usage.page:155 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity dostarcza te opcje pomocy:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:161 +#: C/usage.page:162 msgid "<cmd>--help</cmd>" msgstr "<cmd>--help</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:162 +#: C/usage.page:163 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Wyświetla skrócony tekst pomocy." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:166 +#: C/usage.page:167 msgid "<cmd>--help-all</cmd>" msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:167 +#: C/usage.page:168 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Wyświetla pełny tekst pomocy dla wszystkich okien." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:171 +#: C/usage.page:172 msgid "<cmd>--help-general</cmd>" msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:172 +#: C/usage.page:173 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla ogólnych opcji okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:176 +#: C/usage.page:177 msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:177 +#: C/usage.page:178 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna kalendarza." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:181 +#: C/usage.page:182 msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:182 +#: C/usage.page:183 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna wpisywania tekstu." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:186 +#: C/usage.page:187 msgid "<cmd>--help-error</cmd>" msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:187 +#: C/usage.page:188 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z błędem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:191 +#: C/usage.page:192 msgid "<cmd>--help-info</cmd>" msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:192 +#: C/usage.page:193 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z informacją." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:196 +#: C/usage.page:197 msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:197 +#: C/usage.page:198 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna wyboru pliku." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:201 +#: C/usage.page:202 msgid "<cmd>--help-list</cmd>" msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:202 +#: C/usage.page:203 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z listą." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:206 +#: C/usage.page:207 msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:207 +#: C/usage.page:208 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji ikony powiadamiania." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:211 +#: C/usage.page:212 msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:212 +#: C/usage.page:213 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z postępem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:216 +#: C/usage.page:217 msgid "<cmd>--help-question</cmd>" msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:217 +#: C/usage.page:218 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z pytaniem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:221 +#: C/usage.page:222 msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:222 +#: C/usage.page:223 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Wyświetla tekst pomocy dla opcji okna z ostrzeżeniem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:226 +#: C/usage.page:227 msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:227 +#: C/usage.page:228 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji okna z informacją tekstową." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:231 +#: C/usage.page:232 msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:232 +#: C/usage.page:233 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Wyświetla pomoc dla różnych opcji." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:236 +#: C/usage.page:237 msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:237 +#: C/usage.page:238 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Wyświetla pomoc dla opcji biblioteki GTK." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:247 +#: C/usage.page:248 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Różne opcje" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:249 +#: C/usage.page:250 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity dostarcza także te różne opcje:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:256 +#: C/usage.page:257 msgid "<cmd>--about</cmd>" msgstr "<cmd>--about</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:257 +#: C/usage.page:258 msgid "" "Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -2473,22 +2474,22 @@ msgstr "" "informacje o prawach autorskich i programistach." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:261 +#: C/usage.page:262 msgid "<cmd>--version</cmd>" msgstr "<cmd>--version</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:262 +#: C/usage.page:263 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Wyświetla wersję Zenity." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:272 +#: C/usage.page:273 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcje biblioteki GTK" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:274 +#: C/usage.page:275 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." @@ -2497,12 +2498,12 @@ msgstr "" "<cmd>zenity --help-gtk</cmd> wyświetli więcej informacji." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:283 +#: C/usage.page:284 msgid "Environment Variables" msgstr "Zmienne środowiskowe" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:285 +#: C/usage.page:286 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -2518,22 +2519,22 @@ msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." msgstr "Używanie opcji <cmd>--warning</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/warning.page:8 +#: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" msgstr "Okno z ostrzeżeniem" #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:9 +#: C/warning.page:10 msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." msgstr "Użyj opcji <cmd>--warning</cmd>, aby utworzyć okno z ostrzeżeniem." #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:13 +#: C/warning.page:14 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "Ten przykładowy skrypt pokazuje, jak utworzyć okno z ostrzeżeniem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/warning.page:17 +#: C/warning.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2549,12 +2550,12 @@ msgstr "" "--text=\"Odłącz kabel zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/warning.page:25 +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Przykład okna z ostrzeżeniem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/warning.page:26 +#: C/warning.page:27 msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z ostrzeżeniem" @@ -2563,7 +2564,7 @@ msgstr "Przykład okna <app>Zenity</app> z ostrzeżeniem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:27 +#: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " |