diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-10-02 12:49:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-10-02 12:49:03 +0200 |
commit | 8cc755804fc70c88e3e4bc881c357becc2dbbdbd (patch) | |
tree | e05971ff9c0a009245cb06b8165fdb809401d291 /help | |
parent | Update Persian translation (diff) | |
download | zenity-8cc755804fc70c88e3e4bc881c357becc2dbbdbd.tar.gz zenity-8cc755804fc70c88e3e4bc881c357becc2dbbdbd.tar.bz2 zenity-8cc755804fc70c88e3e4bc881c357becc2dbbdbd.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 785 |
1 files changed, 369 insertions, 416 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 784429ec..e07cd1d2 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,41 +9,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-18 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 12:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-23 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-02 10:11+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: es\n" +"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +#| msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU versión 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." +msgstr "" +"Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/> o cualquier versión " +"posterior." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 msgid "link" msgstr "enlace" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-" +#| "DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " "los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " "sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " "Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" -"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"ulink-1/>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -55,8 +74,8 @@ msgstr "" "hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " "la sección 6 de la licencia." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -70,8 +89,22 @@ msgstr "" "documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " "nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -100,8 +133,8 @@ msgstr "" "O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " "LAS GARANTÍAS; Y" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -127,17 +160,6 @@ msgstr "" "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " "DAÑOS." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " -"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " -"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" - #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" @@ -153,12 +175,12 @@ msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--calendar</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar.page:8 +#: C/calendar.page:9 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:9 +#: C/calendar.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -169,27 +191,27 @@ msgstr "" "especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:12 +#: C/calendar.page:13 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>" msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:20 +#: C/calendar.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:24 +#: C/calendar.page:25 msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>" msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>día</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:25 +#: C/calendar.page:26 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -198,12 +220,12 @@ msgstr "" "ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:29 +#: C/calendar.page:30 msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>" msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:30 +#: C/calendar.page:31 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -212,22 +234,22 @@ msgstr "" "ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:34 +#: C/calendar.page:35 msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>" msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>año</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:35 +#: C/calendar.page:36 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:39 +#: C/calendar.page:40 msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>" msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:40 +#: C/calendar.page:41 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -240,13 +262,13 @@ msgstr "" "la función <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:45 +#: C/calendar.page:46 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" #. (itstool) path: page/code -#: C/calendar.page:49 +#: C/calendar.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -274,12 +296,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/calendar.page:64 +#: C/calendar.page:65 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/calendar.page:65 +#: C/calendar.page:66 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" @@ -288,11 +310,7 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -#| "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +#: C/calendar.page:67 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -307,12 +325,12 @@ msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--color-selection</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/color-selection.page:8 +#: C/color-selection.page:9 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:9 +#: C/color-selection.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection " "dialog." @@ -321,32 +339,32 @@ msgstr "" "selección de color." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:12 +#: C/color-selection.page:13 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:19 +#: C/color-selection.page:20 msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:20 +#: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:24 +#: C/color-selection.page:25 msgid "<cmd>--show-palette</cmd>" msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:25 +#: C/color-selection.page:26 msgid "Show the palette." msgstr "Mostrar la paleta" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:30 +#: C/color-selection.page:31 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" @@ -354,7 +372,7 @@ msgstr "" "color:" #. (itstool) path: page/code -#: C/color-selection.page:34 +#: C/color-selection.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -386,12 +404,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/color-selection.page:50 +#: C/color-selection.page:51 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/color-selection.page:51 +#: C/color-selection.page:52 msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de <app>Zenity</app>" @@ -400,11 +418,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -#| "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +#: C/color-selection.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -419,12 +433,12 @@ msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--entry</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/entry.page:8 +#: C/entry.page:9 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:9 +#: C/entry.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. " "<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output." @@ -434,22 +448,22 @@ msgstr "" "introducido." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:12 +#: C/entry.page:13 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:20 +#: C/entry.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:24 +#: C/entry.page:25 msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>" msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:25 +#: C/entry.page:26 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -458,25 +472,25 @@ msgstr "" "entrada." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:29 +#: C/entry.page:30 msgid "<cmd>--hide-text</cmd>" msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:30 +#: C/entry.page:31 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:35 +#: C/entry.page:36 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto:" #. (itstool) path: page/code -#: C/entry.page:39 +#: C/entry.page:40 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -502,12 +516,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/entry.page:53 +#: C/entry.page:54 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/entry.page:54 +#: C/entry.page:55 msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>" @@ -516,11 +530,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -#| "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +#: C/entry.page:56 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -535,22 +545,22 @@ msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/error.page:8 +#: C/error.page:9 msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:9 +#: C/error.page:10 msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog." msgstr "Use la opción <cmd>--error</cmd> para crear un diálogo de error." #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:13 +#: C/error.page:14 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" #. (itstool) path: page/code -#: C/error.page:17 +#: C/error.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -566,12 +576,12 @@ msgstr "" "--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/error.page:26 +#: C/error.page:27 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/error.page:27 +#: C/error.page:28 msgid "<app>Zenity</app> error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>" @@ -580,11 +590,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de error de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +#: C/error.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -599,12 +605,12 @@ msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--file-selection</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/file-selection.page:8 +#: C/file-selection.page:9 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:9 +#: C/file-selection.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection " "dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to " @@ -616,17 +622,17 @@ msgstr "" "selección de archivo es «abrir»." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:13 +#: C/file-selection.page:14 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>" msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:21 +#: C/file-selection.page:22 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -635,45 +641,45 @@ msgstr "" "de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:25 +#: C/file-selection.page:26 msgid "<cmd>--multiple</cmd>" msgstr "<cmd>--multiple</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:26 +#: C/file-selection.page:27 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:30 +#: C/file-selection.page:31 msgid "<cmd>--directory</cmd>" msgstr "<cmd>--directory</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:31 +#: C/file-selection.page:32 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " "archivos." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:35 +#: C/file-selection.page:36 msgid "<cmd>--save</cmd>" msgstr "<cmd>--save</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:36 +#: C/file-selection.page:37 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>" msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:41 +#: C/file-selection.page:42 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "" "archivo devuelta." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:46 +#: C/file-selection.page:47 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "" "archivo:" #. (itstool) path: page/code -#: C/file-selection.page:50 +#: C/file-selection.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -721,12 +727,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/file-selection.page:66 +#: C/file-selection.page:67 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/file-selection.page:67 +#: C/file-selection.page:68 msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>" @@ -735,11 +741,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -#| "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +#: C/file-selection.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -754,78 +756,78 @@ msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/forms.page:8 +#: C/forms.page:9 msgid "Forms Dialog" msgstr "Diálogo de formularios" #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:9 +#: C/forms.page:10 msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog." msgstr "Use la opción <cmd>--forms</cmd> para crear un diálogo de formularios." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:13 +#: C/forms.page:14 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:20 +#: C/forms.page:21 msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>" msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:21 +#: C/forms.page:22 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:25 +#: C/forms.page:26 msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>" msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:26 +#: C/forms.page:27 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:30 +#: C/forms.page:31 msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>" msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:31 +#: C/forms.page:32 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>" msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:36 +#: C/forms.page:37 msgid "Set the dialog text." msgstr "Establezca el texto del diálogo." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:40 +#: C/forms.page:41 msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>" msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:41 +#: C/forms.page:42 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:45 +#: C/forms.page:46 msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>" msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÓN</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:46 +#: C/forms.page:47 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</" @@ -837,14 +839,14 @@ msgstr "" "var>." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:51 +#: C/forms.page:52 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "formularios:" #. (itstool) path: page/code -#: C/forms.page:55 +#: C/forms.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -892,12 +894,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/forms.page:79 +#: C/forms.page:80 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/forms.page:80 +#: C/forms.page:81 msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" @@ -906,11 +908,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -#| "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +#: C/forms.page:82 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -939,18 +937,13 @@ msgstr "Nicholas Curran" msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" - #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:26 msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 +#: C/index.page:29 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" @@ -960,23 +953,23 @@ msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:8 +#: C/info.page:9 msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:9 +#: C/info.page:10 msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog." msgstr "Use la opción <cmd>--info</cmd> para crear un diálogo de información." #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:13 +#: C/info.page:14 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" #. (itstool) path: page/code -#: C/info.page:17 +#: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -992,12 +985,12 @@ msgstr "" "--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/info.page:26 +#: C/info.page:27 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/info.page:27 +#: C/info.page:28 msgid "<app>Zenity</app> information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" @@ -1006,11 +999,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de información de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -#| "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +#: C/info.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -1027,94 +1016,94 @@ msgstr "" "<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" #. (itstool) path: page/title -#: C/intro.page:8 +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. (itstool) path: page/p -#: C/intro.page:9 +#: C/intro.page:10 msgid "" "<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" "<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:14 +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:15 +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:16 +#: C/intro.page:17 msgid "Forms" msgstr "Formularios" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:17 +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Lista" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:18 +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:19 +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Mensajes" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:21 +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Error" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:22 +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Información" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:23 +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:24 +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:27 +#: C/intro.page:28 msgid "Password entry" msgstr "Contraseña" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:28 +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:29 +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:30 +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Información de texto" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:31 +#: C/intro.page:32 msgid "Scale" msgstr "Escala" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:32 +#: C/intro.page:33 msgid "Color selection" msgstr "Selección de color" @@ -1124,12 +1113,12 @@ msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--list</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/list.page:8 +#: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:9 +#: C/list.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1140,7 +1129,7 @@ msgstr "" "seleccionadas a la salida estándar." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:13 +#: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1151,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:17 +#: C/list.page:18 msgid "" "If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1160,17 +1149,17 @@ msgstr "" "debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:21 +#: C/list.page:22 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:28 +#: C/list.page:29 msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>" msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:29 +#: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to " @@ -1181,12 +1170,12 @@ msgstr "" "mostrar en el diálogo." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:34 +#: C/list.page:35 msgid "<cmd>--checklist</cmd>" msgstr "<cmd>--checklist</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:35 +#: C/list.page:36 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" @@ -1194,12 +1183,12 @@ msgstr "" "de marcado." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:40 +#: C/list.page:41 msgid "<cmd>--radiolist</cmd>" msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:41 +#: C/list.page:42 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" @@ -1207,17 +1196,17 @@ msgstr "" "de opción." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:46 C/text.page:25 +#: C/list.page:47 C/text.page:26 msgid "<cmd>--editable</cmd>" msgstr "<cmd>--editable</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:47 +#: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:53 +#: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1226,12 +1215,12 @@ msgstr "" "devuelva las entradas seleccionadas." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:58 +#: C/list.page:59 msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>" msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:59 +#: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1240,12 +1229,12 @@ msgstr "" "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:66 +#: C/list.page:67 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" #. (itstool) path: page/code -#: C/list.page:69 +#: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1269,12 +1258,12 @@ msgstr "" " 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/list.page:82 +#: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/list.page:83 +#: C/list.page:84 msgid "<app>Zenity</app> list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>" @@ -1283,11 +1272,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -#| "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +#: C/list.page:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -1307,12 +1292,12 @@ msgstr "" "link>" #. (itstool) path: page/title -#: C/message.page:13 +#: C/message.page:14 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensaje" #. (itstool) path: page/p -#: C/message.page:14 +#: C/message.page:15 msgid "" "For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1326,23 +1311,23 @@ msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--notification</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/notification.page:8 +#: C/notification.page:9 msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:9 +#: C/notification.page:10 msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon." msgstr "" "Use la opción <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificación." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:14 +#: C/notification.page:15 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:18 msgid "" "<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', " "tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>'," @@ -1351,7 +1336,7 @@ msgstr "" "tooltip: «<var>texto</var>», visible: «<var>texto</var>»," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:18 +#: C/notification.page:19 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " @@ -1362,7 +1347,7 @@ msgstr "" "de dos puntos y un valor." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:21 msgid "" "The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as " "<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</" @@ -1373,13 +1358,13 @@ msgstr "" "<var>warning</var>." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:25 +#: C/notification.page:26 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:26 +#: C/notification.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1399,12 +1384,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:35 +#: C/notification.page:36 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:36 +#: C/notification.page:37 msgid "<app>Zenity</app> notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>" @@ -1413,11 +1398,7 @@ msgstr "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#| "md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +#: C/notification.page:38 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1427,7 +1408,7 @@ msgstr "" "md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:41 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with <cmd>--listen</cmd>:" @@ -1436,7 +1417,7 @@ msgstr "" "con <cmd>--listen</cmd>:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1454,12 +1435,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:50 msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación con <cmd>--listen</cmd>" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:50 +#: C/notification.page:51 msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example" msgstr "" "Ejemplo del icono de notificación de <app>Zenity</app> con <cmd>--listen</" @@ -1470,11 +1451,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:51 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +#: C/notification.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1489,40 +1466,40 @@ msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--password</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/password.page:8 +#: C/password.page:9 msgid "Password Dialog" msgstr "Diálogo de contraseña" #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:9 +#: C/password.page:10 msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog." msgstr "" "Use la opción <cmd>--password</cmd> para crear un diálogo de contraseña." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:12 +#: C/password.page:13 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/password.page:18 +#: C/password.page:19 msgid "<cmd>--username</cmd>" msgstr "<cmd>--username</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/password.page:19 +#: C/password.page:20 msgid "Display the username field." msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:23 +#: C/password.page:24 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" #. (itstool) path: page/code -#: C/password.page:27 +#: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1558,12 +1535,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/password.page:45 +#: C/password.page:46 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/password.page:46 +#: C/password.page:47 msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>." @@ -1572,11 +1549,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de <app>Zenity</app>." #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -#| "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +#: C/password.page:48 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1591,17 +1564,17 @@ msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/progress.page:8 +#: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:9 +#: C/progress.page:10 msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción <cmd>--progress</cmd> para crear un diálogo de progreso." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:13 +#: C/progress.page:14 msgid "" "<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1613,43 +1586,43 @@ msgstr "" "con ese número." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:17 +#: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:25 +#: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:29 +#: C/progress.page:30 msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>" msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:30 +#: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:34 +#: C/progress.page:35 msgid "<cmd>--auto-close</cmd>" msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:35 +#: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:39 +#: C/progress.page:40 msgid "<cmd>--pulsate</cmd>" msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:40 +#: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1658,13 +1631,13 @@ msgstr "" "desde la entrada estándar." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:45 +#: C/progress.page:46 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" #. (itstool) path: page/code -#: C/progress.page:49 +#: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1715,12 +1688,12 @@ msgstr "" "\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/progress.page:75 +#: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/progress.page:76 +#: C/progress.page:77 msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>" @@ -1729,11 +1702,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +#: C/progress.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1748,23 +1717,23 @@ msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/question.page:8 +#: C/question.page:9 msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:9 +#: C/question.page:10 msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog." msgstr "Use la opción <cmd>--question</cmd> para crear un diálogo de pregunta." #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:13 +#: C/question.page:14 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" #. (itstool) path: page/code -#: C/question.page:17 +#: C/question.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1780,12 +1749,12 @@ msgstr "" "--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/question.page:26 +#: C/question.page:27 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/question.page:27 +#: C/question.page:28 msgid "<app>Zenity</app> question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>" @@ -1794,11 +1763,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -#| "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +#: C/question.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1813,34 +1778,34 @@ msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/scale.page:8 +#: C/scale.page:9 msgid "Scale Dialog" msgstr "Diálogo de escala" #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:9 +#: C/scale.page:10 msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog." msgstr "Use la opción <cmd>--scale</cmd> para crear un diálogo de escala." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:12 +#: C/scale.page:13 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:20 +#: C/scale.page:21 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" "Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " "escala»)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:24 +#: C/scale.page:25 msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:25 +#: C/scale.page:26 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." @@ -1849,63 +1814,63 @@ msgstr "" "que esté entre los valores mínimo y máximo." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:29 +#: C/scale.page:30 msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:30 +#: C/scale.page:31 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:34 +#: C/scale.page:35 msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:35 +#: C/scale.page:36 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:39 +#: C/scale.page:40 msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>" msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:40 +#: C/scale.page:41 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:44 +#: C/scale.page:45 msgid "<cmd>--print-partial</cmd>" msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:45 +#: C/scale.page:46 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:49 +#: C/scale.page:50 msgid "<cmd>--hide-value</cmd>" msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:50 +#: C/scale.page:51 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Ocultar valor en un diálogo." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:55 +#: C/scale.page:56 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" #. (itstool) path: page/code -#: C/scale.page:59 +#: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1937,12 +1902,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/scale.page:75 +#: C/scale.page:76 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/scale.page:76 +#: C/scale.page:77 msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de <app>Zenity</app>" @@ -1951,11 +1916,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -#| "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +#: C/scale.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1970,12 +1931,12 @@ msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--text-info</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/text.page:8 +#: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:9 +#: C/text.page:10 msgid "" "Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog." msgstr "" @@ -1983,18 +1944,18 @@ msgstr "" "información." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:13 +#: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:21 +#: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:26 +#: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -2003,49 +1964,49 @@ msgstr "" "la salida estándar cuando el diálogo se cierra." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:30 +#: C/text.page:31 msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>" msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÍA</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:31 +#: C/text.page:32 msgid "Specifies the text font." msgstr "Especifica la tipografía del texto." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:35 +#: C/text.page:36 msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>" msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:36 +#: C/text.page:37 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:40 +#: C/text.page:41 msgid "<cmd>--html</cmd>" msgstr "<cmd>--html</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:41 +#: C/text.page:42 msgid "Enable html support." msgstr "Activar el soporte de HTML." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:45 +#: C/text.page:46 msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:46 +#: C/text.page:47 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" "html»." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:51 +#: C/text.page:52 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" @@ -2053,7 +2014,7 @@ msgstr "" "información:" #. (itstool) path: page/code -#: C/text.page:55 +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2105,12 +2066,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/text.page:81 +#: C/text.page:82 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/text.page:82 +#: C/text.page:83 msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>" @@ -2119,11 +2080,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -#| "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +#: C/text.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -2142,12 +2099,12 @@ msgstr "" "interactúen gráficamente con el usuario." #. (itstool) path: page/title -#: C/usage.page:8 +#: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "Uso" #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:9 +#: C/usage.page:10 msgid "" "When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -2157,7 +2114,7 @@ msgstr "" "ejemplo:" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:14 +#: C/usage.page:15 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -2168,7 +2125,7 @@ msgstr "" "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:19 +#: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -2179,7 +2136,7 @@ msgstr "" "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:24 +#: C/usage.page:25 msgid "" "When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -2188,7 +2145,7 @@ msgstr "" "producido por diálogo a la salida estándar de error." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:29 +#: C/usage.page:30 msgid "" "When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -2197,39 +2154,39 @@ msgstr "" "comillas alrededor de cada argumento." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:32 +#: C/usage.page:33 msgid "For example, use:" msgstr "Por ejemplo, use:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:33 +#: C/usage.page:34 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:34 +#: C/usage.page:35 msgid "Do not use:" msgstr "No use:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:35 +#: C/usage.page:36 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:36 +#: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:42 +#: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:43 +#: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -2242,7 +2199,7 @@ msgstr "" "opción del menú o de un diálogo." #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:46 +#: C/usage.page:47 msgid "" "Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -2256,38 +2213,38 @@ msgstr "" "combinación de teclas:" #. (itstool) path: section/screen -#: C/usage.page:49 +#: C/usage.page:50 #, no-wrap msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>" msgstr "<input>«_Elija un nombre».</input>" #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:53 +#: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:54 +#: C/usage.page:55 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:62 +#: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:64 +#: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:70 +#: C/usage.page:71 msgid "<var>0</var>" msgstr "<var>0</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:73 +#: C/usage.page:74 msgid "" "The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style=" "\"button\">Close</gui>." @@ -2296,12 +2253,12 @@ msgstr "" "\"button\">Cerrar</gui>." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:78 +#: C/usage.page:79 msgid "<var>1</var>" msgstr "<var>1</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:81 +#: C/usage.page:82 msgid "" "The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -2310,53 +2267,53 @@ msgstr "" "función de la ventana para cerrar el diálogo." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:86 +#: C/usage.page:87 msgid "<var>-1</var>" msgstr "<var>-1</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:89 +#: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:94 +#: C/usage.page:95 msgid "<var>5</var>" msgstr "<var>5</var>" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:97 +#: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:109 +#: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:111 +#: C/usage.page:112 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:118 +#: C/usage.page:119 msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>" msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:119 +#: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:123 +#: C/usage.page:124 msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>" msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:124 +#: C/usage.page:125 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -2367,230 +2324,230 @@ msgstr "" "'info', 'warning', 'question' y 'error'." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:131 +#: C/usage.page:132 msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>" msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:132 +#: C/usage.page:133 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:136 +#: C/usage.page:137 msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>" msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:137 +#: C/usage.page:138 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:141 +#: C/usage.page:142 msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>" msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiración</var>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:142 +#: C/usage.page:143 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " "se cierra." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:152 +#: C/usage.page:153 msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:154 +#: C/usage.page:155 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:161 +#: C/usage.page:162 msgid "<cmd>--help</cmd>" msgstr "<cmd>--help</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:162 +#: C/usage.page:163 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:166 +#: C/usage.page:167 msgid "<cmd>--help-all</cmd>" msgstr "<cmd>--help-all</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:167 +#: C/usage.page:168 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:171 +#: C/usage.page:172 msgid "<cmd>--help-general</cmd>" msgstr "<cmd>--help-general</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:172 +#: C/usage.page:173 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:176 +#: C/usage.page:177 msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>" msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:177 +#: C/usage.page:178 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:181 +#: C/usage.page:182 msgid "<cmd>--help-entry</cmd>" msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:182 +#: C/usage.page:183 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:186 +#: C/usage.page:187 msgid "<cmd>--help-error</cmd>" msgstr "<cmd>--help-error</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:187 +#: C/usage.page:188 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:191 +#: C/usage.page:192 msgid "<cmd>--help-info</cmd>" msgstr "<cmd>--help-info</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:192 +#: C/usage.page:193 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:196 +#: C/usage.page:197 msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>" msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:197 +#: C/usage.page:198 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:201 +#: C/usage.page:202 msgid "<cmd>--help-list</cmd>" msgstr "<cmd>--help-list</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:202 +#: C/usage.page:203 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:206 +#: C/usage.page:207 msgid "<cmd>--help-notification</cmd>" msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:207 +#: C/usage.page:208 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:211 +#: C/usage.page:212 msgid "<cmd>--help-progress</cmd>" msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:212 +#: C/usage.page:213 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:216 +#: C/usage.page:217 msgid "<cmd>--help-question</cmd>" msgstr "<cmd>--help-question</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:217 +#: C/usage.page:218 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:221 +#: C/usage.page:222 msgid "<cmd>--help-warning</cmd>" msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:222 +#: C/usage.page:223 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:226 +#: C/usage.page:227 msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>" msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:227 +#: C/usage.page:228 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:231 +#: C/usage.page:232 msgid "<cmd>--help-misc</cmd>" msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:232 +#: C/usage.page:233 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:236 +#: C/usage.page:237 msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>" msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:237 +#: C/usage.page:238 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:247 +#: C/usage.page:248 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:249 +#: C/usage.page:250 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:256 +#: C/usage.page:257 msgid "<cmd>--about</cmd>" msgstr "<cmd>--about</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:257 +#: C/usage.page:258 msgid "" "Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -2600,22 +2557,22 @@ msgstr "" "desarrollador." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:261 +#: C/usage.page:262 msgid "<cmd>--version</cmd>" msgstr "<cmd>--version</cmd>" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:262 +#: C/usage.page:263 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:272 +#: C/usage.page:273 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:274 +#: C/usage.page:275 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command." @@ -2625,12 +2582,12 @@ msgstr "" "cmd>." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:283 +#: C/usage.page:284 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:285 +#: C/usage.page:286 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -2646,24 +2603,24 @@ msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option." msgstr "Use la opción <cmd>--warning</cmd>." #. (itstool) path: page/title -#: C/warning.page:8 +#: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:9 +#: C/warning.page:10 msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción <cmd>--warning</cmd> para crear un diálogo de advertencia." #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:13 +#: C/warning.page:14 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" #. (itstool) path: page/code -#: C/warning.page:17 +#: C/warning.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2679,12 +2636,12 @@ msgstr "" "--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/warning.page:25 +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/warning.page:26 +#: C/warning.page:27 msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>" @@ -2693,11 +2650,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de <app>Zenity</app>" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:27 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -#| "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +#: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " |