summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2021-09-19 08:31:04 -0400
committerJeremy Bicha <jbicha@debian.org>2021-09-19 08:31:04 -0400
commit8be77dbb38d2d96e66cadc38a9adb30f161c7ad0 (patch)
treed6d626e993d2ba4c301cb27346022e568d965c21 /help/pt_BR/pt_BR.po
parentNew upstream version 3.32.0 (diff)
parentBump version for 3.41.0 (diff)
downloadzenity-8be77dbb38d2d96e66cadc38a9adb30f161c7ad0.tar.gz
zenity-8be77dbb38d2d96e66cadc38a9adb30f161c7ad0.tar.bz2
zenity-8be77dbb38d2d96e66cadc38a9adb30f161c7ad0.zip
New upstream version 3.41.0
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po856
1 files changed, 472 insertions, 384 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 865ccc15..33592878 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,48 +1,67 @@
# Brazilian Portuguese translation for Zenity.
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009.
# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2010.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-07 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:9
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+#| msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1"
+msgstr "Licença de Documentação Livre GNU Versão 1.1"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version."
+msgstr ""
+"Essa obra está licenciada sob uma <_:link-1/> ou qualquer versão posterior."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:15
msgid "link"
msgstr "link"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:8
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-"
+#| "DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"of the GFDL at this <_:link-1/>."
msgstr ""
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation "
"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free "
"Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e "
-"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no "
-"<_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL "
+"neste <_:link-1/>."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:12
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:17
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -54,8 +73,8 @@ msgstr ""
"adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da "
"licença."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:19
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:24
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -69,8 +88,21 @@ msgstr ""
"Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes "
"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:35
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:33
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
+"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE DO GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:40
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -97,8 +129,8 @@ msgstr ""
"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB "
"ESSA RENÚNCIA; E"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:55
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:60
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -123,23 +155,12 @@ msgstr ""
"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA "
"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
-"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE DO GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/calendar.page:6
@@ -147,12 +168,12 @@ msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--calendar</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar.page:8
+#: C/calendar.page:9
msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Diálogo de calendário"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar.page:9
+#: C/calendar.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
@@ -164,27 +185,27 @@ msgstr ""
"inicial."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar.page:12
+#: C/calendar.page:13
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de calendário oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24
+#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:20
+#: C/calendar.page:21
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:24
+#: C/calendar.page:25
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dia</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:25
+#: C/calendar.page:26
msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
"number between 1 and 31 inclusive."
@@ -193,12 +214,12 @@ msgstr ""
"ser um número entre 1 e 31 inclusive."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:29
+#: C/calendar.page:30
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mês</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:30
+#: C/calendar.page:31
msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
"number between 1 and 12 inclusive."
@@ -207,22 +228,22 @@ msgstr ""
"ser um número entre 1 e 12 inclusive."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:34
+#: C/calendar.page:35
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>ano</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:35
+#: C/calendar.page:36
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/calendar.page:39
+#: C/calendar.page:40
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar.page:40
+#: C/calendar.page:41
msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
@@ -235,13 +256,13 @@ msgstr ""
"cmd>, por exemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar.page:45
+#: C/calendar.page:46
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/calendar.page:49
+#: C/calendar.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -269,12 +290,12 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/calendar.page:64
+#: C/calendar.page:65
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de calendário"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/calendar.page:65
+#: C/calendar.page:66
msgid "Zenity calendar dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de calendário do Zenity"
@@ -283,14 +304,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de calendário do Zenity"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar.page:66
+#: C/calendar.page:67
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+#| "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
-"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
-"md5='ad97d866328176644b08ec4e56b47631'"
+"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-selection.page:6
@@ -298,12 +323,12 @@ msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--color-selection</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/color-selection.page:8
+#: C/color-selection.page:9
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de cor"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-selection.page:9
+#: C/color-selection.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
"dialog."
@@ -312,39 +337,39 @@ msgstr ""
"cor."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-selection.page:12
+#: C/color-selection.page:13
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de seleção de cor oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/color-selection.page:19
+#: C/color-selection.page:20
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-selection.page:20
+#: C/color-selection.page:21
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
msgstr "Define a cor inicial.(ex: #FF0000)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/color-selection.page:24
+#: C/color-selection.page:25
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/color-selection.page:25
+#: C/color-selection.page:26
msgid "Show the palette."
msgstr "Mostra a paleta."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/color-selection.page:30
+#: C/color-selection.page:31
msgid ""
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de cor:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/color-selection.page:34
+#: C/color-selection.page:35
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -376,12 +401,12 @@ msgstr ""
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/color-selection.page:50
+#: C/color-selection.page:51
msgid "Color Selection Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/color-selection.page:51
+#: C/color-selection.page:52
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor do <app>Zenity</app>"
@@ -390,14 +415,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/color-selection.page:52
+#: C/color-selection.page:53
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+#| "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
-"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
+"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
-"md5='0e777ac683fff7e825f7731939a7db9f'"
+"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/entry.page:6
@@ -405,12 +434,12 @@ msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--entry</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/entry.page:8
+#: C/entry.page:9
msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Diálogo de entrada de texto"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/entry.page:9
+#: C/entry.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
@@ -419,22 +448,22 @@ msgstr ""
"<app>Zenity</app> retorna o conteúdo da entrada de texto para a saída padrão."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/entry.page:12
+#: C/entry.page:13
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/entry.page:20
+#: C/entry.page:21
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/entry.page:24
+#: C/entry.page:25
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/entry.page:25
+#: C/entry.page:26
msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog."
@@ -443,24 +472,24 @@ msgstr ""
"de texto."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/entry.page:29
+#: C/entry.page:30
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/entry.page:30
+#: C/entry.page:31
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/entry.page:35
+#: C/entry.page:36
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de "
"texto:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/entry.page:39
+#: C/entry.page:40
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -486,12 +515,12 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/entry.page:53
+#: C/entry.page:54
msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/entry.page:54
+#: C/entry.page:55
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>"
@@ -500,14 +529,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/entry.page:55
+#: C/entry.page:56
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+#| "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
-"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
-"md5='9a63e7ca0077612c9e53db13a009ab56'"
+"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/error.page:6
@@ -515,22 +548,22 @@ msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--error</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/error.page:8
+#: C/error.page:9
msgid "Error Dialog"
msgstr "Diálogo de erro"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/error.page:9
+#: C/error.page:10
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
msgstr "Use a opção <cmd>--error</cmd> para criar um diálogo de erro."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/error.page:13
+#: C/error.page:14
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/error.page:17
+#: C/error.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -546,12 +579,12 @@ msgstr ""
"--text=\"Não foi possível localizar /var/log/syslog.\"\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/error.page:26
+#: C/error.page:27
msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de erro"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/error.page:27
+#: C/error.page:28
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de erro do <app>Zenity</app>"
@@ -560,14 +593,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de erro do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/error.page:28
+#: C/error.page:29
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
-"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
-"md5='10d1e00654846163451c7edadacba521'"
+"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/file-selection.page:6
@@ -575,12 +612,12 @@ msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--file-selection</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/file-selection.page:8
+#: C/file-selection.page:9
msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de seleção de arquivo"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-selection.page:9
+#: C/file-selection.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
@@ -592,17 +629,17 @@ msgstr ""
"aberto."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-selection.page:13
+#: C/file-selection.page:14
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de seleção de arquivo oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
+#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>arquivo</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:21
+#: C/file-selection.page:22
msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown."
@@ -611,45 +648,45 @@ msgstr ""
"ele é mostrado pela primeira vez."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:25
+#: C/file-selection.page:26
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:26
+#: C/file-selection.page:27
msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:30
+#: C/file-selection.page:31
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:31
+#: C/file-selection.page:32
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr ""
"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:35
+#: C/file-selection.page:36
msgid "<cmd>--save</cmd>"
msgstr "<cmd>--save</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:36
+#: C/file-selection.page:37
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
+#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/file-selection.page:41
+#: C/file-selection.page:42
msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr ""
@@ -657,7 +694,7 @@ msgstr ""
"retornada."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/file-selection.page:46
+#: C/file-selection.page:47
msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
msgstr ""
@@ -665,7 +702,7 @@ msgstr ""
"arquivo:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/file-selection.page:50
+#: C/file-selection.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -697,12 +734,12 @@ msgstr ""
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/file-selection.page:66
+#: C/file-selection.page:67
msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/file-selection.page:67
+#: C/file-selection.page:68
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo do <app>Zenity</app>"
@@ -711,14 +748,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/file-selection.page:68
+#: C/file-selection.page:69
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+#| "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
-"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
+"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
-"md5='9898b37ba7f8e5635586adfa355e9b95'"
+"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81's"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:6
@@ -726,79 +767,79 @@ msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--forms</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:8
+#: C/forms.page:9
msgid "Forms Dialog"
msgstr "Diálogo de formulários"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:9
+#: C/forms.page:10
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
msgstr "Use a opção <cmd>--forms</cmd> para criar um diálogo de formulários."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:13
+#: C/forms.page:14
msgid "The forms dialog supports the following options:"
msgstr ""
"O diálogo de formulários de progresso oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:20
+#: C/forms.page:21
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomeCampo</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:21
+#: C/forms.page:22
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:25
+#: C/forms.page:26
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomeCampo</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:26
+#: C/forms.page:27
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
msgstr ""
"Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários. (texto oculto)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:30
+#: C/forms.page:31
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomeCampo</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:31
+#: C/forms.page:32
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
+#: C/forms.page:36 C/scale.page:20
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:36
+#: C/forms.page:37
msgid "Set the dialog text."
msgstr "Define o texto do diálogo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:40
+#: C/forms.page:41
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:41
+#: C/forms.page:42
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
msgstr "Define o caractere separador de saída. (Padrão: | )"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/forms.page:45
+#: C/forms.page:46
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MODELO</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms.page:46
+#: C/forms.page:47
msgid ""
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
@@ -809,14 +850,14 @@ msgstr ""
"por exemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:51
+#: C/forms.page:52
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de "
"progresso:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/forms.page:55
+#: C/forms.page:56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -864,12 +905,12 @@ msgstr ""
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/forms.page:79
+#: C/forms.page:80
msgid "Forms Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de formulários"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/forms.page:80
+#: C/forms.page:81
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de formulários do <app>Zenity</app>"
@@ -878,14 +919,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de formulários do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/forms.page:81
+#: C/forms.page:82
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+#| "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
-"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
+"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
-"md5='79cdda6984a7e1cec45518d966932d21'"
+"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:6
@@ -907,18 +952,13 @@ msgstr "Nicholas Curran"
msgid "Yasumichi Akahoshi"
msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:20
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Licença de Documentação Livre GNU (GFDL)"
-
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:24
+#: C/index.page:26
msgid "Zenity Manual"
msgstr "Manual do Zenity"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:29
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
@@ -928,23 +968,23 @@ msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--info</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/info.page:8
+#: C/info.page:9
msgid "Info Dialog"
msgstr "Diálogo de informação"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:9
+#: C/info.page:10
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
msgstr "Use a opção <cmd>--info</cmd> para criar um diálogo de informação."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/info.page:13
+#: C/info.page:14
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/info.page:17
+#: C/info.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -960,12 +1000,12 @@ msgstr ""
"--text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/info.page:26
+#: C/info.page:27
msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de informação"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/info.page:27
+#: C/info.page:28
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de informação do <app>Zenity</app>"
@@ -974,14 +1014,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de informação do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/info.page:28
+#: C/info.page:29
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+#| "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
-"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
+"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
-"md5='142a8113cac0bed30a7727edaa9eb416'"
+"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/intro.page:6
@@ -992,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"simples."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/intro.page:8
+#: C/intro.page:9
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro.page:9
+#: C/intro.page:10
msgid ""
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
msgstr ""
@@ -1005,82 +1049,82 @@ msgstr ""
"simples:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:14
+#: C/intro.page:15
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:15
+#: C/intro.page:16
msgid "File selection"
msgstr "Seleção de arquivo"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:16
+#: C/intro.page:17
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:17
+#: C/intro.page:18
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:18
+#: C/intro.page:19
msgid "Notification icon"
msgstr "Ícone de notificação"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:19
+#: C/intro.page:20
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:21
+#: C/intro.page:22
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:22
+#: C/intro.page:23
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:23
+#: C/intro.page:24
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:24
+#: C/intro.page:25
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:27
+#: C/intro.page:28
msgid "Password entry"
msgstr "Entrada de senha"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:28
+#: C/intro.page:29
msgid "Progress"
msgstr "Indicador de progresso"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:29
+#: C/intro.page:30
msgid "Text entry"
msgstr "Entrada de texto"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:30
+#: C/intro.page:31
msgid "Text information"
msgstr "Informação de texto"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:31
+#: C/intro.page:32
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/intro.page:32
+#: C/intro.page:33
msgid "Color selection"
msgstr "Seleção de cor"
@@ -1090,12 +1134,12 @@ msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--list</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/list.page:8
+#: C/list.page:9
msgid "List Dialog"
msgstr "Diálogo de lista"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:9
+#: C/list.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
@@ -1106,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"linhas selecionadas."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:13
+#: C/list.page:14
msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@@ -1117,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"ser separado por um caractere de nova-linha."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:17
+#: C/list.page:18
msgid ""
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@@ -1126,17 +1170,17 @@ msgstr ""
"cada linha deve começar ou com “TRUE” (verdadeiro) ou com “FALSE” (falso)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:21
+#: C/list.page:22
msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de lista oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:28
+#: C/list.page:29
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>coluna</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:29
+#: C/list.page:30
msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
@@ -1147,12 +1191,12 @@ msgstr ""
"queira exibir no diálogo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:34
+#: C/list.page:35
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:35
+#: C/list.page:36
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr ""
@@ -1160,29 +1204,29 @@ msgstr ""
"seleção."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:40
+#: C/list.page:41
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:41
+#: C/list.page:42
msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr ""
"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:46 C/text.page:25
+#: C/list.page:47 C/text.page:26
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:47
+#: C/list.page:48
msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:53
+#: C/list.page:54
msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries."
@@ -1191,12 +1235,12 @@ msgstr ""
"selecionados."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/list.page:58
+#: C/list.page:59
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>coluna</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/list.page:59
+#: C/list.page:60
msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@@ -1205,12 +1249,12 @@ msgstr ""
"“1”. “ALL” (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/list.page:66
+#: C/list.page:67
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/list.page:69
+#: C/list.page:70
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1234,12 +1278,12 @@ msgstr ""
" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/list.page:82
+#: C/list.page:83
msgid "List Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de lista"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/list.page:83
+#: C/list.page:84
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de lista do <app>Zenity</app>"
@@ -1248,14 +1292,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de lista do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/list.page:84
+#: C/list.page:85
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+#| "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
-"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
+"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
-"md5='46961ad2063600d1c51190755ef768b0'"
+"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/message.page:6
@@ -1267,12 +1315,12 @@ msgstr ""
"<link xref=\"question\">Pergunta</link>, <link xref=\"warning\">Aviso</link>"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/message.page:13
+#: C/message.page:14
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensagem"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/message.page:14
+#: C/message.page:15
msgid ""
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
"displayed in the dialog."
@@ -1286,23 +1334,23 @@ msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--notification</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/notification.page:8
+#: C/notification.page:9
msgid "Notification Icon"
msgstr "Ícone de notificação"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:9
+#: C/notification.page:10
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
msgstr ""
"Use a opção <cmd>--notification</cmd> para criar um ícone de notificação."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/notification.page:14
+#: C/notification.page:15
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/notification.page:17
+#: C/notification.page:18
msgid ""
"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
@@ -1311,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"tooltip: '<var>texto</var>', visible: '<var>texto</var>',"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/notification.page:18
+#: C/notification.page:19
msgid ""
"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
@@ -1322,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"seguido por dois pontos e um valor."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/notification.page:20
+#: C/notification.page:21
msgid ""
"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
@@ -1333,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"var>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:25
+#: C/notification.page:26
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/notification.page:26
+#: C/notification.page:27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1359,12 +1407,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/notification.page:35
+#: C/notification.page:36
msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Exemplo de ícone de notificação"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/notification.page:36
+#: C/notification.page:37
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
msgstr "exemplo de ícone de notificação do <app>Zenity</app>"
@@ -1373,17 +1421,21 @@ msgstr "exemplo de ícone de notificação do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:37
+#: C/notification.page:38
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+#| "md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
-"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
+"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
-"md5='6720a6878fff065177b88702ee9fbab7'"
+"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/notification.page:40
+#: C/notification.page:41
msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon along "
"with <cmd>--listen</cmd>:"
@@ -1392,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"com <cmd>--listen</cmd>:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/notification.page:41
+#: C/notification.page:42
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1410,12 +1462,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/notification.page:49
+#: C/notification.page:50
msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
msgstr "Exemplo de ícone de notificação com <cmd>--listen</cmd>"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/notification.page:50
+#: C/notification.page:51
msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
msgstr "Exemplo de notificação com <cmd>--listen</cmd> do <app>Zenity</app>"
@@ -1424,14 +1476,18 @@ msgstr "Exemplo de notificação com <cmd>--listen</cmd> do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/notification.page:51
+#: C/notification.page:52
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+#| "md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
-"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
+"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
-"md5='c89d1ba2b96719cd93cd4f2c2011c55b'"
+"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:6
@@ -1439,34 +1495,34 @@ msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--password</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:8
+#: C/password.page:9
msgid "Password Dialog"
msgstr "Diálogo de senha"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:9
+#: C/password.page:10
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
msgstr ""
"Use a opção <cmd>--password</cmd> para criar um diálogo indicador de "
"progresso."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:12
+#: C/password.page:13
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de entrada de senha oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/password.page:18
+#: C/password.page:19
msgid "<cmd>--username</cmd>"
msgstr "<cmd>--username</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password.page:19
+#: C/password.page:20
msgid "Display the username field."
msgstr "Exibe o campo de nome de usuário."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:23
+#: C/password.page:24
msgid ""
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
msgstr ""
@@ -1474,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"senha:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/password.page:27
+#: C/password.page:28
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1510,12 +1566,12 @@ msgstr ""
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/password.page:45
+#: C/password.page:46
msgid "Password Entry Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de senha"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/password.page:46
+#: C/password.page:47
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>"
@@ -1524,14 +1580,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/password.page:47
+#: C/password.page:48
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+#| "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
-"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
-"md5='d1a035388913af9001c211d99588258d'"
+"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/progress.page:6
@@ -1539,19 +1599,19 @@ msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--progress</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/progress.page:8
+#: C/progress.page:9
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Diálogo indicador de progresso"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:9
+#: C/progress.page:10
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
msgstr ""
"Use a opção <cmd>--progress</cmd> para criar um diálogo indicador de "
"progresso."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:13
+#: C/progress.page:14
msgid ""
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
@@ -1562,44 +1622,44 @@ msgstr ""
"linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:17
+#: C/progress.page:18
msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:25
+#: C/progress.page:26
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/progress.page:29
+#: C/progress.page:30
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentagem</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:30
+#: C/progress.page:31
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr ""
"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de "
"progresso."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/progress.page:34
+#: C/progress.page:35
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:35
+#: C/progress.page:36
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/progress.page:39
+#: C/progress.page:40
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/progress.page:40
+#: C/progress.page:41
msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input."
@@ -1608,14 +1668,14 @@ msgstr ""
"arquivo) seja lido da entrada padrão."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/progress.page:45
+#: C/progress.page:46
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de indicador de "
"progresso:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/progress.page:49
+#: C/progress.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1665,12 +1725,12 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/progress.page:75
+#: C/progress.page:76
msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/progress.page:76
+#: C/progress.page:77
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso do <app>Zenity</app>"
@@ -1679,14 +1739,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/progress.page:77
+#: C/progress.page:78
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
-"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
-"md5='6ee4831b1fd0242414bfc72e38a39287'"
+"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/question.page:6
@@ -1694,22 +1758,22 @@ msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--question</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/question.page:8
+#: C/question.page:9
msgid "Question Dialog"
msgstr "Diálogo de pergunta"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/question.page:9
+#: C/question.page:10
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
msgstr "Use a opção <cmd>--question</cmd> para criar um diálogo de pergunta."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/question.page:13
+#: C/question.page:14
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/question.page:17
+#: C/question.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1725,12 +1789,12 @@ msgstr ""
"--text=\"Tem certeza de que deseja prosseguir?\"\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/question.page:26
+#: C/question.page:27
msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/question.page:27
+#: C/question.page:28
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta do <app>Zenity</app>"
@@ -1739,14 +1803,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/question.page:28
+#: C/question.page:29
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+#| "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
-"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
+"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
-"md5='1e0d5dd7587523f03fa05d774be05128'"
+"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/scale.page:6
@@ -1754,32 +1822,32 @@ msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--scale</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/scale.page:8
+#: C/scale.page:9
msgid "Scale Dialog"
msgstr "Diálogo de escala"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scale.page:9
+#: C/scale.page:10
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
msgstr "Use a opção <cmd>--scale</cmd> para criar um diálogo de erro."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scale.page:12
+#: C/scale.page:13
msgid "The scale dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de escala oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:20
+#: C/scale.page:21
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
msgstr "Define o texto do diálogo. (Padrão: Ajusta o valor da escola)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:24
+#: C/scale.page:25
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:25
+#: C/scale.page:26
msgid ""
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
"to maximum value."
@@ -1788,62 +1856,62 @@ msgstr ""
"valor mínimo e o valor máximo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:29
+#: C/scale.page:30
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:30
+#: C/scale.page:31
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
msgstr "Define um valor mínimo. (Padrão: 0)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:34
+#: C/scale.page:35
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:35
+#: C/scale.page:36
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
msgstr "Define um valor máximo. (Padrão: 100)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:39
+#: C/scale.page:40
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:40
+#: C/scale.page:41
msgid "Set step size. (Default: 1)"
msgstr "Define o tamanho do passo. (Padrão: 1)"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:44
+#: C/scale.page:45
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:45
+#: C/scale.page:46
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
msgstr "Imprime o valor para a saída padrão, sempre que um valor é alterado."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/scale.page:49
+#: C/scale.page:50
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scale.page:50
+#: C/scale.page:51
msgid "Hide value on dialog."
msgstr "Oculta o valor no diálogo."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scale.page:55
+#: C/scale.page:56
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de escala:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/scale.page:59
+#: C/scale.page:60
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1875,12 +1943,12 @@ msgstr ""
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/scale.page:75
+#: C/scale.page:76
msgid "Scale Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de escala"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/scale.page:76
+#: C/scale.page:77
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de escala do <app>Zenity</app>"
@@ -1889,14 +1957,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de escala do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/scale.page:77
+#: C/scale.page:78
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+#| "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
-"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
-"md5='bd7b720f29138b0ff33108268677b06f'"
+"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/text.page:6
@@ -1904,12 +1976,12 @@ msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--text-info</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/text.page:8
+#: C/text.page:9
msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Diálogo de informação textual"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text.page:9
+#: C/text.page:10
msgid ""
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
msgstr ""
@@ -1917,18 +1989,18 @@ msgstr ""
"textual."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text.page:13
+#: C/text.page:14
msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:21
+#: C/text.page:22
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr ""
"Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:26
+#: C/text.page:27
msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard output when the dialog is closed."
@@ -1937,50 +2009,50 @@ msgstr ""
"saída padrão quando o diálogo é fechado."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:30
+#: C/text.page:31
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>FONTE</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:31
+#: C/text.page:32
msgid "Specifies the text font."
msgstr "Especifica a fonte do texto."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:35
+#: C/text.page:36
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:36
+#: C/text.page:37
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
msgstr ""
"Habilita a caixa de seleção para uso como um “Eu lei e aceito os termos.”"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:40
+#: C/text.page:41
msgid "<cmd>--html</cmd>"
msgstr "<cmd>--html</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:41
+#: C/text.page:42
msgid "Enable html support."
msgstr "Habilita suporte a html."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/text.page:45
+#: C/text.page:46
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/text.page:46
+#: C/text.page:47
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
msgstr ""
"Define uma url em vez de um arquivo. Funciona apenas se você usar a opção --"
"html."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/text.page:51
+#: C/text.page:52
msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
msgstr ""
@@ -1988,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"textual:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/text.page:55
+#: C/text.page:56
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2040,12 +2112,12 @@ msgstr ""
"esac\n"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/text.page:81
+#: C/text.page:82
msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/text.page:82
+#: C/text.page:83
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual do <app>Zenity</app>"
@@ -2054,14 +2126,18 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual do <app>Zenity</app>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/text.page:83
+#: C/text.page:84
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+#| "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
-"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
+"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
-"md5='dac87de00152e2087596e04843e9c88b'"
+"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/usage.page:6
@@ -2073,12 +2149,12 @@ msgstr ""
"interajam graficamente com o usuário."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/usage.page:8
+#: C/usage.page:9
msgid "Usage"
msgstr "Modo de uso"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/usage.page:9
+#: C/usage.page:10
msgid ""
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
@@ -2087,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:14
+#: C/usage.page:15
msgid ""
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
@@ -2098,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:19
+#: C/usage.page:20
msgid ""
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
@@ -2110,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"usuário."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/usage.page:24
+#: C/usage.page:25
msgid ""
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
"by the dialog to standard output."
@@ -2119,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"produzido por ele para a saída padrão."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:29
+#: C/usage.page:30
msgid ""
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
"marks around each argument."
@@ -2128,39 +2204,39 @@ msgstr ""
"aspas em volta de cada argumento."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:32
+#: C/usage.page:33
msgid "For example, use:"
msgstr "Por exemplo, use:"
#. (itstool) path: note/screen
-#: C/usage.page:33
+#: C/usage.page:34
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
msgstr "zenity --calendar --title=\"Planejamento do feriado\""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:34
+#: C/usage.page:35
msgid "Do not use:"
msgstr "Não use:"
#. (itstool) path: note/screen
-#: C/usage.page:35
+#: C/usage.page:36
#, no-wrap
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
msgstr "zenity --calendar --title=Planejamento do feriado"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/usage.page:36
+#: C/usage.page:37
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:42
+#: C/usage.page:43
msgid "Access Keys"
msgstr "Teclas de acesso"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:43
+#: C/usage.page:44
msgid ""
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
@@ -2173,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"em uma opção do menu ou do diálogo."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:46
+#: C/usage.page:47
msgid ""
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
@@ -2186,38 +2262,38 @@ msgstr ""
"seguir mostram como especificar a letra “E” como tecla de acesso:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/usage.page:49
+#: C/usage.page:50
#, no-wrap
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
msgstr "<input>“_Escolha um nome”.</input>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:53
+#: C/usage.page:54
msgid "Exit Codes"
msgstr "Códigos de saída"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:54
+#: C/usage.page:55
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:62
+#: C/usage.page:63
msgid "Exit Code"
msgstr "Código de saída"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:64
+#: C/usage.page:65
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:70
+#: C/usage.page:71
msgid "<var>0</var>"
msgstr "<var>0</var>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:73
+#: C/usage.page:74
msgid ""
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
"\"button\">Close</gui>."
@@ -2226,12 +2302,12 @@ msgstr ""
"\">Fechar</gui>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:78
+#: C/usage.page:79
msgid "<var>1</var>"
msgstr "<var>1</var>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:81
+#: C/usage.page:82
msgid ""
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
"window functions to close the dialog."
@@ -2240,53 +2316,53 @@ msgstr ""
"funções da janela para fechar o diálogo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:86
+#: C/usage.page:87
msgid "<var>-1</var>"
msgstr "<var>-1</var>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:89
+#: C/usage.page:90
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:94
+#: C/usage.page:95
msgid "<var>5</var>"
msgstr "<var>5</var>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/usage.page:97
+#: C/usage.page:98
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:109
+#: C/usage.page:110
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:111
+#: C/usage.page:112
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
msgstr ""
"Todos os diálogos do Zenity oferecem suporte às seguintes opções gerais:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:118
+#: C/usage.page:119
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>título</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:119
+#: C/usage.page:120
msgid "Specifies the title of a dialog."
msgstr "Especifica o título de um diálogo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:123
+#: C/usage.page:124
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>caminho_ícone</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:124
+#: C/usage.page:125
msgid ""
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
@@ -2298,227 +2374,227 @@ msgstr ""
"“error” (erro)."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:131
+#: C/usage.page:132
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largura</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:132
+#: C/usage.page:133
msgid "Specifies the width of the dialog."
msgstr "Especifica a largura do diálogo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:136
+#: C/usage.page:137
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:137
+#: C/usage.page:138
msgid "Specifies the height of the dialog."
msgstr "Especifica a altura do diálogo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:141
+#: C/usage.page:142
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tempo</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:142
+#: C/usage.page:143
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
msgstr ""
"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será "
"fechado."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:152
+#: C/usage.page:153
msgid "Help Options"
msgstr "Opções de ajuda"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:154
+#: C/usage.page:155
msgid "Zenity provides the following help options:"
msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:161
+#: C/usage.page:162
msgid "<cmd>--help</cmd>"
msgstr "<cmd>--help</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:162
+#: C/usage.page:163
msgid "Displays shortened help text."
msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:166
+#: C/usage.page:167
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:167
+#: C/usage.page:168
msgid "Displays full help text for all dialogs."
msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:171
+#: C/usage.page:172
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:172
+#: C/usage.page:173
msgid "Displays help text for general dialog options."
msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:176
+#: C/usage.page:177
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:177
+#: C/usage.page:178
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:181
+#: C/usage.page:182
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:182
+#: C/usage.page:183
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:186
+#: C/usage.page:187
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:187
+#: C/usage.page:188
msgid "Displays help text for error dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:191
+#: C/usage.page:192
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:192
+#: C/usage.page:193
msgid "Displays help text for information dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:196
+#: C/usage.page:197
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:197
+#: C/usage.page:198
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
msgstr ""
"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:201
+#: C/usage.page:202
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:202
+#: C/usage.page:203
msgid "Displays help text for list dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:206
+#: C/usage.page:207
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:207
+#: C/usage.page:208
msgid "Displays help text for notification icon options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:211
+#: C/usage.page:212
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:212
+#: C/usage.page:213
msgid "Displays help text for progress dialog options."
msgstr ""
"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:216
+#: C/usage.page:217
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:217
+#: C/usage.page:218
msgid "Displays help text for question dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:221
+#: C/usage.page:222
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:222
+#: C/usage.page:223
msgid "Displays help text for warning dialog options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:226
+#: C/usage.page:227
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:227
+#: C/usage.page:228
msgid "Displays help for text information dialog options."
msgstr ""
"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:231
+#: C/usage.page:232
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:232
+#: C/usage.page:233
msgid "Displays help for miscellaneous options."
msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:236
+#: C/usage.page:237
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:237
+#: C/usage.page:238
msgid "Displays help for GTK+ options."
msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:247
+#: C/usage.page:248
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Outras opções"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:249
+#: C/usage.page:250
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções adicionais:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:256
+#: C/usage.page:257
msgid "<cmd>--about</cmd>"
msgstr "<cmd>--about</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:257
+#: C/usage.page:258
msgid ""
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
"information, copyright information, and developer information."
@@ -2527,22 +2603,22 @@ msgstr ""
"versão do Zenity, dos direitos autorais e dos desenvolvedores."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/usage.page:261
+#: C/usage.page:262
msgid "<cmd>--version</cmd>"
msgstr "<cmd>--version</cmd>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usage.page:262
+#: C/usage.page:263
msgid "Displays the version number of Zenity."
msgstr "Exibe o número da versão do Zenity."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:272
+#: C/usage.page:273
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opções do GTK+"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:274
+#: C/usage.page:275
msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
@@ -2551,12 +2627,12 @@ msgstr ""
"sobre elas, execute o comando <cmd>zenity --help-gtk</cmd>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usage.page:283
+#: C/usage.page:284
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variáveis de ambiente"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usage.page:285
+#: C/usage.page:286
msgid ""
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
@@ -2572,22 +2648,22 @@ msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
msgstr "Use a opção <cmd>--warning</cmd>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/warning.page:8
+#: C/warning.page:9
msgid "Warning Dialog"
msgstr "Diálogo de aviso"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/warning.page:9
+#: C/warning.page:10
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
msgstr "Use a opção <cmd>--warning</cmd> para criar um diálogo de aviso."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/warning.page:13
+#: C/warning.page:14
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/warning.page:17
+#: C/warning.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2618,13 +2694,25 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de aviso do <app>Zenity</app>"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/warning.page:28
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+#| "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
-"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"
msgstr ""
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
-"md5='ad9523197bea6b94f37d668fcede6c78'"
+"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+#~ "md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+#~ "md5='6ee4831b1fd0242414bfc72e38a39287'"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
bgstack15