summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk H. Larsen <asklarsen@gmail.com>2009-09-21 00:19:30 +0200
committerKenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>2009-09-21 00:19:30 +0200
commit13f0decdc9059294ba9bf30a3359b99a33604f3c (patch)
tree1b86f3a7196e33fe5dcfceb406f8dff69ac4c6ce /help
parentAdded da to list of languages (diff)
downloadzenity-13f0decdc9059294ba9bf30a3359b99a33604f3c.tar.gz
zenity-13f0decdc9059294ba9bf30a3359b99a33604f3c.tar.bz2
zenity-13f0decdc9059294ba9bf30a3359b99a33604f3c.zip
Added Danish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/da/da.po1773
1 files changed, 1773 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..0301cda3
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,1773 @@
+# Danish translation for zenity.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 00:09+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:554(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:642(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:688(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:793(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:855(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:889(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:923(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:957(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:1052(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:1123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/zenity.xml:1192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+
+#: ../C/zenity.xml:20(title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manual til Zenity"
+
+#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber)
+msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
+msgstr "Manual til skrivebordsprogrammet Zenity, V2.0"
+
+#: ../C/zenity.xml:23(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/zenity.xml:24(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/zenity.xml:48(firstname)
+msgid "Glynn"
+msgstr "Glynn"
+
+#: ../C/zenity.xml:49(surname)
+msgid "Foster"
+msgstr "Foster"
+
+#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname)
+#: ../C/zenity.xml:78(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
+
+#: ../C/zenity.xml:55(firstname)
+msgid "Nicholas"
+msgstr "Nicholas"
+
+#: ../C/zenity.xml:56(surname)
+msgid "Curran"
+msgstr "Curran"
+
+#: ../C/zenity.xml:74(revnumber)
+msgid "Zenity Manual V1.0"
+msgstr "Zenity-manual V1.0"
+
+#: ../C/zenity.xml:75(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: ../C/zenity.xml:77(para)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
+
+#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.6.0 af Zenity."
+
+#: ../C/zenity.xml:87(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/zenity.xml:88(para)
+msgid ""
+"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du vil sende tilbagemeldinger, så følg vejledningen på <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">feedbacksiden</ulink>."
+
+#: ../C/zenity.xml:95(para)
+msgid ""
+"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
+"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+msgstr ""
+"Zenity er en omskrivning af gdialog, en GNOME-specifik udgave af dialog, som "
+"lader dig vise dialogbokse fra kommandolinjen eller skalscripts."
+
+#: ../C/zenity.xml:102(primary)
+msgid "zenity command"
+msgstr "zenity-kommando"
+
+#: ../C/zenity.xml:105(primary)
+msgid "dialog creator"
+msgstr "dialogvinduesopretter"
+
+#: ../C/zenity.xml:112(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/zenity.xml:114(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
+"of simple dialog:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> lader dig oprette følgende typer af simple "
+"dialogvinduer:"
+
+#: ../C/zenity.xml:119(para)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../C/zenity.xml:120(para)
+msgid "File selection"
+msgstr "Filvælger"
+
+#: ../C/zenity.xml:121(para)
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../C/zenity.xml:122(para)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Påmindelsesikon"
+
+#: ../C/zenity.xml:123(para)
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelelse"
+
+#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:814(para)
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:817(para)
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:820(para)
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:823(para)
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../C/zenity.xml:131(para)
+msgid "Progress"
+msgstr "Statusbjælke"
+
+#: ../C/zenity.xml:132(para)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Tekstfelt"
+
+#: ../C/zenity.xml:133(para)
+msgid "Text information"
+msgstr "Tekstinformation"
+
+#: ../C/zenity.xml:141(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: ../C/zenity.xml:143(para)
+msgid ""
+"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgstr ""
+"Hvis du skriver et script, kan du bruge <application>Zenity</application> "
+"til at oprette simple dialogvinduer, der interagerer grafisk med brugeren på "
+"følgende vis:"
+
+#: ../C/zenity.xml:148(para)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Du kan oprette et dialogvindue for at indhente information fra brugeren. For "
+"eksempel kan du bede brugeren om at vælge en dato fra et kalendervindue, "
+"eller om at vælge en fil fra en filvælger."
+
+#: ../C/zenity.xml:153(para)
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Du kan oprette et dialogvindue for at vise information til brugeren. For "
+"eksempel kan du bruge en statusbjælke til at angive status for en operation, "
+"eller vise en advarsel til brugeren."
+
+#: ../C/zenity.xml:158(para)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
+"the text produced by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Når brugeren lukker dialogvinduet, vil <application>Zenity</application> "
+"udskrive teksten, der blev produceret af vinduet, til standard output."
+
+#: ../C/zenity.xml:163(para)
+msgid ""
+"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
+"place quotation marks around each argument."
+msgstr ""
+"Når du skriver <application>Zenity</application>-kommandoer, så sikr dig, at "
+"du skriver anførselstegn omkring hvert argument."
+
+# Bemærk at det danske eksempel skal omfatte flere ord, for at eksemplet er virksomt. Ellers virker begge former.
+#: ../C/zenity.xml:166(para)
+msgid ""
+"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
+"command></userinput></screen>"
+msgstr ""
+"Brug for eksempel: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
+"\"Planer for ferie\"</command></userinput></screen> Brug ikke: "
+"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planer for ferie</"
+"command></userinput></screen>"
+
+#: ../C/zenity.xml:169(para)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Hvis du ikke bruger anførselstegn, kan du få uventede resultater."
+
+#: ../C/zenity.xml:175(title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Genvejstaster"
+
+#: ../C/zenity.xml:176(para)
+msgid ""
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
+msgstr ""
+"En genvejstast er en tast, der lader dig foretage en handling ved hjælp af "
+"tastaturet, frem for at bruge musen til at vælge en kommando fra en menu "
+"eller et dialogvindue. Hver genvejstast markeres ved et understreget tegn i "
+"en menu eller ved et dialogvalgmulighed."
+
+#: ../C/zenity.xml:179(para)
+msgid ""
+"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
+"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
+"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
+"how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"Visse <application>Zenity</application>-dialogvinduer understøtter "
+"genvejstaster. Genvejstaster angives ved at placere en bundstreg umiddelbart "
+"før det tegn, der svarer til genvejstasten, i dialogteksten. Følgende "
+"eksempel viser hvordan man angiver bogstavet \"C\" som genvejstast:"
+
+#: ../C/zenity.xml:182(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "\"_Choose a name\"."
+msgstr "\"_Vælg et navn\"."
+
+#: ../C/zenity.xml:186(title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Afslutningskoder"
+
+#: ../C/zenity.xml:187(para)
+msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:198(para)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Afslutningskode"
+
+#: ../C/zenity.xml:200(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../C/zenity.xml:206(varname)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../C/zenity.xml:209(para)
+msgid ""
+"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Brugeren har trykket enten <guibutton>O.k.</guibutton> eller <guibutton>Luk</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/zenity.xml:214(varname)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../C/zenity.xml:217(para)
+msgid ""
+"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
+msgstr ""
+"Brugeren har trykket enten <guibutton>Annullér</guibutton> eller brugt "
+"vinduesfunktionerne til at lukke dialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:222(varname)
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: ../C/zenity.xml:225(para)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Der opstod en uventet fejl."
+
+#: ../C/zenity.xml:230(varname)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../C/zenity.xml:233(para)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Dialogvinduet er blevet lukket, fordi tiden er løbet ud."
+
+#: ../C/zenity.xml:246(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle tilvalg"
+
+#: ../C/zenity.xml:248(para)
+msgid ""
+"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
+"options:"
+msgstr ""
+"Alle <application>Zenity</application>-dialogvinduer understøtter følgende "
+"generelle tilvalg:"
+
+#: ../C/zenity.xml:255(term)
+msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
+msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>titel</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:257(para)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Angiver titel på et dialogvindue."
+
+#: ../C/zenity.xml:262(term)
+msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
+msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>ikonsti</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:264(para)
+msgid ""
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+msgstr ""
+"Angiver det ikon, der skal vises i dialogvinduets ramme. Der er fire "
+"standardikoner, der kan bruges ved at angive følgende nøgleord: \"info\", "
+"\"warning\", \"question\" eller \"error\"."
+
+#: ../C/zenity.xml:272(term)
+msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
+msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>bredde</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:274(para)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Angiver dialogvinduets bredde."
+
+#: ../C/zenity.xml:279(term)
+msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
+msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>højde</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:281(para)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Angiver dialogvinduets højde."
+
+#: ../C/zenity.xml:286(term)
+msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
+msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tidsudløb</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:288(para)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+msgstr "Angiver tidsudløbet i sekunder, hvorefter dialogvinduet lukkes."
+
+#: ../C/zenity.xml:299(title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Hjælpetilvalg"
+
+#: ../C/zenity.xml:301(para)
+msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> stiller følgende hjælpetilvalg til "
+"rådighed:"
+
+#: ../C/zenity.xml:308(option)
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#: ../C/zenity.xml:310(para)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Viser en kort hjælpetekst."
+
+#: ../C/zenity.xml:315(option)
+msgid "--help-all"
+msgstr "--help-all"
+
+#: ../C/zenity.xml:317(para)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Viser den fulde hjælpetekst for alle dialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:322(option)
+msgid "--help-general"
+msgstr "--help-general"
+
+#: ../C/zenity.xml:324(para)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til de generelle dialogtilvalg."
+
+#: ../C/zenity.xml:329(option)
+msgid "--help-calendar"
+msgstr "--help-calendar"
+
+#: ../C/zenity.xml:331(para)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst for kalenderdialogvinduets tilvalg."
+
+#: ../C/zenity.xml:336(option)
+msgid "--help-entry"
+msgstr "--help-entry"
+
+#: ../C/zenity.xml:338(para)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til tekstindtastningsfelter."
+
+#: ../C/zenity.xml:343(option)
+msgid "--help-error"
+msgstr "--help-error"
+
+#: ../C/zenity.xml:345(para)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med fejlmeddelelser."
+
+#: ../C/zenity.xml:350(option)
+msgid "--help-info"
+msgstr "--help-info"
+
+#: ../C/zenity.xml:352(para)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr ""
+"Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med informationsmeddelelser."
+
+#: ../C/zenity.xml:357(option)
+msgid "--help-file-selection"
+msgstr "--help-file-selection"
+
+#: ../C/zenity.xml:359(para)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til filvælgerdialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:364(option)
+msgid "--help-list"
+msgstr "--help-list"
+
+#: ../C/zenity.xml:366(para)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til listedialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:371(option)
+msgid "--help-notification"
+msgstr "--help-notification"
+
+#: ../C/zenity.xml:373(para)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til påmindelsesikoner."
+
+#: ../C/zenity.xml:378(option)
+msgid "--help-progress"
+msgstr "--help-progress"
+
+#: ../C/zenity.xml:380(para)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til statusbjælkedialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:385(option)
+msgid "--help-question"
+msgstr "--help-question"
+
+#: ../C/zenity.xml:387(para)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til spørgsmålsdialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:392(option)
+msgid "--help-warning"
+msgstr "--help-warning"
+
+#: ../C/zenity.xml:394(para)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til advarselsdialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:399(option)
+msgid "--help-text-info"
+msgstr "--help-text-info"
+
+#: ../C/zenity.xml:401(para)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til informationsdialogvinduer."
+
+#: ../C/zenity.xml:406(option)
+msgid "--help-misc"
+msgstr "--help-misc"
+
+#: ../C/zenity.xml:408(para)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Viser hjælpetekst til diverse tilvalg."
+
+#: ../C/zenity.xml:413(option)
+msgid "--help-gtk"
+msgstr "--help-gtk"
+
+#: ../C/zenity.xml:415(para)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Viser hjælp til GTK+-tilvalg."
+
+#: ../C/zenity.xml:426(title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse tilvalg"
+
+#: ../C/zenity.xml:428(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
+"options:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> stiller yderligere følgende \"diverse\" "
+"tilvalg til rådighed:"
+
+#: ../C/zenity.xml:435(option)
+msgid "--about"
+msgstr "--about"
+
+#: ../C/zenity.xml:437(para)
+msgid ""
+"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
+"<application>Zenity</application> version information, copyright "
+"information, and developer information."
+msgstr ""
+"Viser dialogvinduet <guilabel>Om Zenity</guilabel>, som indeholder "
+"versionsinformation, ophavsretsinformation samt udviklerinformation om "
+"<application>Zenity</application>."
+
+#: ../C/zenity.xml:442(option)
+msgid "--version"
+msgstr "--version"
+
+#: ../C/zenity.xml:444(para)
+msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
+msgstr ""
+"Viser versionsnummeret for denne udgave af <application>Zenity</application>."
+
+#: ../C/zenity.xml:455(title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+-tilvalg"
+
+#: ../C/zenity.xml:457(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
+"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
+"command> command."
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> understøtter standard-GTK+-tilvalgene. Kør "
+"kommandoen <command>zenity -?</command> for at få yderligere information om "
+"GTK+-tilvalg."
+
+#: ../C/zenity.xml:466(title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Miljøvariable"
+
+#: ../C/zenity.xml:468(para)
+msgid ""
+"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
+"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
+"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+msgstr ""
+"Normalt vil <application>Zenity</application> detektere terminalvinduet, "
+"hvorfra det er blevet kørt, og holde sit eget vindue over dette vindue. "
+"Denne opførsel kan slås fra ved at nulstille miljøvariablen <envar>WINDOWID</"
+"envar>."
+
+#: ../C/zenity.xml:480(title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Kalenderdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:482(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
+"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+"current date."
+msgstr ""
+"Brug <option>--calendar</option>-tilvalget til at oprette et "
+"kalenderdialogindue. <application>Zenity</application> returnerer den valgte "
+"dato til standard output. Hvis ingen dato angives på kommandolinjen, bruger "
+"dialogvinduet den aktuelle dato."
+
+#: ../C/zenity.xml:485(para)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Kalenderdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:"
+
+#: ../C/zenity.xml:492(term) ../C/zenity.xml:663(term)
+#: ../C/zenity.xml:989(term) ../C/zenity.xml:1078(term)
+msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>tekst</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:494(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Angiver teksten, der vises i kalenderdialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:499(term)
+msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
+msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dag</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:501(para)
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
+"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Angiver den dag, der markeres i kalenderdialogvinduet. <replaceable>dag</"
+"replaceable> skal være et tal mellem 1 og 31 inklusive."
+
+#: ../C/zenity.xml:507(term)
+msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
+msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>måned</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:509(para)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
+"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Angiver måneden, der markeres i kalenderdialogvinduet. <replaceable>måned</"
+"replaceable> skal være et tal mellem 1 og 12, inklusive."
+
+#: ../C/zenity.xml:515(term)
+msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
+msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>år</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:517(para)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Angiver året, der markeres i kalenderdialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:522(term)
+msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:524(para)
+msgid ""
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
+"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
+"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+msgstr ""
+"Angiver formatet, der returneres fra kalenderdialogen efter datoen er blevet "
+"valgt. Standardformatet afhænger af regionaldata. <replaceable>format</"
+"replaceable> skal være et format, som accepteres af <command>strftime</"
+"command>-funktionen, såsom <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+
+#: ../C/zenity.xml:534(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+" if zenity --calendar \\\n"
+" --title=\"Select a Date\" \\\n"
+" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No date selected\"\n"
+" fi\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+" if zenity --calendar \\\n"
+" --title=\"Vælg en dato\" \\\n"
+" --text=\"Klik på den dato, du vil vælge.\" \\\n"
+" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Ingen dato valgt\"\n"
+" fi\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:531(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et kalenderdialogvindue: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:550(title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på kalenderdialog"
+
+#: ../C/zenity.xml:557(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> calendar dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:569(title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Filvælgerdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:571(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
+"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
+"directories to standard output. The default mode of the file selection "
+"dialog is open."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--file-selection</option> til at oprette et "
+"filvælgerdialogvidue. <application>Zenity</application> returnerer de valgte "
+"filer eller mapper til standard output. Standardtilstanden for filvælgeren "
+"er åbn."
+
+#: ../C/zenity.xml:575(para)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Filvælgerdialogvinduer understøtter følgende tilvalg:"
+
+#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:1149(term)
+msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>filnavn</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:584(para)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Angiver den fil eller mappe, som er valgt i filvælgeren, når dialogvinduet "
+"først vises."
+
+#: ../C/zenity.xml:589(option)
+msgid "--multiple"
+msgstr "--multiple"
+
+#: ../C/zenity.xml:591(para)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Tillader valg af flere filnavne i filvælgeren."
+
+#: ../C/zenity.xml:596(option)
+msgid "--directory"
+msgstr "--directory"
+
+#: ../C/zenity.xml:598(para)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Tillader kun valg af mapper i filvælgeren."
+
+#: ../C/zenity.xml:603(option)
+msgid "--save"
+msgstr "--save"
+
+#: ../C/zenity.xml:605(para)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Sæt filvælgerdialogen til gemmetilstand."
+
+#: ../C/zenity.xml:610(term) ../C/zenity.xml:755(term)
+msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
+msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>skilletegn</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:612(para)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+msgstr ""
+"Angiver strengen, der bruges til at dele listen af returnerede filnavne."
+
+#: ../C/zenity.xml:621(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Vælg en fil\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" echo \"\\\"$FILE\\\" valgt.\";;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:618(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et "
+"filvælgerdialogvindue: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:638(title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:645(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> file selection dialog example"
+msgstr "<placeholder-1/> eksempel med filvælgerdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:655(title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Påmindelsesikon"
+
+#: ../C/zenity.xml:665(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Angiver teksten, der vises i påmindelsesområdet."
+
+#: ../C/zenity.xml:673(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --notification\\\n"
+" --window-icon=\"info\" \\\n"
+" --text=\"Der er nødvendige systemopdateringer!\"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:671(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et påmindelsesikon: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:684(title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Eksempel på påmindelsesikon"
+
+#: ../C/zenity.xml:691(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> notification icon example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:702(title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Listedialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:704(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
+"text of selected rows to standard output."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--list</option> til at oprette et listedialogvindue. "
+"<application>Zenity</application> returnerer elementerne i første kolonne af "
+"teksten i de valgte rækker til standard output."
+
+#: ../C/zenity.xml:708(para)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
+msgstr ""
+"Data for dialogvinduet skal angives kolonne efter kolonne, række efter "
+"række. Data kan gives til dialogen gennem standard input. Hvert element skal "
+"adskilles af et linjeskiftstegn."
+
+#: ../C/zenity.xml:712(para)
+msgid ""
+"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
+"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Hvis du bruger tilvalget <option>--checklist</option> eller <option>--"
+"radiolist</option>, skal hver række starte med enten \"TRUE\" eller \"FALSE"
+"\"."
+
+#: ../C/zenity.xml:716(para)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Listedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:"
+
+#: ../C/zenity.xml:723(term)
+msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>kolonne</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:725(para)
+msgid ""
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
+msgstr ""
+"Angiver kolonneoverskrifterne, der vises i listedialogvinduet. Du skal "
+"angive et <option>--column</option>-tilvalg for hver kolonne, du vil have "
+"vist i dialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:731(option)
+msgid "--checklist"
+msgstr "--checklist"
+
+#: ../C/zenity.xml:733(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr ""
+"Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder afkrydsningsfelter."
+
+#: ../C/zenity.xml:739(option)
+msgid "--radiolist"
+msgstr "--radiolist"
+
+#: ../C/zenity.xml:741(para)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder radiofelter."
+
+#: ../C/zenity.xml:747(option) ../C/zenity.xml:1156(option)
+msgid "--editable"
+msgstr "--editable"
+
+#: ../C/zenity.xml:749(para)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Tillader redigering af de viste elementer."
+
+#: ../C/zenity.xml:757(para)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
+msgstr ""
+"Angiver den streng, der bruges når listedialogvinduet returnerer de valgte "
+"elementer."
+
+#: ../C/zenity.xml:763(term)
+msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>kolonne</replaceable>"
+
+# ja, listen kan mystisk nok indeholde mange kolonner
+#: ../C/zenity.xml:765(para)
+msgid ""
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+msgstr ""
+"Angiver den kolonne, der skal udskrives når der vælges. Standardkolonnen er "
+"\"1\". \"ALL\" kan bruges til at udskrive alle kolonner i listen."
+
+#: ../C/zenity.xml:775(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --list \\\n"
+" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" zenity --list \\\n"
+" --title=\"Vælg de programfejl, du vil have vist\" \\\n"
+" --column=\"Fejlnummer\" --column=\"Alvorlighed\" --column=\"Beskrivelse\" \\\n"
+" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:773(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser, hvordan et listedialogvindue oprettes: "
+"<placeholer-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:789(title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Eksempel med listedialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:796(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> list dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:807(title)
+msgid "Message Dialogs"
+msgstr "Meddelelsesdialogvinduer"
+
+#: ../C/zenity.xml:809(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> kan oprette fire typer af "
+"meddelelsesdialogvinduer:"
+
+#: ../C/zenity.xml:827(para)
+msgid ""
+"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
+"that is displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"For hver type, kan du bruge tilvalget <option>--text</option> til at angive "
+"den tekst, der vises i dialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:832(title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Fejldialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:834(para)
+msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--error</option> til at oprette et fejldialogvindue."
+
+#: ../C/zenity.xml:841(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Kunne ikke finde /var/log/syslog.\"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:838(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an error dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et fejldialogvindue: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:851(title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på fejldialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:858(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> error dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:866(title)
+msgid "Information Dialog"
+msgstr "Informationsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:868(para)
+msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--info</option> til at oprette et "
+"informationsdialogvindue."
+
+#: ../C/zenity.xml:875(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --info \\\n"
+" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --info \\\n"
+" --text=\"Sammenfletning fuldført. Opdaterede 3 af 10 filer.\"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:872(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create an information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser hvordan et informationsdialogvindue oprettes: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:885(title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på informationsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:892(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> information dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:900(title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Spørgsmålsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:902(para)
+msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--question</option> til at oprette et "
+"spørgsmålsdialogvindue."
+
+#: ../C/zenity.xml:909(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --question \\\n"
+" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+"\n"
+" zenity --question \\\n"
+" --text=\"Er du sikker på, at du vil fortsætte?\"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:906(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a question dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempel viser, hvordan et spørgsmålsdialogvindue oprettes: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:919(title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:926(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> question dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:934(title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Advarselsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:936(para)
+msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--warning</option> til at oprette et "
+"advarselsdialogvindue."
+
+#: ../C/zenity.xml:943(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+" \n"
+" zenity --warning \\\n"
+" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/bash\n"
+" \n"
+" zenity --warning \\\n"
+" --text=\"Træk strømkablet ud for at undgå elektrisk stød.\"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:940(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a warning dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser, hvordan et advarselsdialogvindue oprettes: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:953(title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:960(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> warning dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:972(title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Dialogvindue med statusbjælke"
+
+#: ../C/zenity.xml:974(para)
+msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--progress</option> til at oprette et dialogvindue "
+"med en statusbjælke."
+
+#: ../C/zenity.xml:978(para)
+msgid ""
+"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
+"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
+"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
+"that number."
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> læser data linjevis fra standard input. "
+"Hvis en linje starter med #, vil teksten blive opdateret med den "
+"efterfølgende tekst på den pågældende linje. Hvis en linje kun indeholder et "
+"tal, vil vil procenttallet blive opdateret med dette tal."
+
+#: ../C/zenity.xml:982(para)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "Statusbjælkedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:"
+
+#: ../C/zenity.xml:991(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Angiver teksten, der vises i statusbjælkedialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:996(term)
+msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
+msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>procentdel</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:998(para)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr ""
+"Angiver det procenttal, der fra starten vises i statusbjælkedialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:1003(option)
+msgid "--auto-close"
+msgstr "--auto-close"
+
+#: ../C/zenity.xml:1005(para)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Lukker statusbjælken, når den har nået 100%."
+
+#: ../C/zenity.xml:1010(option)
+msgid "--pulsate"
+msgstr "--pulsate"
+
+#: ../C/zenity.xml:1012(para)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Angiver at statusbjælken pulserer indtil der læses et EOF-tegn fra standard "
+"input."
+
+#: ../C/zenity.xml:1020(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" (\n"
+" echo \"10\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+" echo \"20\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+" echo \"50\" ; sleep 1\n"
+" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+" echo \"75\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+" echo \"100\" ; sleep 1\n"
+" ) |\n"
+" zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Update canceled.\"\n"
+" fi\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+" (\n"
+" echo \"10\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Opdaterer e-postlogge\" ; sleep 1\n"
+" echo \"20\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Nulstiller cron-jobs\" ; sleep 1\n"
+" echo \"50\" ; sleep 1\n"
+" echo \"Denne linje bliver blot ignoreret\" ; sleep 1\n"
+" echo \"75\" ; sleep 1\n"
+" echo \"# Genstarter systemet\" ; sleep 1\n"
+" echo \"100\" ; sleep 1\n"
+" ) |\n"
+" zenity --progress \\\n"
+" --title=\"Opdaterer systemlogge\" \\\n"
+" --text=\"Scanner e-postlogge...\" \\\n"
+" --percentage=0\n"
+"\n"
+" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+" zenity --error \\\n"
+" --text=\"Opdatering afbrudt.\"\n"
+" fi\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:1018(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a progress dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser, hvordan et dialogvindue med en statusbjælke "
+"oprettes: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:1048(title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælke"
+
+#: ../C/zenity.xml:1055(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> progress dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:1066(title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Tekstfelt"
+
+#: ../C/zenity.xml:1068(para)
+msgid ""
+"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>-entry</option> til at oprette et dialogvindue med et "
+"tekstindtastningsfelt. <application>Zenity</application> returnerer "
+"indholdet af tekstfeltet på standard output."
+
+#: ../C/zenity.xml:1071(para)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Tekstfeltsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:"
+
+# bemærk: I modsætning til den tekst, der faktisk vises i det dertil indrettede felt (herunder)
+#: ../C/zenity.xml:1080(para)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Angiver teksten, der vises i dialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:1085(term)
+msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>tekst</replaceable>"
+
+#: ../C/zenity.xml:1087(para)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr "Angiver teksten, der vises i tekstfeltets indtastningsfelt."
+
+#: ../C/zenity.xml:1092(option)
+msgid "--hide-text"
+msgstr "--hide-text"
+
+#: ../C/zenity.xml:1094(para)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Skjuler teksten i tekstfeltet."
+
+#: ../C/zenity.xml:1103(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" if zenity --entry \\\n"
+" --title=\"Add an Entry\" \\\n"
+" --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
+" --entry-text \"password\" \\\n"
+" --hide-text\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"No password entered\"\n"
+" fi\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" if zenity --entry \\\n"
+" --title=\"Tilføj et tekstfelt\" \\\n"
+" --text=\"Indtast din _adgangskode:\" \\\n"
+" --entry-text \"adgangskode\" \\\n"
+" --hide-text\n"
+" then echo $?\n"
+" else echo \"Ingen adgangskode valgt\"\n"
+" fi\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:1100(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempel viser, hvordan man opretter et dialogvindue med et "
+"tekstindtastingsfelt: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:1119(title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelt"
+
+#: ../C/zenity.xml:1126(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> text entry dialog example"
+msgstr ""
+"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
+
+#: ../C/zenity.xml:1136(title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Tekstinformationsdialogvindue"
+
+#: ../C/zenity.xml:1138(para)
+msgid ""
+"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Brug tilvalget <option>--text-info</option> til at oprette et dialogvindue "
+"med tekstinformation."
+
+#: ../C/zenity.xml:1142(para)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Tekstinformationsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:"
+
+#: ../C/zenity.xml:1151(para)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "Angiver en fil, der indlæses i tekstinformationsdialogvinduet."
+
+#: ../C/zenity.xml:1158(para)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Tillader redigering af den viste tekst. Den redigerede tekst returneres til "
+"standard output, når dialogvinduet lukkes."
+
+#: ../C/zenity.xml:1166(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+" --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" zenity --text-info \\\n"
+" --title=$FILE \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"No file selected.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #!/bin/sh\n"
+"\n"
+" FILE=`zenity --file-selection \\\n"
+" --title=\"Vælg en fil\"`\n"
+"\n"
+" case $? in\n"
+" 0)\n"
+" zenity --text-info \\\n"
+" --title=$FILE \\\n"
+" --filename=$FILE \\\n"
+" --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
+" 1)\n"
+" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n"
+" -1)\n"
+" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n"
+" esac\n"
+" "
+
+#: ../C/zenity.xml:1164(para)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Følgende eksempelscript viser, hvordan et tekstinformationsdialogvindue "
+"oprettes: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/zenity.xml:1188(title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation"
+
+#: ../C/zenity.xml:1195(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Zenity</application> text information dialog example"
+msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med tekstinformation"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/zenity.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
+#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
+#~ msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "August 2004"
+
+#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+#~ msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer"
+
+#~ msgid "Zenity"
+#~ msgstr "Zenity"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på kalenderdialog"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på påmindelsesikon"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på listedialogvindue"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på fejldialogvindue"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på informationsdialogvindue"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på spørgsmålsdialogvindue"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på advarselsdialogvindue"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med statusbjælke"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt"
bgstack15